review: Robotaxi-inhaalslag in Europa: grootse plannen botsen op strenge regelsVooralsnog zit er namelijk een (wettelijk verplichte) safetydriver achter het stuur. Zowel om de auto in de gaten te houden en de test te valideren als om in te grijpen als er iets misgaat.
stuur. Zowel → stuur, zowel (en dan heb ik nog veel meer van dit soort zinsconstructies, waarbij een bijzin als hoofdzin wordt geschreven, laten gaan, maar hier slaat de balans toch wel de kant door naar onacceptabel taalgebruik)
Mocht de auto, safetydriver én teleoperator falen, dan probeert de auto zichzelf aan de kant van de weg te zetten en te stoppen.
Mocht de auto, safetydriver én teleoperator falen → Mochten de auto, safetydriver én teleoperator falen (want
de auto, safetydriver én teleoperator is onderwerp en meervoud)
Robotaxi-aanbieders kunnen daardoor meer robotaxi's kopen voor hetzelfde geld of de diensten goedkoper aanbieden.
Robotaxi-aanbieders → Robotaxiaanbieders (onnodig koppelteken, want
geen klinkerbotsing, @
Hayte)
Robotaxi-uitbaters kunnen er bijvoorbeeld voor kiezen hier snoep- of drankautomaten, bureaus of gameconsoles te plaatsen.
Robotaxi-uitbaters → Robotaxiuitbaters (idem dito)
Op dit moment heeft Baidu zelf duizend robotaxi's in China, het gaat dus om flinke uitbreidingsplannen voor het bedrijf.
China, het → China; het (een komma is hier incorrect, omdat wat erop volgt een opzichzelfstaande zin is)