Video's bij artikel "Blizzard kondigt multiplayer shooter Overwatch aan" missen.
Blizzard kondigt multiplayer shooter Overwatch aan
1e alinea:
1e alinea:
Er ontbreekt een punt achter deze zin.De ontwikkelaar werkt aan een online multiplayer shooter onder de titel Overwatch, die voorlopig enkel verschijnt voor Windows.
En bij het artikel over Overwatch begint de 2e alinea met Overdrive 

nieuws: Pornosterren vragen Google om hulp in strijd tegen piraterij
Dubbele spatie aan het begin van de alinea ' De porno-industrie hekelt ...'.
Dubbele spatie aan het begin van de alinea ' De porno-industrie hekelt ...'.
nieuws: Invloedrijke ontwikkelaar vertrekt bij Debian uit onvrede
1e alinea:
1e alinea:
Deze combinatie wordt los geschreven.De man hekelt de wijze waarop de ontwikkeling van het besturingssysteem totstandkomt tot stand komt.
Wil je quotes gebruiken in ubb-code? Nu is het een waterval aan tekst zonder veel opmaak.
code:
1
| [q]te quoten tekst[/] |
Dat is een enkele spatie, maar hoe dan ook hoort het daar niet.Jolke schreef op zaterdag 08 november 2014 @ 08:20:
nieuws: Pornosterren vragen Google om hulp in strijd tegen piraterij
Dubbele spatie aan het begin van de alinea ' De porno-industrie hekelt ...'.
[Voor 50% gewijzigd door PcDealer op 08-11-2014 09:51]
We zijn weer bij, maar onderstaande punten heb ik niet overgenomen:
- Ten slotte (hier overigens correct geschreven) is gewoon een synoniem voor tot slot, dus ik zie het probleem niet;
- Inconsistentie voor nu wel aangepast, maar persoonlijk vind ik dit geen correctie waard. Het is namelijk, hoe 'lelijk' ook, foutloos Nederlands;
- Er moet een koppelteken tussen PCS+ en koeler (dus PCS+-koeler). En zelfs aan elkaar is correct Nederlands;
- In het Nederlands schrijven we naar mijn idee met kleine letters alles aan elkaar, dus dl-dvi-d-outputs. We hanteren geen hoofdletters, anders zouden we dat ook met hdmi enzovoort moeten doen.
- Wij hebben afgesproken dat we ceo met kleine letters schrijven. In het Engels schrijf je het voluit namelijk ook met kleine letters. De hoofdletters hebben dus eigenlijk geen betekenis;Unbornchild schreef op zaterdag 08 november 2014 @ 05:07:
"Binnen vijf jaar is Facebook vooral video, zei de ceo van het sociale netwerk "
"Op de vraag of Facebook niet meer als 'cool' gezien wordt, antwoordde de ceo dat het nooit zijn bedoeling is geweest om het sociale netwerk cool te maken."
Moet zijn: CEO
"Ten slotte heeft PowerColor zijn PCS+ R9 290X aangekondigd."
Moet zijn:
Tot slot
"De kaart heeft een gpu-kloksnelheid van 1030MHz en de geheugenkloksnelheid bedraagt 5500MHz. "
inconsistentie.
"gpu-kloksnelheid" maar daarna "geheugenkloksnelheid"
gpu-kloksnelheid? Dan ook geheugen-kloksnelheid
"De kaart draagt een PCS+koeler met drie ventilators,"
Moet zijn:
De kaart draagt een PCS+ koeler met drie ventilators
"PowerColor voorziet de grafische kaart net als MSI en Club 3D van twee dl-dvi-d-outputs, hdmi en displayport."
DL DVI-D (dual link DVI-D)
- Ten slotte (hier overigens correct geschreven) is gewoon een synoniem voor tot slot, dus ik zie het probleem niet;
- Inconsistentie voor nu wel aangepast, maar persoonlijk vind ik dit geen correctie waard. Het is namelijk, hoe 'lelijk' ook, foutloos Nederlands;
- Er moet een koppelteken tussen PCS+ en koeler (dus PCS+-koeler). En zelfs aan elkaar is correct Nederlands;
- In het Nederlands schrijven we naar mijn idee met kleine letters alles aan elkaar, dus dl-dvi-d-outputs. We hanteren geen hoofdletters, anders zouden we dat ook met hdmi enzovoort moeten doen.
"One day, someone showed me a glass of water that was half full. And he said: 'Is it half full or half empty?' So I drank the water. No more problem." - Alexander Jodorowsky
nieuws: Blizzard breidt Hearthstone uit met minstens 120 nieuwe kaarten
p.s.
Om even op Ossebol te reageren hierboven, jullie hebben de afspraak gemaakt om ceo met kleine letters te schrijven, maar dat komt niet overeen met de nederlandse regels voor afkortingen. Het staat bij bab.la bijvoorbeeld met hoofdletters (zie hier)
edit: laat maar, hier moet ik helemaal niet meer over beginnen. is al uitgebreid behandeld op het GoT
Moet heet zijn, gok ik. Het is de naam van de uitbreiding en ik snap het hebben ervan niet helemaal... De uitbreiding heeft Goblins vs Gnomes ...

p.s.
Om even op Ossebol te reageren hierboven, jullie hebben de afspraak gemaakt om ceo met kleine letters te schrijven, maar dat komt niet overeen met de nederlandse regels voor afkortingen. Het staat bij bab.la bijvoorbeeld met hoofdletters (zie hier)
edit: laat maar, hier moet ik helemaal niet meer over beginnen. is al uitgebreid behandeld op het GoT
[Voor 8% gewijzigd door cedal op 08-11-2014 14:10. Reden: nevermind]
nieuws: Blizzard breidt Hearthstone uit met minstens 120 nieuwe kaarten
Tijden -> Tijdens. Bovengenoemde f dus even ombuigen naar s.Bizzard heeft vrijdagavond een nieuwe uitbreiding van het onlinekaartspel Hearthstone: Heroes of Warcraft aangekondigd tijden de jaarlijkse fanbeurs Blizzcon.

[Voor 5% gewijzigd door CH4OS op 08-11-2014 18:00]
Inderdaad, en dit heb ik nooit geweten. Ik heb altijd (en ik ben al tamelijk oud) gedacht dat 'tenslotte' altijd aan elkaar geschreven moest. En in een geval als hier niet van toepassing was. Ik leer soms ook van jullie! (niet zo vaak, maar tóchOssebol schreef op zaterdag 08 november 2014 @ 10:11:
We zijn weer bij, maar onderstaande punten heb ik niet overgenomen:
[...]
- Ten slotte (hier overigens correct geschreven) is gewoon een synoniem voor tot slot, dus ik zie het probleem niet;
[...]

Ik zal om ergernis te verminderen wat vaker taalkundige bronnen proberen te tsjekken (checken) en iets minder op mijn eigen oordeel blindvaren.

De hoofdletters hebben wel degelijk betekenis hier in Nederland, want wij spreken nederlands hier in Nederland. Wat men in het buitenland in de engelse taal pleegt te schrijven doet in de nederlandse taal helemaal niet ter zake.Ossebol schreef op zaterdag 08 november 2014 @ 10:11:
- Wij hebben afgesproken dat we ceo met kleine letters schrijven. In het Engels schrijf je het voluit namelijk ook met kleine letters. De hoofdletters hebben dus eigenlijk geen betekenis;
CEO is een afkorting van engelse woorden / termen. Chief Executive Officer. Niemand in Nederland wordt geacht te weten wat voor iets dat is, het komt namelijk 100% uit de engelse / amerikaanse cultuur terwijl wij daar een eigen term voor hebben: bestuursvoorzitter.
Alle links leren dat de spelling CEO is.
Bovendien 'ceo' komt NIET voor in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Taalunie en de spellingwoordenlijst van OpenTaal.
Laat ik me beperken tot wikipedia: Wikipedia: Bestuursvoorzitter
en mijnwoordenboek: http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/EN/NL/CEO
en betekenis-definitie.nl: http://www.betekenis-definitie.nl/CEO
en mijzelf: het is geen nederlands woord en dient niet gespeld alsof het dat wel is.
"In het nederlands" zeg je? Output is niet eens nederlands, en verder zijn het ook allemaal afkortingen van internationaal engelse namen / termen van technische onderwerpen. Daar is 0% nederlands bij. Zodra jij ze onderkast gaat schrijven is er niets herkenbaar "internationaal engelse namen / termen van technische onderwerpen" meer bij.Ossebol schreef op zaterdag 08 november 2014 @ 10:11: [...]
- In het Nederlands schrijven we naar mijn idee met kleine letters alles aan elkaar, dus dl-dvi-d-outputs. We hanteren geen hoofdletters, anders zouden we dat ook met hdmi enzovoort moeten doen.
In: nieuws: Belgische hogeschool PXL biedt opleiding 'dronetechnologie'
"De Belgische hogeschool PXL is zaterdag begonnen met het aanbieden van een korte opleiding 'dronetechnologie'."
Moet zijn: drone-technologie
"De opleiding bestaat voorlopig uit drie dagen waarop cursisten les krijgen in drones."
De lessen hebben geen plaats in de drones.
Ze krijgen les over drones en alles dat met drones samenhangt.
Of
ze krijgen les in drone-technologie
"Ze leren de helikopters programmeren, zodat ze autonoom kunnen zijn."
Ze leren de helikopters niet programmeren. Ze leren die helikopters zich autonoom te gedragen etc.
Moet zijn:
Ze leren om de helikopters te programmeren, zodat die zich autonoom kunnen bewegen.
"Daarnaast leren ze hoe de drones zelfstandig kunnen laten filmen en fotograferen vanuit de lucht."
Moet zijn:
Daarnaast leren ze hoe ze de drones zelfstandig kunnen laten filmen en fotograferen vanuit de lucht.
"Ook krijgen ze les in de juridische en ethische kant van het gebruik van de apparaatjes."
Moet zijn:
Ook krijgen ze les in de juridische en ethische kanten van het gebruik van de apparaatjes.
"Afgelopen jaar ontwikkelde de school een curriculum waaraan eigen deskundigen en externe experts aan mee werken,"
Moet zijn:
Afgelopen jaar ontwikkelde de school een curriculum waar eigen deskundigen en externe experts aan mee werken,
"Met de opleiding wil PXL inspringen op de wereldwijde ontwikkeling van drones, die de afgelopen tijd in een stroomversnelling raakt."
De afgelopen tijd. Dus
Moet zijn:
Met de opleiding wil PXL inspringen op de wereldwijde ontwikkeling van drones, die de afgelopen tijd in een stroomversnelling is geraakt.
"Daarnaast pogen giganten als Google en Facebook met autonome drones de wereld van internet te voorzien."
Helemaal niet waar, de wereld is grotendeels al van internet voorzien.
Wat zij proberen is op plaatsen waar internet moeilijk aan te leggen is, die voorziening via drones te treffen.
Moet dus zijn:
Daarnaast pogen giganten als Google en Facebook met autonome drones plaatsen op de wereld die vanwege hun geografische ligging nog geen toegang tot internet hebben die alsnog te voorzien.
In: nieuws: DICE krijgt delen Battlefield 4 werkend op iOS
"De ontwikkelaars van de Frostbite-engine benadrukken dat ze met de demo willen kijken waar Apples game-ontwikkelplatform Metal toe in staat is."
Moet zijn:
De ontwikkelaars van de Frostbite-engine benadrukken dat ze met de demo willen kijken waar Apple's game-ontwikkelplatform Metal toe in staat is.
"Er moet nog veel gebeuren, maar we zijn erg blij met de resultaten tot nu toe. Het is een geweldig gevoel om het systeem te porten, het draaiend te krijgen en te ontdekken dat prestaties nog mogelijk zijn."
Hier het origineel van wat zij zeiden (en dat is niet de onzin die hierboven staat):
"There is still much to do, but we’re very happy with the results so far. It’s a great feeling porting a system, get it running, and discover that there’s actually performance left. Even though we have much room for performance improvements on our end, we’re pleasantly surprised of the performance we’re getting from the hardware."
Er wordt gezegd:
... en te ontdekken dat het al heel prima speelt. Hoewel we nog ruimte zien om prestatieverbeteringen toe te passen van onze kant, zijn we blij verrast met hoe goed het draait op de hardware."
In: nieuws: Vertaling duikt op van optie om blauwe vinkjes WhatsApp uit te zetten
"Hij droeg echter geen bewijs aan voor zijn claim."
Een claim eist geen bewijs, het is maar een bewering.
Moet zijn:
Hij droeg echter geen bewijs aan bij zijn claim.
"Gebruikers kunnen nu al voorkomen dat de verzender de blauwe vinkjes krijgt door de berichten te lezen op het lockscreen, in de notificatiebalk, via een smartwatch of andere accessoire. "
Moet zijn:
Gebruikers kunnen nu al voorkomen dat de verzender de blauwe vinkjes krijgt door de berichten te lezen op het lockscreen, in de notificatiebalk, via een smartwatch of ander accessoire.
[Voor 111% gewijzigd door Unbornchild op 09-11-2014 03:37]
In nieuws: Videoreport - Van plantenbak naar brandstofcel - Elektriciteit uit organisch materiaal
1e alinea:
1e alinea;
1e alinea:
Hier mist een e in technologieën.Terwijl consumenten steeds vaker zonnepanelen op hun dak leggen, gaat de ontwikkeling van andere duurzame energietechnologiën energietechnologieën verder.
1e alinea;
Hier mist een spatie.Nu, vier jaar verder, is daar het bedrijf Plant-e uit voortgekomen en is het eerste systeem in gebruikgenomen gebruik genomen dat met deze techniek iets van stroom voorziet.
nieuws: LG begint komende week met uitrol Lollipop naar G3
-> Nog voordat de door LG gemaakte Nexus 5 en 7 de nieuwe versie binnenkrijgen.
Moet zijn Nexus 4 en 5. 7 is gemaakt door Asus.
-> Nog voordat de door LG gemaakte Nexus 5 en 7 de nieuwe versie binnenkrijgen.
Moet zijn Nexus 4 en 5. 7 is gemaakt door Asus.
In nieuws: Onderdelenfabrikant Zalman ontkent faillissement
laatste alinea:
De zin daarna:
laatste alinea:
Het woord "de" ontbreekt.Het bedrijf zou de export van producten in de boeken hebben opgeblazen.
De zin daarna:
Het woord "dat" ontbreekt.Moneual zou voor miljoenen geleend hebben bij banken en zelfs speciale pakhuizen en faciliteiten in Hong Kong hebben gehuurd om banken te laten denken dat de export groter was, dan dat die in werkelijkheid was.
[Voor 36% gewijzigd door drir op 09-11-2014 10:24]
reviews: Overwatch: Blizzard maakt een shooter
Woordje 'je' ontbreekt hier.Bij Heroes of the Storm moet je die vrijspelen, bij Overwatch beschik je direct vanaf de start over je volledige arsenaal.
Nintendo ID: Zeror_rk | SW-6670-3316-6323
Alles gefixt, dank voor het melden!
Ik heb wel veel suggesties van Unbornchild laten liggen: je suggesties zijn veelal dingen die eveneens goed zijn, niet per se correcties. Daarnaast schrijven wij gewoon 'ceo', als onderdeel van ons hoofdletterbeleid, net zoals dat we 'usb' en geen USB schrijven. Ook is het Apples, en geen Apple's.
Ik heb wel veel suggesties van Unbornchild laten liggen: je suggesties zijn veelal dingen die eveneens goed zijn, niet per se correcties. Daarnaast schrijven wij gewoon 'ceo', als onderdeel van ons hoofdletterbeleid, net zoals dat we 'usb' en geen USB schrijven. Ook is het Apples, en geen Apple's.
Ik ben helemaal geen stagiair
nieuws: Onderdelenfabrikant Zalman ontkent faillissement
moet woordvoerder zijn.In een verklaring tegenover Tom's Hardware doet een woordvoerder van Zalman de berichtgeving over een faillissement af als geruchten die niet op waarheid berusten. "Zalman gaat niet failliet", aldus de woordvoeder.
nieuws: Darpa steunt 'autocomplete' voor programmeurs
moet zijn: Plinius de Oudere (zie Wikipedia: Plinius de Oudere)Het project is dan ook Pliny gedoopt, naar Plinus de Oude
In reactie op Joosts bericht:
Het is Apple's, zoals ik in mijn eerste zin Joost's bericht had moeten typen. Voelde wat vreemd nietwaar?
De 's staat voor "zijn", "haar", etcetera (voorbeeld: Joost zijn bericht -> Joost z'n bericht -> Joost's bericht). Apostrophe ervoor want anders verander je de naam door er zomaar een s aan toe te voegen.
Dit is geen spreektaal, dit is schrijftaal.
De commentaarsectie bij ieder nieuwsbericht op Tweakers.net is over het algemeen een riool aan slecht nederlands / mix met internet / sms amerikaans-engels. Ik weet nu dat de redactie niet heel veel meer begrip/gevoel van de nederlandse taal heeft dan de gemiddelde 14-jarige commentaar-poster. In de commentaarsectie is de 'slechte grammatica / spelling / lelijke taalmixen' nog acceptabel, een algemeenheid op fora, en alleen maar omdat dat spontane reacties zijn, soms maar van een smartphone, maar voor redactionele stukken is dat natuurlijk onaanvaardbaar.
Redactionele stukken dienen, idealiter, onberispelijk te zijn. Athans ernaar te streven.
Oh wacht er staat hier nergens dat je ook die kwaliteit nastreeft.
Die Feedback knop zit er alleen maar onder druk in het verleden van zoveel commentaar op de slechte grammatica en jullie wilden dat gezeur in een aparte draad isoleren, weg uit het inhoudelijke commentaar.
Op zich een heel terechte actie! En het is een fantastische knop, die ik verder op geen enkel forum heb gezien. Maar zet daar dan ook iemand achter die (lees: laat dat dan ook beheren door iemand die) verstand van nederlandse taal heeft en dus de commentaren begrijpt.
Want op dit moment wordt alleen maar de hybride verdedigd: nederlands dat uit pure verveling en verdwaling neukt met het engels, omdat men zó vaak en langdurig op internationaal internet zit dat de eigen taal nog maar een vage herinnering is en door het engels/amerikaans wordt gedomineerd. Evolutie? I don't think so. Degeneratie. Vervreemding.
Maar waar maak ik me druk over. Het is niet mijn taak om het nederlandse taalgebruik hier te helpen bewaken.
*Neemt voor*: In het vervolg ga ik echt mijn best doen: als ik erover struikel tijdens het lezen krimp ik even, maar ik zal proberen het niet meer te melden. Dat laat ik over aan hen die blijven verwachten dat het de moeite waard is.
Jij snapt de nederlandse taal niet.[b]Joost schreef op zondag 09 november 2014 @ 12:54:
[...] Ook is het Apples, en geen Apple's.
Het is Apple's, zoals ik in mijn eerste zin Joost's bericht had moeten typen. Voelde wat vreemd nietwaar?
De 's staat voor "zijn", "haar", etcetera (voorbeeld: Joost zijn bericht -> Joost z'n bericht -> Joost's bericht). Apostrophe ervoor want anders verander je de naam door er zomaar een s aan toe te voegen.
Dit is geen spreektaal, dit is schrijftaal.
De commentaarsectie bij ieder nieuwsbericht op Tweakers.net is over het algemeen een riool aan slecht nederlands / mix met internet / sms amerikaans-engels. Ik weet nu dat de redactie niet heel veel meer begrip/gevoel van de nederlandse taal heeft dan de gemiddelde 14-jarige commentaar-poster. In de commentaarsectie is de 'slechte grammatica / spelling / lelijke taalmixen' nog acceptabel, een algemeenheid op fora, en alleen maar omdat dat spontane reacties zijn, soms maar van een smartphone, maar voor redactionele stukken is dat natuurlijk onaanvaardbaar.
Redactionele stukken dienen, idealiter, onberispelijk te zijn. Athans ernaar te streven.
Oh wacht er staat hier nergens dat je ook die kwaliteit nastreeft.
Die Feedback knop zit er alleen maar onder druk in het verleden van zoveel commentaar op de slechte grammatica en jullie wilden dat gezeur in een aparte draad isoleren, weg uit het inhoudelijke commentaar.
Op zich een heel terechte actie! En het is een fantastische knop, die ik verder op geen enkel forum heb gezien. Maar zet daar dan ook iemand achter die (lees: laat dat dan ook beheren door iemand die) verstand van nederlandse taal heeft en dus de commentaren begrijpt.
Want op dit moment wordt alleen maar de hybride verdedigd: nederlands dat uit pure verveling en verdwaling neukt met het engels, omdat men zó vaak en langdurig op internationaal internet zit dat de eigen taal nog maar een vage herinnering is en door het engels/amerikaans wordt gedomineerd. Evolutie? I don't think so. Degeneratie. Vervreemding.
Maar waar maak ik me druk over. Het is niet mijn taak om het nederlandse taalgebruik hier te helpen bewaken.
*Neemt voor*: In het vervolg ga ik echt mijn best doen: als ik erover struikel tijdens het lezen krimp ik even, maar ik zal proberen het niet meer te melden. Dat laat ik over aan hen die blijven verwachten dat het de moeite waard is.
Techniek in de gezondheid - Op weg naar het eeuwige leven, pagina 7
Laatste alinea, eerste zin:
Cyborgkakkerlakken moeten overlevenden in ingestorte gebouwen vinden
Derde alinea, tweede zin: de 'n' van „maakten” valt buiten de koppeling.
Invloedrijke ontwikkelaar vertrekt bij Debian uit onvrede
Belgische hogeschool PXL biedt opleiding 'dronetechnologie'
Tweede alinea, tweede zin:
Darpa steunt 'autocomplete' voor programmeurs
Tweede alinea, eerste zin:
Laatste alinea, eerste zin:
diverse oorzaken waardoor
Cyborgkakkerlakken moeten overlevenden in ingestorte gebouwen vinden
Derde alinea, tweede zin: de 'n' van „maakten” valt buiten de koppeling.
Invloedrijke ontwikkelaar vertrekt bij Debian uit onvrede
- Tweede alinea, laatste zin:welk deel of welke delen
- Vierde alinea, tweede zin:een van de oudste
Belgische hogeschool PXL biedt opleiding 'dronetechnologie'
Tweede alinea, tweede zin:
waaraan [...] aan meewerken
Darpa steunt 'autocomplete' voor programmeurs
Tweede alinea, eerste zin:
code indexeren die [...] is opgeslagen
nieuws: Start-up wil wachtwoorden vervangen door armband
...gebruiken...Het Everykey-team hoopt de armband uiteindelijk ook voor andere toepassingen te kunnen geruiken, zoals het openen van deuren en het doen van betalingen.
Mijn Sinterklaasspel voor de kids
Beste Unbornchild,Unbornchild schreef op zondag 09 november 2014 @ 23:22:
In reactie op Joosts bericht:
[...]
Jij snapt de nederlandse taal niet.
[...]
Het is toe te juichen dat je met ons streeft naar beter taalgebruik. Helaas moeten we zoals eerder gemeld constateren dat je commentaren dermate veel vergissingen bevatten dat ze weinig behulpzaam zijn. Daarbij is de manier waarop je ons soms aanspreekt weinig motiverend. Als je echt een aperte taalfout vindt, meld die dan gewoon en onthoud je van kwalificaties als 'riool', 'degeneratie', enzovoort.
De gemelde fouten zijn verbeterd.
Anoniem: 406020
nieuws: BrowserStack kampt met hack
2de alinea: Waarschijnlijk is de mail afhankelijk van de hacker die de e-mailadressen van klanten in bezit heeft gekregen.
3de alinea: De betaalde dienst claimt 25.000 gebruikers te hebben en BrowserStack werkt werkt onder andere samen met Microsoft.
2de alinea: Waarschijnlijk is de mail afhankelijk van de hacker die de e-mailadressen van klanten in bezit heeft gekregen.
3de alinea: De betaalde dienst claimt 25.000 gebruikers te hebben en BrowserStack werkt werkt onder andere samen met Microsoft.
[Voor 24% gewijzigd door Anoniem: 406020 op 10-11-2014 11:14. Reden: toevoeging 3de alinea]
nieuws: BrowserStack kampt met hack
1ste alinea: "claimt dat alleen een lijst met e-mailadressen benaderd is"
Een lijst met e-mailadressen benaderen lijkt me niet wat jullie bedoelen.
1ste alinea: "claimt dat alleen een lijst met e-mailadressen benaderd is"
Een lijst met e-mailadressen benaderen lijkt me niet wat jullie bedoelen.
Nederlands schrijf je met een hoofdletter, over een 'riool aan slecht Nederlands' gesproken. Daarnaast is je zinsbouw hopeloos.Unbornchild schreef op zondag 09 november 2014 @ 23:22:
In reactie op Joosts bericht:
[...]
Jij snapt de nederlandse taal niet.
Het is Apple's, zoals ik in mijn eerste zin Joost's bericht had moeten typen. Voelde wat vreemd nietwaar?
De 's staat voor "zijn", "haar", etcetera (voorbeeld: Joost zijn bericht -> Joost z'n bericht -> Joost's bericht). Apostrophe ervoor want anders verander je de naam door er zomaar een s aan toe te voegen.
Dit is geen spreektaal, dit is schrijftaal.
De commentaarsectie bij ieder nieuwsbericht op Tweakers.net is over het algemeen een riool aan slecht nederlands / mix met internet / sms amerikaans-engels. Ik weet nu dat de redactie niet heel veel meer begrip/gevoel van de nederlandse taal heeft dan de gemiddelde 14-jarige commentaar-poster. In de commentaarsectie is de 'slechte grammatica / spelling / lelijke taalmixen' nog acceptabel, een algemeenheid op fora, en alleen maar omdat dat spontane reacties zijn, soms maar van een smartphone, maar voor redactionele stukken is dat natuurlijk onaanvaardbaar.
Redactionele stukken dienen, idealiter, onberispelijk te zijn. Athans ernaar te streven.
Oh wacht er staat hier nergens dat je ook die kwaliteit nastreeft.
Die Feedback knop zit er alleen maar onder druk in het verleden van zoveel commentaar op de slechte grammatica en jullie wilden dat gezeur in een aparte draad isoleren, weg uit het inhoudelijke commentaar.
Op zich een heel terechte actie! En het is een fantastische knop, die ik verder op geen enkel forum heb gezien. Maar zet daar dan ook iemand achter die (lees: laat dat dan ook beheren door iemand die) verstand van nederlandse taal heeft en dus de commentaren begrijpt.
Want op dit moment wordt alleen maar de hybride verdedigd: nederlands dat uit pure verveling en verdwaling neukt met het engels, omdat men zó vaak en langdurig op internationaal internet zit dat de eigen taal nog maar een vage herinnering is en door het engels/amerikaans wordt gedomineerd. Evolutie? I don't think so. Degeneratie. Vervreemding.
Maar waar maak ik me druk over. Het is niet mijn taak om het nederlandse taalgebruik hier te helpen bewaken.
*Neemt voor*: In het vervolg ga ik echt mijn best doen: als ik erover struikel tijdens het lezen krimp ik even, maar ik zal proberen het niet meer te melden. Dat laat ik over aan hen die blijven verwachten dat het de moeite waard is.

nieuws: Medeoprichter The Pirate Bay is weer op vrije voeten
Heml --> Heml.is of Hemlis
.is is inderdaad de domeinnaamextensie, maar het is ook onderdeel van de naam.
"Hemlis means "Secret" in Swedish" https://heml.is/
Heml --> Heml.is of Hemlis
.is is inderdaad de domeinnaamextensie, maar het is ook onderdeel van de naam.
"Hemlis means "Secret" in Swedish" https://heml.is/
nieuws: Voormalig Nokia-medewerkers maken toegankelijk internet-of-things-apparaat
Die titel is grammaticaal onjuist. Voorstel:
Voormalig Nokia-medewerkers maken internet-of-things-apparaat toegankelijk
Die titel is grammaticaal onjuist. Voorstel:
Voormalig Nokia-medewerkers maken internet-of-things-apparaat toegankelijk
'Voormalig' heeft een 'e' nodig. Verder is er niets mis met de titel.kimborntobewild schreef op maandag 10 november 2014 @ 16:41:
nieuws: Voormalig Nokia-medewerkers maken toegankelijk internet-of-things-apparaat
Die titel is grammaticaal onjuist. Voorstel:
Voormalig Nokia-medewerkers maken internet-of-things-apparaat toegankelijk
Wedden? Ik vraag mijn docent Nederlands[quote][b][message=43215018,noline]Delpozo schreef op maandag 10 november 2014 @ 16:46[/message]:[/b] [...] 'Voormalig' heeft een 'e' nodig. Verder is er niets mis met de titel. [/quote] Delpozo schreef op maandag 10 november 2014 @ 16:46:
[...]
'Voormalig' heeft een 'e' nodig. Verder is er niets mis met de titel.

Edit: hier het antwoord van een docent Nederlands, dus is het 'officieel': "Toegankelijk maken moet inderdaad opgesplitst worden, want het onderwerp moet altijd zo dicht mogelijk bij het gezegde worden geplaatst."
[Voor 19% gewijzigd door kimborntobewild op 11-11-2014 08:41]
nieuws: 'Opera krijgt er 100 miljoen gebruikers bij door deal met Microsoft'
Xpress is gebaseerd op de Gecko-engine van Mozilla en kan webpagina's comprimeren om data te bespraken.
bespraken moet denk ik besparen zijn.
Xpress is gebaseerd op de Gecko-engine van Mozilla en kan webpagina's comprimeren om data te bespraken.
bespraken moet denk ik besparen zijn.
Gefikst!
"One day, someone showed me a glass of water that was half full. And he said: 'Is it half full or half empty?' So I drank the water. No more problem." - Alexander Jodorowsky
nieuws: Voormalig Nokia-medewerkers maken toegankelijk internet-of-things-apparaat
kimborntobewild schreef op maandag 10 november 2014 @ 16:41:
Die titel is grammaticaal onjuist. Voorstel:
Voormalig Nokia-medewerkers maken internet-of-things-apparaat toegankelijk
Dacht je???? Daar maak je het alleen maar erger mee! En jij bent "Eindredacteur"????Delpozo schreef op maandag 10 november 2014 @ 16:46:
[...]
'Voormalig' heeft een 'e' nodig. Verder is er niets mis met de titel.
"Voormalige Nokia-medewerkers" zijn overleden Nokia medewerkers!
Voormalig Nokia-medewerkers is correct.
kimborntobewild heeft volkomen gelijk met zijn verdere commentaar.
Voormalig Nokia-medewerkers maken internet-of-things-apparaat toegankelijk. is de (bijna) juiste formulering. "Internet-Of-Things-apparaat " is misschien nog beter dacht ik.
*Ik neem mij hierbij plechtig voor niet meer te investeren in deze website om te helpen, zal alleen nog maar lezen.* Vaarwel.
[Voor 97% gewijzigd door Unbornchild op 11-11-2014 04:53]
...
Ik snap nu waarom die link (incorrect en niet betekenisdekkend) "Feedback" heet in plaats van "Speldeknop" of zo.
En nee die krijg je niet van me. Eerst beleefd bedanken voor mijn bijdragen, en netjes vragen.
Bij deze genoteerd: ik verleen nog geen toestemming voor het gebruik van mijn naam "Speldeknop" voor de link voor spellingscontrole-commentaar nederlandse taal.
(Oh en waag het niet om er "Speldenknop" van te maken. Het valt beide onder mijn idee en met "n" is fout).
[Voor 7% gewijzigd door Unbornchild op 11-11-2014 04:45]
Het gaat hier echter om het bijvoeglijk naamwoord 'toegankelijk', een 'toegankelijk apparaat'kimborntobewild schreef op maandag 10 november 2014 @ 17:31:
[...]
Wedden? Ik vraag mijn docent Nederlands
Edit: hier het antwoord van een docent Nederlands, dus is het 'officieel': "Toegankelijk maken moet inderdaad opgesplitst worden, want het onderwerp moet altijd zo dicht mogelijk bij het gezegde worden geplaatst."

[Voor 3% gewijzigd door Delpozo op 11-11-2014 08:52]
@hierboven:
Geef jij ook les Nederlands?
"Voormalig Nokia-medewerkers maken toegankelijk internet-of-things-apparaat" is te vergelijken met:
"Fietsenmakers maken wit uitleenfietsen" of "Dell-medewerkers maken nog kleiner PC's".
Slaat ook nergens op
Geef jij ook les Nederlands?

"Voormalig Nokia-medewerkers maken toegankelijk internet-of-things-apparaat" is te vergelijken met:
"Fietsenmakers maken wit uitleenfietsen" of "Dell-medewerkers maken nog kleiner PC's".
Slaat ook nergens op

[Voor 78% gewijzigd door kimborntobewild op 11-11-2014 09:06]
We hopen dat je je dit keer aan je belofte houdt en voorkomt dat we je uit het forum verbannen, want met dit soort discussies verspil je onze tijd.Unbornchild schreef op maandag 10 november 2014 @ 23:44:
[...]
[...]
[...]
Dacht je???? Daar maak je het alleen maar erger mee! En jij bent "Eindredacteur"????
"Voormalige Nokia-medewerkers" zijn overleden Nokia medewerkers!
Voormalig Nokia-medewerkers is correct.
kimborntobewild heeft volkomen gelijk met zijn verdere commentaar.
Voormalig Nokia-medewerkers maken internet-of-things-apparaat toegankelijk. is de (bijna) juiste formulering. "Internet-Of-Things-apparaat " is misschien nog beter dacht ik.
*Ik neem mij hierbij plechtig voor niet meer te investeren in deze website om te helpen, zal alleen nog maar lezen.* Vaarwel.
Wat is er is mis met 'toegankelijk internet-of-things-apparaat'? Waarom zouden de voormalige Nokia-medewerkers geen toegankelijk internet-of-things-apparaat mogen maken?kimborntobewild schreef op dinsdag 11 november 2014 @ 09:01:
@hierboven:
Geef jij ook les Nederlands?
"Voormalig Nokia-medewerkers maken toegankelijk internet-of-things-apparaat" is te vergelijken met:
"Fietsenmakers maken wit uitleenfietsen"
Slaat ook nergens op
Anoniem: 406020
nieuws: Kwaadwillenden stelen gegevens iPhone door vervangen authentieke app
Volgens FyreEye gebruiken kwaadwillenden Masque Attack al in het wild.
Volgens FyreEye gebruiken kwaadwillenden Masque Attack al in het wild.
nieuws: Canon introduceert EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II officieel
De EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM heeft een adviesprijs is 2199 euro is vanaf half december beschikbaar.
Moet iets zijn als: Heeft een adviesprijs van 2199 euro en is vanaf half december beschikbaar.
De EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM heeft een adviesprijs is 2199 euro is vanaf half december beschikbaar.
Moet iets zijn als: Heeft een adviesprijs van 2199 euro en is vanaf half december beschikbaar.
nieuws: Kwaadwillenden stelen gegevens iPhone door vervangen authentieke app
Vijfde alinea: "...doorsturen naar server." -> Het lidwoord 'een' ontbreekt.
Vijfde alinea: "...doorsturen naar server." -> Het lidwoord 'een' ontbreekt.
van de Kamerleden. ""Wij willen dat DigiD veel veiliger wordt
There are only two hard problems in distributed systems: 2. Exactly-once delivery 1. Guaranteed order of messages 2. Exactly-once delivery.
Roses are red Violets are blue, Unexpected ‘{‘ on line 32.
Over mij
nieuws: Nederlandse smartphonegebruikers betalen vaker met creditcard dan via iDeal
"IDeal mobiel werk via de app van banken of via een mobiele site."
Werk --> werkt.
En ik zou iDeal zo schrijven (dus kleine i), ook al is het het eerste woord van de zin. Maar dat is mijn voorkeur.
"IDeal mobiel werk via de app van banken of via een mobiele site."
Werk --> werkt.
En ik zou iDeal zo schrijven (dus kleine i), ook al is het het eerste woord van de zin. Maar dat is mijn voorkeur.
nieuws: Canon introduceert EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS II officieel
Eerste alinea: "Ten opzichte zijn voorganger onderscheidt..." Het woordje 'van' ontbreekt.
Eerste alinea: "Ten opzichte zijn voorganger onderscheidt..." Het woordje 'van' ontbreekt.
reviews: Gebruikersreview van de Maand - Oktober 2014
"Thermaltake CORE V51 Mid-Tower Chassisreview"
Spatie vergeten tussen Chassis en review. En overal is het woord 'review' een aparte link die naar hetzelfde adres verwijst als de product naam ervoor.
Dus zoals dit:
PNY Hook Attaché 32GB Zwartreview
Dat moet dan of samen één link zijn óf de productnaam moet naar een andere link wijzen dan het woord 'review'.
"Thermaltake CORE V51 Mid-Tower Chassisreview"
Spatie vergeten tussen Chassis en review. En overal is het woord 'review' een aparte link die naar hetzelfde adres verwijst als de product naam ervoor.
Dus zoals dit:
PNY Hook Attaché 32GB Zwartreview
Dat moet dan of samen één link zijn óf de productnaam moet naar een andere link wijzen dan het woord 'review'.
URL:
nieuws: Experimentele Firefox-versie biedt standaard blokkadeoptie voor trackers
Citaat:
"daarbi vooralj"
Moet zijn:
"daarbij vooral"
nieuws: Experimentele Firefox-versie biedt standaard blokkadeoptie voor trackers
Citaat:
"daarbi vooralj"
Moet zijn:
"daarbij vooral"
nieuws: LG voorziet smartphone van virtuele ogen
Eerste regel.
"LG heeft een smartphone aangekondigd die is voorzien VAN een paar virtuele ogen."
Eerste regel.
"LG heeft een smartphone aangekondigd die is voorzien VAN een paar virtuele ogen."
Eat the bugs, live in a pod
nieuws: Franse hoster gehackt via Shellshock-bug in Bash
genegereerde = genereerde
zestig megabit = zestig gigabit
genegereerde = genereerde
zestig megabit = zestig gigabit
nieuws: Gamers klagen over framerate-problemen Assassin's Creed: Unity
of
onduidelijk of de problemen inderdaad zulke proporties aannemen
of
...
onduidelijk door wat de problemen worden veroorzaaktHet is onduidelijk of de problemen worden veroorzaakt
of
onduidelijk of de problemen inderdaad zulke proporties aannemen
of
...
nieuws: Gnome Foundation wil eigen handelsmerk verdedigen tegen Groupon - update
.
Het woordje Updaate kan wel een update naar Update gebruikenUpdaate, 17:23: Groupon geeft in een reactie aan dat het bedrijf 'zijn relatie met de opensource-gemeenschap belangrijker vindt dan een productnaam'.

nieuws: KPN laat klanten met mobiel abonnement op zelfde woonadres MB's delen
Eerste zin van het artikel:
Eerste zin van het artikel:
om te delen?KPN gaat klanten met een mobiel abonnement die op hetzelfde adres wonen, zoals leden van een gezin of bewoners van een studentenhuis, in staat stellen om MB's uit de databundel met elkaar delen.
nieuws: Kabinet blijft voorstander van openstellen kabel
keurde goed?De Europese Commissie oordeelde eerder dat de overname van Ziggo door het moederbedrijf van UPC goed.
http://tweakers.net/nieuw...ellshock-bug-in-bash.html
Die aanval genegereerde 100 gigabit per seconde aan verkeer,
"genegereerde"?
Die aanval genegereerde 100 gigabit per seconde aan verkeer,
"genegereerde"?
http://tweakers.net/nieuw...aller-code-uitvoeren.html
"Bug in ssl-implementatie Window laat aanvaller code uitvoeren"
Moet Windows zijn denk ik
"Bug in ssl-implementatie Window laat aanvaller code uitvoeren"
Moet Windows zijn denk ik

SanDisks Ulltradimm-ssd voor enterprise-servers aan test onderworpen
Tweede alinea:
Tweede alinea:
kreegt is geen Nederlands woord.SanDisk kreegt de technologie van de Ultra Low Level DIMM in handen bij de overname van het bedrijf Smart Storage in 2013.
nieuws: Amazon verkoopt vanaf woensdag boeken en e-readers in Nederland
"Naast e-books, de webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden, zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland."
Maak er liever dit van:
'Naast e-books (de webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden) zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland.'
of dit:
'Naast e-books - de webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden - zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland.'
Eigenlijk is dit een zin die oké is als ie uitgesproken wordt, maar die minder geschikt blijkt als ie gelezen moet worden. Dus: maak je taal alleen sappiger zolang de leesbaarheid er niet onder lijdt.
De meest voor de hand liggende verbetering is (IMHO):
'Naast e-books zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland. De webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden.'
"Naast e-books, de webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden, zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland."
Maak er liever dit van:
'Naast e-books (de webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden) zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland.'
of dit:
'Naast e-books - de webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden - zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland.'
Eigenlijk is dit een zin die oké is als ie uitgesproken wordt, maar die minder geschikt blijkt als ie gelezen moet worden. Dus: maak je taal alleen sappiger zolang de leesbaarheid er niet onder lijdt.
De meest voor de hand liggende verbetering is (IMHO):
'Naast e-books zal Amazon ook zijn Kindle-lijn van e-readers gaan verkopen in Nederland. De webwinkel zal vooralsnog geen fysieke boeken aanbieden.'
nieuws: bug-in-ssl-implementatie-windows-laat-aanvaller-code-uitvoeren

Ik neem aan dat dit moet zijn "de inhoud van ssl-verkeer was in te zien" of iets dergelijks.Eerder kampte de implementatie van Apple met de goto fail-bug, waardoor de inhoud van ssl-verkeer was te implementeren.

nieuws: Rosetta laat ruimtelander Philae los voor komeetlanding
"Daarmee zou het de eerste geslaagde komeetlanding een feit zijn."
Eén van de dikgedrukte stukjes moet weg.
Edit: link naar artikel toegevoegd
z
"Daarmee zou het de eerste geslaagde komeetlanding een feit zijn."
Eén van de dikgedrukte stukjes moet weg.
Edit: link naar artikel toegevoegd

[Voor 48% gewijzigd door Tvern op 12-11-2014 10:14]
reviews: Hearthstone: Goblins vs Gnomes - Lekker explosiefZo is er de Annoy-o-Tron, die zijn naam eer aandoet doordat je er Divine Shield mee kan taunten.
Neen, de kaart heeft gewoon Taunt én Divine Shield. Hij doet zijn naam eer aan omdat je hem moet aanvallen en dan negeert hij de eerste hit.
Avalanche Studios bevestigt komst van Just Cause 3 in 2015
In het bron artikel staat dat het spel niet free-to-play word, iets wat jullie hier ook duidelijk proberen te maken echter door een onduidelijke zinsconstructie.
Misschien gewoon zeggen dat de game niet free-to-play word en geen microtransacties bevat?
Deze structuur impliceert dat er wel microtranacties mogelijk zijn, maar voor de aanschaf.Avalanche Studios zegt dat Just Cause 3 een betaalde game wordt. Eenmaal aangekocht zijn echter geen microtransacties meer mogelijk.
In het bron artikel staat dat het spel niet free-to-play word, iets wat jullie hier ook duidelijk proberen te maken echter door een onduidelijke zinsconstructie.
Misschien gewoon zeggen dat de game niet free-to-play word en geen microtransacties bevat?
Alles gefikst, behalve de opmerking van Enai: die is doorgegeven aan de auteur.
nieuws: Ubisoft voegt in-game betalingen toe aan Assassin's Creed Unity
"honderd dollar uitgeven, wat omgerekend ongeveer tachtig dollar is."
Mooi dat de dollar een 1 = 0.8 koers met zichtzelf heeft.
Al gefixt zie ik.
"honderd dollar uitgeven, wat omgerekend ongeveer tachtig dollar is."
Mooi dat de dollar een 1 = 0.8 koers met zichtzelf heeft.
Al gefixt zie ik.
[Voor 4% gewijzigd door a153957 op 12-11-2014 11:50]
reviews: Android 5.0 Lollipop: oogt beter en werkt fijner
Ik neem aan dat het een veelomvattende update is en niet een veelomvallende ;-)
Ik neem aan dat het een veelomvattende update is en niet een veelomvallende ;-)
Reeds gefixt, zie ik 

Ik ben helemaal geen stagiair
Rosetta laat ruimtelander Philae los voor komeetlanding
Laatste alinea, vierde zin:
Ruimtelander Philae is met succes geland op komeet
Eerste alinea, eerste zin:
Laatste alinea, vierde zin:
(of „heeft ze|zij [...] van haar doelwit”).de Rosetta-sonde [...] heeft hij [...] van zijn doelwit
Ruimtelander Philae is met succes geland op komeet
Eerste alinea, eerste zin:
ontving de ESA
nieuws: Google: Europeanen moeten zich kunnen verzetten tegen privacyinbreuk overheid VS
"Obama zei eerder al dat hij wil dat Europeanen dezelfde bescherming krijgen als Europeanen;"
... als Amerikanen.
"Obama zei eerder al dat hij wil dat Europeanen dezelfde bescherming krijgen als Europeanen;"
... als Amerikanen.
nieuws: Google: Europeanen moeten zich kunnen verzetten tegen privacyinbreuk overheid VS
Laatste zin: "Obama zei eerder al dat hij wil dat Europeanen dezelfde bescherming krijgen als Europeanen"
Moet neem ik aan zijn: dezelfde bescherming als Amerikanen?
Laatste zin: "Obama zei eerder al dat hij wil dat Europeanen dezelfde bescherming krijgen als Europeanen"
Moet neem ik aan zijn: dezelfde bescherming als Amerikanen?
downloads: Enhanced Mitigation Experience Toolkit 5.1
Tweede zin: "EMET is een gratis programma waarmee Windows en third-party-programma's kunnen worden beschermt"
Het moet "beschermd" zijn, want het is een voltooid deelwoord en de "m" van "beschermen" zit niet in "'t kofschip".
Tweede zin: "EMET is een gratis programma waarmee Windows en third-party-programma's kunnen worden beschermt"
Het moet "beschermd" zijn, want het is een voltooid deelwoord en de "m" van "beschermen" zit niet in "'t kofschip".
nieuws: 'Samsung gaat in 2015 opvolger emmc-flashopslag gebruiken in smartphones'
Ik vind het lekkerder bekken als er na ETNews een puntje staatDat Samsung de massaproductie van ufs 2.0 binnenkort start, meldt de Koreaanse nieuwssite ETNews en de site gokt dat de Galaxy S6 met de nieuwe generatie flashopslag wordt geleverd.

[Voor 28% gewijzigd door Anoniem: 330244 op 12-11-2014 18:33]
nieuws: YouTube kondigt betaalde Music Key-muziekdienst aan
PS.
betekent iets anders danHet gratis platform voegt YouTube toe aan zijn Android-app, iOS-app en website. <origineel
Of bedoelt het artikel echt dat er een nieuwe app komt voor de dienst waarin ook YouTube zit verpakt?YouTube voegt het gratis platform toe aan zijn Android-app, iOS-app en website. <mijn suggestie
PS.
Hier zou ik de eerste twee comma's vervangen door em dashes voor de duidelijkheid, maar da's optioneel.Daarnaast komen hier discografieën van artiesten en kunnen gebruikers volledige albums, met video's of alleen de tracks, luisteren, mits de muziekmaatschappijen deze zelf toegevoegd hebben.
[Voor 25% gewijzigd door i7x op 12-11-2014 21:12. Reden: PS]
🦅 U.S. ETFs kopen in Europa? https://europoor.com/ 📈 ARKK, 📈 UPRO, 📈 TECL, 📈 QQQJ, ...
nieuws: Reviews: Nexus 6 is goede telefoon met matige accuduur.
Moet tough zijn.waardoor het een though sell kan worden voor Google,aldus de reviewers.
zeggendownloads: Radio Online 9.6.3:
Deze worden volgens zegen regelmatig gecontroleerd op hun werking en het is eenvoudig om zelf stations toe te voegen.
Tweakers.net 6 nostalgie! - Wayback Machine
Have you tried turning it off and on again?
nieuws: Reviews: Nexus 6 is een goede telefoon met matige accuduur
"Met een prijs van 649 dollar, in Nederland en België 649 euro, is de Nexus 6 niet goedkoop, maar minder duur DAT Samsungs Note 4 en Apples iPhone 6 Plus. De smartphone heeft echter ook zijn minpunten, waardoor het een though sell kan worden voor Google,aldus de reviewers."
dat -> dan
"Met een prijs van 649 dollar, in Nederland en België 649 euro, is de Nexus 6 niet goedkoop, maar minder duur DAT Samsungs Note 4 en Apples iPhone 6 Plus. De smartphone heeft echter ook zijn minpunten, waardoor het een though sell kan worden voor Google,aldus de reviewers."
dat -> dan
nieuws: Google plaatst Android 5 voor bestaande Nexus-toestellen online - update
Er is een update, waar als tijd staat aangegeven: '10:50'. Terwijl het nieuwsbericht rond om tien uur 's avonds is bijgewerkt. Misschien kan dit worden aangepast naar 22:50
Er is een update, waar als tijd staat aangegeven: '10:50'. Terwijl het nieuwsbericht rond om tien uur 's avonds is bijgewerkt. Misschien kan dit worden aangepast naar 22:50

T-Mobile gaat toestelbetaling loskoppelen bij nieuw abonnement
YouTube kondigt betaalde Music Key-muziekdienst aanT-Mobile gaat klanten met een nieuw abonnement laten kiezen of ze een smartphone direct geheel of deels willen afbetalen, of ze dat via de maandelijkse afrekening doen.
YouTube voegt het gratis muziekplatform voegt toe aan zijn Android-app, iOS-app en website.
[Voor 27% gewijzigd door RoadRunner84 op 13-11-2014 09:13]
nieuws: Verkoop mobiele laders voor smartphones in Nederland groeit sterk
"De helft zoveel als dezelfde periode vorig jaar" betekent 50% van die periode.
Als je bedoelt dat er 50% méér wordt uitgegeven (dus 150% van die periode), is het "de helft meer dan dezelfde periode vorig jaar".
Dit is een beetje onduidelijk.De verkoop van mobiele laders in Nederland groeit sterk. Dat blijkt uit het kwartaalrapport van analistenbureau GfK. Dankzij de 'power packs' gaven Nederlanders afgelopen maanden meer dan de helft zoveel geld uit aan smartphone-accessoires als dezelfde periode het jaar ervoor.
"De helft zoveel als dezelfde periode vorig jaar" betekent 50% van die periode.
Als je bedoelt dat er 50% méér wordt uitgegeven (dus 150% van die periode), is het "de helft meer dan dezelfde periode vorig jaar".
Hmm.. spel/tikfout.. nou ja, het is een soort van copy-pastefout denk ik:
nieuws: Autofabrikanten maken gezamenlijk privacybeleid voor nieuwere auto's
De file die te downloaden is (in de laatste alinea) staat nog op Kay's computer: file:///C:/Users/Kay/Downloads/ConsumerPrivacyPrinciplesforVehicleTechnologiesServices.FINAL..pdf
nieuws: Autofabrikanten maken gezamenlijk privacybeleid voor nieuwere auto's
De file die te downloaden is (in de laatste alinea) staat nog op Kay's computer: file:///C:/Users/Kay/Downloads/ConsumerPrivacyPrinciplesforVehicleTechnologiesServices.FINAL..pdf
Schreef Cryptovaluta voor dummies, 3de druk in print | eBook-versie
nieuws: Nieuwe quadrocopter van DJI biedt 4k-video en onafhankelijke camerabesturing
Het woordje 'is' mag wegDe DJI Inspire 1 heeft een adviesprijs van is 2800 dollar en gaat in de EU vermoedelijk circa 2800 euro kosten.

When life throws you a curve, lean into it and have faith! ~ Looking for a job in a fun IT company? Ask me about it!
nieuws: Philae-lander verstuurt eerste foto's vanaf komeet naar ESA
Laatste alinea, een na laatste regel:
Laatste alinea, een na laatste regel:
Dat moet kbit/s (of kb/s) zijn ipv Kbit/s.Daarbij is de doorvoersnelheid erg laag: deze ligt op 28Kbit/s.
PSN ID: Flotmeister | Steam ID: Flotter
nieuws: Universiteit Twente: internet creëert informatie-elite in Nederland
Middelbare moet denk ik 'middelbaar' zijn, anders loopt het niet lekker?gebruiken middelbare en lager opgeleiden
Virussen? Scan ze hier!
nieuws: BrowserStack: hacker kwam binnen op oude testmachine via Shellshock-bug
BrowserStack zouden tijdig "zijn" van een Shellshock-patch zijn voorzien
BrowserStack zouden tijdig "zijn" van een Shellshock-patch zijn voorzien
AMD Ryzen 5600X, MSI MPG X570 Gaming Plus, MSI RTX3070, 32GB Corsair DDR4
nieuws: BrowserStack: hacker kwam binnen op oude testmachine via Shellshock-bug
Toelichting, bij een constructie met "niet alleen x" verwacht ik ook een "maar ook y".
Volgens mij loopt dat niet helemaal lekker, ik vermoed dat het iets moet zijn als: "...niet alleen hashed maar ook...".Ook zijn wachtwoorden niet alleen hashed en ook salted op basis van het sterke bcrypt-algoritme en alle productiesystemen van BrowserStack zouden tijdig van een Shellshock-patch zijn voorzien.
Toelichting, bij een constructie met "niet alleen x" verwacht ik ook een "maar ook y".
Mijn Sinterklaasspel voor de kids
In de laatste paragraaf van nieuws: DDS sluit eerste glasvezelklanten in regio Gouda aan verwijst de link naar DeDS.nl naar tweakers.net/DeDS.nl
" wel ongeveer even precies zijn "
nieuws: Wetenschappers werken aan accurate atoomklok met grootte van Rubiks kubus
Geen spelfout, maar ik moest er wel om lachen bij een dergelijk artikel.
nieuws: Wetenschappers werken aan accurate atoomklok met grootte van Rubiks kubus
Geen spelfout, maar ik moest er wel om lachen bij een dergelijk artikel.

nieuws: Facebook vereenvoudigt gebruikershandleiding en beleid
Eerste alinea.
Naast UIT uitbrengen van de zogenaamde Privacy Basics worden door Facebook updates in het beleid voorgesteld.
moet HET zijn.
Eerste alinea.
Naast UIT uitbrengen van de zogenaamde Privacy Basics worden door Facebook updates in het beleid voorgesteld.
moet HET zijn.
Eat the bugs, live in a pod
Anoniem: 99894
en ook 2de alinea:copywizard schreef op donderdag 13 november 2014 @ 14:03:
nieuws: BrowserStack: hacker kwam binnen op oude testmachine via Shellshock-bug
BrowserStack zouden tijdig "zijn" van een Shellshock-patch zijn voorzien
om vervolgens deze gebruikers een e-mail te sturen waarin onder andere "ten onterechte" was geschreven dat BrowserStack zijn deuren zou gaan sluiten.
Fixjes links en rechts.
Abort Retry Fail?
Dit topic is gesloten.
Let op:
Reageer in dit topic om spel- en tikfouten te melden, gebruik daar A.U.B. NIET de "Rapporteer" functie voor!
Reageer in dit topic om spel- en tikfouten te melden, gebruik daar A.U.B. NIET de "Rapporteer" functie voor!