review: Denkt een AI-model in het Engels? - Hoe een groot taalmodel van binne...En dat is precies waar Anthropic, het bedrijf dat Claude maakt, onderzoek naar heeft gedaan: in hoeverre kan een groot taalmodel 'vooruit denken' om tot een goed antwoord te komen?
vooruit denken → vooruitdenken (zie ook
https://woordenlijst.org/zoeken/index.html?q=vooruitdenken, @
arnoudwokke)
Die output is niet zomaar output: de onderzoekers hebben ook functies geremd of onderdrukt en de uitkomsten van het replacementmodel te vergelijken.
replacementmodel → replacement model (de auteur had er al voor gekozen om dit uitdrukkelijk aan het Engels te ontlenen door het de eerste keer cursief te schrijven, daarna nogmaals als twee woorden geschreven, dus ligt het voor de hand om dat in de rest van het artikel te blijven doen; zie ook
https://woordenlijst.org/zoeken/?leidraad=12-1, regel 12.C, artikel b)
De onderzoekers zeggen specifiek dat hun methode niet altijd werkt en dat er zelfs specifieke scenario's zijn waarin taalmodellen anders werken.
specifiek → in het bijzonder (niet per se fout, maar wel lelijk dat
specifiek twee keer voorkomt in de zin)
Het model activeert vaak kenmerken die overeenkomen met kandidaat-einde-van-de-volgende-regel-woorden voordat de regel wordt geschreven, en maakt gebruik van deze kenmerken om te beslissen hoe de regel moet worden samengesteld.
kandidaat-einde-van-de-volgende-regel-woorden → kandidaat-einde-van-de-volgende-regelwoorden (onnodig koppelteken, want het betreft een
samenkoppeling in een samenstelling)