Nee hoor, media uit verschillende bronnen kunnen verschillende refreshrates hebben, en dat veroorzaakt de ellende bij jou. Voor TV-series geldt dat je de bestandsnaam zo laat zoals deze wordt binnengehaald, de juiste ondertitel wordt vaak a.h.v. die referentie bepaald. Voor een film geldt eigenlijk hetzelfde.JunkO schreef op maandag 20 februari 2017 @ 16:59:
[...]
Ja dat snap ik, maar als een ondertiteling 2 seconden achterloopt op het beeld en je corrigeert dat, dan ga je er toch vanuit dat het synchroon blijft lopen? Het is toch niet zo dat een andere bron sneller of langzamer loopt.![]()
Ik snap dat bij de ene bron de ondertiteling later moet beginnen als er nog iets van een intro of een flashback van de vorige aflevering bij zit, maar na het aanpassen van de subs moet deze mijns inziens gewoon gelijk blijven lopen.
Zelf je ondertitel kloppend maken kan natuurlijk ook, maar voor sommigen is dat een brug te ver. Je doet dit dan buiten Kodi middels een softwarepakketje waarmee dat mogelijk is. In de meeste situaties is dit voor populaire series eigenlijk vrijwel nooit nodig.
Testing, one, two ...