ijdod schreef op donderdag 17 april 2014 @ 18:41:
[...]
Dat schijnt voor vertalers inderdaad not done te zijn. Iets waar ik het als lezer dus pertinent niet mee eens ben. Maar goed, ik lees zelden in het Nederlands, en had The Silmarillion al 2x gelezen voordat er uberhaupt over boekenlijsten gepraat werd op school. Ik kan me zo voorstellen dat ik niet representatief ben voor de gemiddelde lezer. Aan de andere kant, we pretenderen in NL wel goed Engels te spreken...ik vraag me af of deze boeken echt zo moeilijk zijn in het Engels...
Erg moeilijk zijn ze niet, zeker niet als je al zo vroeg The Silmarillion in het Engels gelezen hebt. Ben ik zelf nooit aan begonnen, maar hoor overal dat het flink taaie kost is. Lord of the Rings wordt door vele, waaronder ik, ook al als taai beschouwt. In vergelijking daarmee is Martins serie een stuk beter door te komen vind ik. De moeilijkheid komt vooral door de 1001 point of view personages heb ik het idee.
Ik kan uit je bericht niet echt opmaken of je de boeken al gelezen hebt of niet. Als je ze in het Engels wil proberen, de uitgever heeft het tweede hoofdstuk (of het eerste, als je de proloog niet meetelt als hoofdstuk

) online gezet, kun je eens kijken hoe het bevalt:
http://www.randomhouse.co...in/9780553381689/#excerpt
.
Tja, dat er een serie van gemaakt zou worden konden ze in 1996 natuurlijk nooit weten hè

Integendeel zelfs, Martin heeft zelfs gezegd "The hell with it. I’m just going to write something gigantic. It’ll never be produced. I don’t care. It’s a book. That’s what it’ll be – it’s a novel!"
http://www.vanityfair.com...orge-r-r-martin-interview
[
Voor 43% gewijzigd door
Melkunie op 17-04-2014 19:04
]