Bu-danktDonny schreef op zaterdag 10 januari 2015 @ 17:44:
Ik heb net 2 wijzigingen doorgevoerd in Auto-Sub:
- OpenSubtitles toegevoegd, mede mogelijk gemaakt door Ben(V).![]()
- Addic7ed session headers aangepast, hopelijk lost dit de 304 errors op die sommige mensen hier hebben.
Ja alleen als je synology op een apart IP zit, word dat wat lastiger denk ik 
Waarom niet simpelweg hetzelfde als met addicted doen en men laten inloggen bij opensubtitles via autosub?
Waarom niet simpelweg hetzelfde als met addicted doen en men laten inloggen bij opensubtitles via autosub?
[ Voor 41% gewijzigd door tcviper op 11-01-2015 14:23 ]
PSN: tcviper | Steam: Viper | TechConnect - MikeRedfields
Het ipadres van je Synology doet er niet toe.
Vanaf het internet komt alles vanaf een IPadres. Het adres dat je van je provider krijgt.
Al jouw devices zitten achter NAT en komen vanuit het internet vanaf een en hetzelfde ipadres.
En het waarom is simpelweg omdat ik zelf altijd ingelogd ben bij opensubttitles en ik dit verschijnsel pas hier op het forum las.
Ik zal nog wel eens kijken of ik het kan uitbreiden met een inlog net als bij Addice7ed.
Vanaf het internet komt alles vanaf een IPadres. Het adres dat je van je provider krijgt.
Al jouw devices zitten achter NAT en komen vanuit het internet vanaf een en hetzelfde ipadres.
En het waarom is simpelweg omdat ik zelf altijd ingelogd ben bij opensubttitles en ik dit verschijnsel pas hier op het forum las.
Ik zal nog wel eens kijken of ik het kan uitbreiden met een inlog net als bij Addice7ed.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Na de update heb ik er zo'n 350 nieuwe, voornamelijk Nederlandse, subs bij! Dank voor het goede werk dat jullie leveren, niet alleen ik maar voornamelijk de personen die ik voorzie van series zijn jullie hier voor erg dankbaar.
"Be brave, don't shave"
Uhm nee ik zit niet achter NAT? Ik heb een range hier thuis en ieder apparaat heeft een eigen internet IP (IPV4 en IPV6). Maar thx anywayBen(V) schreef op zondag 11 januari 2015 @ 14:50:
Het ipadres van je Synology doet er niet toe.
Vanaf het internet komt alles vanaf een IPadres. Het adres dat je van je provider krijgt.
Al jouw devices zitten achter NAT en komen vanuit het internet vanaf een en hetzelfde ipadres.
En het waarom is simpelweg omdat ik zelf altijd ingelogd ben bij opensubttitles en ik dit verschijnsel pas hier op het forum las.
Ik zal nog wel eens kijken of ik het kan uitbreiden met een inlog net als bij Addice7ed.
PSN: tcviper | Steam: Viper | TechConnect - MikeRedfields
Oplossing op korte termijn is simpel.
Eenmalig dat ipadres even voor je pc gebruiken en op opensubtitles inloggen.
Eenmalig dat ipadres even voor je pc gebruiken en op opensubtitles inloggen.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ik heb een apart probleem met de root folder. Als ik die 3 niveau's diep maakt krijg ik de logging dat deze niet bestaat. Mijn series staan in: /volume1/CentraleData/Series en dat levert dus de melding op dat de directory niet bestaat. Bij /volume1/Series en bij /volume1/CentraleData krijg ik de die melding niet. Dan worden trouwens nog steeds geen afleveringen gevonden. Ik heb alle rechten al open gezet, uiteraard voor test. Maar dat helpt niet.
Ook heb ik al geprobeerd om direct naar een folder te verwijzen, waar de afleveringen in staan. Dat helpt ook niet.
Iemand een suggestie? Ik gebruik Auto-sub op een Synology NAS DS211j.
Ook heb ik al geprobeerd om direct naar een folder te verwijzen, waar de afleveringen in staan. Dat helpt ook niet.
Iemand een suggestie? Ik gebruik Auto-sub op een Synology NAS DS211j.
[ Voor 14% gewijzigd door stelling op 12-01-2015 14:24 ]
Weet je zeker dat je geen typefout hebt gemaakt?
Op een Synology is alles hoofdletter gevoelig dus kijk er nog een goed naar of laat een stukje logging zien.
Ik heb hem wel eens op 4 niveau's diep gebruikt dus dat is niet het probleem.
Op een Synology is alles hoofdletter gevoelig dus kijk er nog een goed naar of laat een stukje logging zien.
Ik heb hem wel eens op 4 niveau's diep gebruikt dus dat is niet het probleem.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Dank voor de suggestie, maar ik heb het zelfs met copy/paste gecontroleerd. Ben trouwens wel blij dat ik zeker weet dat het niet aan het aantal niveau's ligt. Dan hoef ik daar niet meer naar te kijken. Dank.Ben(V) schreef op maandag 12 januari 2015 @ 14:40:
Weet je zeker dat je geen typefout hebt gemaakt?
Op een Synology is alles hoofdletter gevoelig dus kijk er nog een goed naar of laat een stukje logging zien.
Ik heb hem wel eens op 4 niveau's diep gebruikt dus dat is niet het probleem.
Welke versie van DSM gebruik je?
Tot DSM 5.0 werden nieuw aangemaaktje shares opengezet voor iedereen, vanaf DSM 5.1 is dat niet meer het geval.
Verder moet je even kijken of de rechten voor de groep "gebruikers" goed staan.
Autosub (en alle andere packages ook) maakt namelijk gebruik van een "hidden" gebruiker die je niet in DSM kunt zien en ook geen rechten aan kunt toekennen.
Die rechten kun je dus alleen toekennen via de groep "gebruikers".
Tot DSM 5.0 werden nieuw aangemaaktje shares opengezet voor iedereen, vanaf DSM 5.1 is dat niet meer het geval.
Verder moet je even kijken of de rechten voor de groep "gebruikers" goed staan.
Autosub (en alle andere packages ook) maakt namelijk gebruik van een "hidden" gebruiker die je niet in DSM kunt zien en ook geen rechten aan kunt toekennen.
Die rechten kun je dus alleen toekennen via de groep "gebruikers".
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ik gebruik de laatste update van 5.1. Ik ga dit eens proberen. Is bekend welke Syno gebruiker auto-sub gebruikt. Ik heb voor Sickbeard en nzbget wel een groep aangemaakt en in putty kan je die ook rechten geven. Ik moet even opzoeken hoe dat ook alweer werkt, want dat is een tijd terug dat ik dat de vorige keer heb gedaan.Ben(V) schreef op maandag 12 januari 2015 @ 15:18:
Welke versie van DSM gebruik je?
Tot DSM 5.0 werden nieuw aangemaaktje shares opengezet voor iedereen, vanaf DSM 5.1 is dat niet meer het geval.
Verder moet je even kijken of de rechten voor de groep "gebruikers" goed staan.
Autosub (en alle andere packages ook) maakt namelijk gebruik van een "hidden" gebruiker die je niet in DSM kunt zien en ook geen rechten aan kunt toekennen.
Die rechten kun je dus alleen toekennen via de groep "gebruikers".
Wat is eigenlijk de beste manier om autosub te updaten?
Gewoon de ZIP opnieuw downloaden, uitpakken en daarmee bestaande mappen en bestanden overschrijven?
Gewoon de ZIP opnieuw downloaden, uitpakken en daarmee bestaande mappen en bestanden overschrijven?
Als je iets anders dan een Synology NAS hebt waar je autosub op draait dan is dat een prima methode.
Ik zou autosub wel even stoppen als ik jouw was en de config file eerst ergens saven.
Kun je hem later weer terug zetten als hij overschreven zou worden.
Weet niet helemaal zeker of er een config file in de zip zit.
Ik zou autosub wel even stoppen als ik jouw was en de config file eerst ergens saven.
Kun je hem later weer terug zetten als hij overschreven zou worden.
Weet niet helemaal zeker of er een config file in de zip zit.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Packages in een andere groep gaan zetten is niet verstandig, je loopt de kans dat er van alles niet meer gaat werken.stelling schreef op maandag 12 januari 2015 @ 15:22:
[...]
Ik gebruik de laatste update van 5.1. Ik ga dit eens proberen. Is bekend welke Syno gebruiker auto-sub gebruikt. Ik heb voor Sickbeard en nzbget wel een groep aangemaakt en in putty kan je die ook rechten geven. Ik moet even opzoeken hoe dat ook alweer werkt, want dat is een tijd terug dat ik dat de vorige keer heb gedaan.
Gewoon de groeps rechten van de groep "gebruikers" toekennen.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Dank, dat heeft het in ieder geval opgelost. De folder met de series had ik al gedaan, maar een niveau erboven moest ook nog.Ben(V) schreef op maandag 12 januari 2015 @ 16:07:
[...]
Packages in een andere groep gaan zetten is niet verstandig, je loopt de kans dat er van alles niet meer gaat werken.
Gewoon de groeps rechten van de groep "gebruikers" toekennen.
Maar ik ga nog wel verder zoeken. Want heb best een hoop personen (vrienden/familie) die een account op mijn NAS hebben om zaken te delen. En die hoeven niet allemaal bij mijn films/series en dergelijke te kunnen.
Dus als er hier iemand weet welke gebruiker Auto-sub gebruikt, dan hou ik me aanbevolen.
Je kunt voor die andere gebruikers beter een eigen groep maken en niet de standaard groep "gebruikers".
Heb je alles verder zelf in de hand en loop je niet de kans dat je packages niet meer goed werken.
Die packages gebruiken zelf ook allerlei bestanden die via de groepsrechten kunnen werken dus zomaar in een andere groep zetten is echt niet verstandig.
Als je het toch wilt doen de gebruiker van autosub is "autosub-bootstrapbill"
Heb je alles verder zelf in de hand en loop je niet de kans dat je packages niet meer goed werken.
Die packages gebruiken zelf ook allerlei bestanden die via de groepsrechten kunnen werken dus zomaar in een andere groep zetten is echt niet verstandig.
Als je het toch wilt doen de gebruiker van autosub is "autosub-bootstrapbill"
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Het lijkt erop dat met laatste versie 'Post Process' van 'Advanced Setings' niet meer goed gaat. Ik draai autosub op Debian installatie en ik heb hier staan 'chmod 777'. Als ik nu logging bekijk dan zie ik:
2015-01-12 04:01:56,528 ERROR downloadSubs: PostProcess: chmod: cannot access `Dutch': No such file or directory
chmod: cannot access `The Mentalist': No such file or directory
chmod: cannot access `07': No such file or directory
chmod: cannot access `06': No such file or directory
2015-01-12 04:01:56,528 ERROR downloadSubs: PostProcess: chmod: cannot access `Dutch': No such file or directory
chmod: cannot access `The Mentalist': No such file or directory
chmod: cannot access `07': No such file or directory
chmod: cannot access `06': No such file or directory
Maar ik kan gebruikers toch niet uit de groep 'Gebruikers' halen. Dat is de reden dat ik het voor SB en NZBget op die wijze heb gedaan.Ben(V) schreef op maandag 12 januari 2015 @ 16:42:
Je kunt voor die andere gebruikers beter een eigen groep maken en niet de standaard groep "gebruikers".
Heb je alles verder zelf in de hand en loop je niet de kans dat je packages niet meer goed werken.
Die packages gebruiken zelf ook allerlei bestanden die via de groepsrechten kunnen werken dus zomaar in een andere groep zetten is echt niet verstandig.
Als je het toch wilt doen de gebruiker van autosub is "autosub-bootstrapbill"
Ja helaas zou ik alleen niet weten hoe ik met een synology naar een website moet bladeren om ff in te loggenBen(V) schreef op maandag 12 januari 2015 @ 10:51:
Oplossing op korte termijn is simpel.
Eenmalig dat ipadres even voor je pc gebruiken en op opensubtitles inloggen.
[ Voor 10% gewijzigd door tcviper op 12-01-2015 17:04 ]
PSN: tcviper | Steam: Viper | TechConnect - MikeRedfields
Tja vrees dat je dan zult moeten leven met een regeltje reclame.
Heb even zitten kijken om dat inloggen via scraping op opensubtitles te doen maar dat is niet echt simpel.
Dus misschien als ik nog eens wat tijd over heb duik ik er eens in, maar voorlopig zul je het hier mee moeten doen.
Heb even zitten kijken om dat inloggen via scraping op opensubtitles te doen maar dat is niet echt simpel.
Dus misschien als ik nog eens wat tijd over heb duik ik er eens in, maar voorlopig zul je het hier mee moeten doen.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
En waarom zou je gebruikers niet uit de groep gebruikers kunnen halen?stelling schreef op maandag 12 januari 2015 @ 16:58:
[...]
Maar ik kan gebruikers toch niet uit de groep 'Gebruikers' halen. Dat is de reden dat ik het voor SB en NZBget op die wijze heb gedaan.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Aan het postprocessing deel is niets gewijzigd.HenriM schreef op maandag 12 januari 2015 @ 16:53:
Het lijkt erop dat met laatste versie 'Post Process' van 'Advanced Setings' niet meer goed gaat. Ik draai autosub op Debian installatie en ik heb hier staan 'chmod 777'. Als ik nu logging bekijk dan zie ik:
2015-01-12 04:01:56,528 ERROR downloadSubs: PostProcess: chmod: cannot access `Dutch': No such file or directory
chmod: cannot access `The Mentalist': No such file or directory
chmod: cannot access `07': No such file or directory
chmod: cannot access `06': No such file or directory
Wat heb je precies daar staan, als je daar alleenmaar chmod777 en niets anders hebt staan kan dat natuurlijk niet werken.
Aan het postprocess worden een aantal parameters meegegeven te weten:
# argv[0]: Name of the calling process
# argv[1]: Path + filename of the subtitle file
# argv[2]: Path + filename of the video file
# argv[3]: Language of the subtile
# argv[4]: Name of the Serie
# argv[5]: Season number of the serie
# argv[6]: Episode number of the serie
Als je iets met die parameters wilt doen zul je die moeten afvangen en dan kun je er iets mee doen.
[ Voor 11% gewijzigd door Ben(V) op 12-01-2015 20:43 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Verwijderd
Helaas werkt de 'Ben(V) hack' bij mij niet: ik krijg alleen html binnen van opensubtitles Bij alle afleveringen die met opensubs gedownload worden. Ook wanneer ik inlog ...
(heb trouwens de hack met het handje toegepast vanuit de rar van dropbox).
Draai autosub op een ReadyNas.
(heb trouwens de hack met het handje toegepast vanuit de rar van dropbox).
Draai autosub op een ReadyNas.
Ik kan me niet heugen dat ik heb ingelogd bij OpenSubtitles en ik krijg gewoon subs binnen.
Wel heb ik gewoon geupdate via mercurial.
Wel heb ik gewoon geupdate via mercurial.
Probeer de bestaanden nog eens te downloaden en op je systeem te zetten.Verwijderd schreef op dinsdag 13 januari 2015 @ 00:28:
Helaas werkt de 'Ben(V) hack' bij mij niet: ik krijg alleen html binnen van opensubtitles Bij alle afleveringen die met opensubs gedownload worden. Ook wanneer ik inlog ...
(heb trouwens de hack met het handje toegepast vanuit de rar van dropbox).
Draai autosub op een ReadyNas.
Ik heb op het allerlaatste nog een kleine aanpassing gedaan en die op mijn dropbox gezet.
Het kan zijn dat jij net te vroeg was en die aanpassing niet hebt meegekregen.
Als dat niet het probleem is weet ik het niet, bij mij en intussen vele anderen werkt het wel goed.
PS Het is intussen geen hack meer maar gewoon opgenomen in de laatste release van autosub, dus je kunt ook een normale update doen.
[ Voor 8% gewijzigd door Ben(V) op 13-01-2015 10:28 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Als je niet bent ingelogd doet hij het ook prima hoor.RudolfR schreef op dinsdag 13 januari 2015 @ 08:22:
Ik kan me niet heugen dat ik heb ingelogd bij OpenSubtitles en ik krijg gewoon subs binnen.
Wel heb ik gewoon geupdate via mercurial.
Je krijgt dan alleen een regel reclame aan het begin en aan het eind van je sub je staan.
Iets van:
Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Hebben andere hier ook last van het feit dat sommige series niet gegenegeerd kunnen worden door autosub?
(of helemaal niet geprocessed kunnen worden zodat deze niet eens in de wanted lijst komen)
Het gaat hier bij mij in alle gevallen om Anime series. Ik download deze series zonder ze verder qua naam aan te passen. Het probleem hierbij is dat de namen bijna altijd blokhaakjes bevatten ( [ en ] ).
Ik heb bijv. 1 serie die wel in de wanted lijst staat, maar ik kan deze niet laten negeren. (het komt simpelweg niet op de ignore list.
De overige series komen niet eens op de wanted list. Hieronder zie je wat ik in de log aantref:
2015-01-13 10:30:50,901 ERROR scanDir: Could not process the filename properly filename: [Commie] Space Brothers - 03 [A5FC3964].mkv
Ik hoef voor deze anime series geen ondertiteling te downloaden. Maar ik zou het wel fijn vinden als ik deze op de ignore list zou kunnen zetten.
(of helemaal niet geprocessed kunnen worden zodat deze niet eens in de wanted lijst komen)
Het gaat hier bij mij in alle gevallen om Anime series. Ik download deze series zonder ze verder qua naam aan te passen. Het probleem hierbij is dat de namen bijna altijd blokhaakjes bevatten ( [ en ] ).
Ik heb bijv. 1 serie die wel in de wanted lijst staat, maar ik kan deze niet laten negeren. (het komt simpelweg niet op de ignore list.
De overige series komen niet eens op de wanted list. Hieronder zie je wat ik in de log aantref:
2015-01-13 10:30:50,901 ERROR scanDir: Could not process the filename properly filename: [Commie] Space Brothers - 03 [A5FC3964].mkv
Ik hoef voor deze anime series geen ondertiteling te downloaden. Maar ik zou het wel fijn vinden als ik deze op de ignore list zou kunnen zetten.
Blokhaken zijn niet het probleem.
Autosub ziet geen mogelijkheid om het seizoen en episode nummer vast te stellen voor deze video en daarom kan hij hem niet verwerken.
Helaas checked hij eerst of die gegevens aanwezig zijn voordat hij bij de skipshow komt.
Autosub ziet geen mogelijkheid om het seizoen en episode nummer vast te stellen voor deze video en daarom kan hij hem niet verwerken.
Helaas checked hij eerst of die gegevens aanwezig zijn voordat hij bij de skipshow komt.
[ Voor 21% gewijzigd door Ben(V) op 13-01-2015 11:15 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Bij een NL-sub krijg ik:Ben(V) schreef op dinsdag 13 januari 2015 @ 10:27:
[...]
Als je niet bent ingelogd doet hij het ook prima hoor.
Je krijgt dan alleen een regel reclame aan het begin en aan het eind van je sub je staan.
Iets van:
[...]
"Sreun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen"
Verwijderd
Dank voor de reaktie.Ben(V) schreef op dinsdag 13 januari 2015 @ 10:22:
[...]
Probeer de bestaanden nog eens te downloaden en op je systeem te zetten.
Ik heb op het allerlaatste nog een kleine aanpassing gedaan en die op mijn dropbox gezet.
Het kan zijn dat jij net te vroeg was en die aanpassing niet hebt meegekregen.
Als dat niet het probleem is weet ik het niet, bij mij en intussen vele anderen werkt het wel goed.
PS Het is intussen geen hack meer maar gewoon opgenomen in de laatste release van autosub, dus je kunt ook een normale update doen.
Ik heb de rar gebruikt zoals ik 'm gisteren gedownload heb, 'k neem aan dat die de meest recente versie(s) bevat.
Ben een beetje huiverig om AS via de reguliere weg te updaten, ik heb wat custom aanpassingen die dan weer verloren gaan. (o.a. de eerdere hack met wed-dl, toevoeging van web-rip en een aanpassing zodat AS alleen kijkt naar video's met bepaalde bestandsrechten).
Ik pruts nog wel even verder als ik tijd heb, ergens in een weekend ofzo
Ok laat maar weten als je hulp nodig hebt.
Plaats dan eens een stukje log.
Plaats dan eens een stukje log.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Hoe kan ik zien wat de laatste versie is? Autosub geeft aan dat het de laatste versie is, maar ik wil het ook wel eens zelf vergelijken. In de log zie ik versie Alpha 0.6.1 staan. Ik kan niet zien van welke datum die is.
Ik vrees dat Donny al een hele tijd niet aan versienummering doet.
Je kunt hier kijken wat de veranderingen zijn.
https://code.google.com/p/autosub-bootstrapbill/source/list
Je kunt hier kijken wat de veranderingen zijn.
https://code.google.com/p/autosub-bootstrapbill/source/list
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Neemt de windows versie die wijzigingen dan automatisch over? Of hoe kan ik controleren dat ik ook opensubtitles gebruik? Om maar een voorbeeld te noemen. Moet ik dan kijken wat de datum van het auto-sub.py bestand is op mijn hardeschijf?
Ik heb niets aan mijn instellingen veranderd en het heeft altijd gewerkt. Sinds de laatste 'hg pull' krijg ik een foutmelding (read-only) als ik een downloaded SRT file in ultraedit wijzig en wil wegschrijven. Voor de update (hg pull) had ik dat issue niet. Er is dus ergens iets gewijzigd.Ben(V) schreef op maandag 12 januari 2015 @ 20:19:
[...]
Aan het postprocessing deel is niets gewijzigd.
Wat heb je precies daar staan, als je daar alleenmaar chmod777 en niets anders hebt staan kan dat natuurlijk niet werken.
ts met die parameters wilt doen zul je die moeten afvangen en dan kun je er iets mee doen.
Tja kun je wel roepen maar het werkt niet en bij alle anderen wel.
Is ook afhankelijk van wanneer je vorige versie was.
Er is in een ver verleden eens een wijziging geweest in de layout van de config, als jouw versie van voor die tijd stamde dan werkt er het een en ander niet meer goed.
Maar laat nu een zien wat je hebt staan in het postprocessing veldje van de config.
Roep je daar een script aan?
Is ook afhankelijk van wanneer je vorige versie was.
Er is in een ver verleden eens een wijziging geweest in de layout van de config, als jouw versie van voor die tijd stamde dan werkt er het een en ander niet meer goed.
Maar laat nu een zien wat je hebt staan in het postprocessing veldje van de config.
Roep je daar een script aan?
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ik hier staan:Ben(V) schreef op dinsdag 13 januari 2015 @ 17:50:
Maar laat nu een zien wat je hebt staan in het postprocessing veldje van de config.
Roep je daar een script aan?
chmod 777
Dit is dus zonder extra argumenten. Als ik de logging bekijk dan lijkt er wel wat meegegeven te worden:
2015-01-13 03:41:59,534 ERROR downloadSubs: PostProcess: chmod: cannot access `Dutch': No such file or directory
chmod: cannot access `Elementary': No such file or directory
chmod: cannot access `03': No such file or directory
chmod: cannot access `09': No such file or directory
Ben nu aan het proberen met:
chmod 777 argv[1]
Dit kan helemaal nooit gewerkt hebben.
Autosub roept een postprocess aan met de genoemde argumenten.
Je moet die argumenten afvangen en er dan iets mee doen.
Je zou een python script kunnen maken zoals:
Stop dit in een bestandje met de extenie .py en roep het aan vanuit autosub.
Wel even python2 ook aanroepen dus iets van.
Python2 <path naar bestandje>/<bestandsnaam>.py
Autosub roept een postprocess aan met de genoemde argumenten.
Je moet die argumenten afvangen en er dan iets mee doen.
Je zou een python script kunnen maken zoals:
Python:
1
2
3
| import os, sys os.chmod(sys.argv[1], 777) |
Stop dit in een bestandje met de extenie .py en roep het aan vanuit autosub.
Wel even python2 ook aanroepen dus iets van.
Python2 <path naar bestandje>/<bestandsnaam>.py
[ Voor 48% gewijzigd door Ben(V) op 13-01-2015 18:09 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
OK. Bedankt voor de info. Ik heb echt niets aan mij configuratie veranderd, dus ik ben nogal verbaasd. Moet wel zeggen dat ik vanaf eerste versie gebruik en volgens mij bijna niets meer aan mijn config heb veranderd (behalve user/password Addic7 ingevuld) sindsdien. Weet in ieder geval waar ik nu moet zoeken.Ben(V) schreef op dinsdag 13 januari 2015 @ 18:00:
Dit kan helemaal nooit gewerkt hebben.
Autosub roept een postprocess aan met de genoemde argumenten.
Je moet die argumenten afvangen en er dan iets mee doen.
Verder ben ik verbaasd dat logging wel suggereert dat er toch argumenten meegegeven worden (zie voorgaande post). Dat snap ik dus niet.
Ja maar er worden veel meer argumenten mee gegeven en dat zijn geen file specificaties.
Dat chmod probeert blijkbaar alle argumenten en sommig zijn geen bestandsnamen.
Overigens is het helemaal niet nodig om de rechten te veranderen. Als jij de rechten van de folder waarna autopsub download goed hebt staan krijgen de bestanden die rechten gewoon mee.
Dat chmod probeert blijkbaar alle argumenten en sommig zijn geen bestandsnamen.
Overigens is het helemaal niet nodig om de rechten te veranderen. Als jij de rechten van de folder waarna autopsub download goed hebt staan krijgen de bestanden die rechten gewoon mee.
[ Voor 13% gewijzigd door Ben(V) op 13-01-2015 18:14 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ik ga er mee aan de slag. Bedankt voor het meedenken Ben(V)!
Update:
Ik heb het even verder uitgezocht en het blijkt een rechten kwestie te zijn. De group:owner van de SRT bleek niet goed te staan. Valt ook wel met post-processing op te lossen ;-).
Ik heb het echter nu opgelost door de folder waar MKV in staat de juiste rechten te geven.
Update:
Ik heb het even verder uitgezocht en het blijkt een rechten kwestie te zijn. De group:owner van de SRT bleek niet goed te staan. Valt ook wel met post-processing op te lossen ;-).
Ik heb het echter nu opgelost door de folder waar MKV in staat de juiste rechten te geven.
[ Voor 81% gewijzigd door GorgeousMetal op 13-01-2015 19:25 ]
Mooi ook weer opgelost.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
werkt alles nog goed?
Ik heb eergisteren de update geïnstalleerd en op opensubtitles en addic7ed gezet.
Toen heeft hij +/- 150 subs gedownload, maar nu al 2 dagen download hij niks meer.
Staan ook geen errors in het log?
Handmatig stoppen en herstarten help ook niet.
edit: ik zie dat de addic7ed website weer plat ligt, maar opensubtitles zou wel moeten werken.
Ik heb eergisteren de update geïnstalleerd en op opensubtitles en addic7ed gezet.
Toen heeft hij +/- 150 subs gedownload, maar nu al 2 dagen download hij niks meer.
Staan ook geen errors in het log?
Handmatig stoppen en herstarten help ook niet.
edit: ik zie dat de addic7ed website weer plat ligt, maar opensubtitles zou wel moeten werken.
[ Voor 15% gewijzigd door Equazor_ op 14-01-2015 15:09 ]
Misschien heb je de max quota van 200 per 24 uur van opensubtitles bereikt.
Of misschien heb je alles binnen waar er subtitles voor waren.
Staat er wel in de log dat hij subtitles gevonden heeft?
Of misschien heb je alles binnen waar er subtitles voor waren.
Staat er wel in de log dat hij subtitles gevonden heeft?
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Als ik source uit zet in de opties gaat hij gewoon downloaden, weliswaar de verkeerde maar dan zit ik nog niet aan het limiet van 200.
Ik heb een WEB-DL van 1080p, als ik hem op source zet klopt het dan dat hij de subs van de WEB-DL 720p overslaat?
Als dat het geval is weet ik waar het aan ligt.
Ik heb een WEB-DL van 1080p, als ik hem op source zet klopt het dan dat hij de subs van de WEB-DL 720p overslaat?
Als dat het geval is weet ik waar het aan ligt.
Als je Quality heb aangevinkt in de MinMatchCcore dan zal hij hem niet downloaden.
Als je alleen Source aan hebt staan dan wel.
Kun je hier een bestandsnaam plaatsen kan ik even kijken of het bij mij wel gaat.
Als je alleen Source aan hebt staan dan wel.
Kun je hier een bestandsnaam plaatsen kan ik even kijken of het bij mij wel gaat.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
The.Flash.2014.S01E07.Power.Outage.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb.mkv
Bij MinMatchScore heb ik alleen "source" aavgevinkt
Edit: ben zelf ook nog even aan het kijken, het kan zijn dat hij The Flash uit 1990 in WEB-DL probeert te downloaden ipv The Flash 2014.
Bij MinMatchScore heb ik alleen "source" aavgevinkt
Edit: ben zelf ook nog even aan het kijken, het kan zijn dat hij The Flash uit 1990 in WEB-DL probeert te downloaden ipv The Flash 2014.
[ Voor 66% gewijzigd door Equazor_ op 14-01-2015 17:52 ]
Quality aanvinken heeft geen nut,
subs van de 720 of de 1080 zijn identiek.
subs van de 720 of de 1080 zijn identiek.
I think I'm afraid to be happy whenever I get to happy, something bad always happen.
Ik heb even gekeken. Deze serie heeft wel sub op opensubtitles.org, maar de subtitleseeker kan ze niet vinden.
Zal wel iets te maken hebben dat er een the flash (2014) en een The Flash (1990) is.
Ik vrees dat je deze serie even met de hand zult moeten downloaden.
Zal wel iets te maken hebben dat er een the flash (2014) en een The Flash (1990) is.
Ik vrees dat je deze serie even met de hand zult moeten downloaden.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Bij mij heeft hij de subs wel gedownload.
I think I'm afraid to be happy whenever I get to happy, something bad always happen.
Ik heb nu in autosub het onderstaande python script, lijkt goed te werken.
Garantie tot aan de deur.
Garantie tot aan de deur.
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
| #! /usr/bin/python import sys import subprocess if len(sys.argv) < 1: print "Not enough parameters. Needs subtitlefilename." sys.exit(0) subtitlefilename = sys.argv[1] process = "sed -i '/\(QoQ\|Vertaling:\|Controle:\|Sync:\|Sync,\|@elder_man\|opensubtitles\|Advertise your product or brand here\|VIP-Member\|Support us and become VIP member\|Addic7ed\|sync and corrections\|Bierdopje\)/Id' " + "\"" + subtitlefilename + "\"" subprocess.call(process, shell=True) |
Ja zal prima werken, alleen lang niet alle systemen hebben de streameditor sed geinstalleerd.
Op windows gaat dit niet werken en op een Synology NAS ook niet.
Op zich is het niet moeilijk dit in python te doen, maar momenteel erger ik me er niet genoeg aan om die moeite te nemen. Misschien als er veel vraag naar komt.
Op windows gaat dit niet werken en op een Synology NAS ook niet.
Op zich is het niet moeilijk dit in python te doen, maar momenteel erger ik me er niet genoeg aan om die moeite te nemen. Misschien als er veel vraag naar komt.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ook na de laatste update van Autosub, komen er heel weinig subs binnen.
Mijn log staat vol met:
ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds
terwijl Addic7ed via de website als een tierelier gaat en ik heel veel subs kan vinden. Wat is er toch aan de hand met Autosub? Iemand een idee?
ook een paar keer deze melding overigens:
ERROR OpenSubtitles: Failed to find the download link on OpenSubtiitles.org
Mijn log staat vol met:
ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds
terwijl Addic7ed via de website als een tierelier gaat en ik heel veel subs kan vinden. Wat is er toch aan de hand met Autosub? Iemand een idee?
ook een paar keer deze melding overigens:
ERROR OpenSubtitles: Failed to find the download link on OpenSubtiitles.org
Ja, hier ook vanochtend deze meldingen:
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
| 2015-01-15 13:00:05,546 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 12:54:59,515 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 12:54:43,433 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:32:04,609 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:30:44,602 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:29:23,265 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:28:02,674 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:26:44,042 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:25:25,408 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:24:10,782 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:22:58,243 ERROR geta7id: addic7ed ID not found for Dragon Ball Z 2015-01-15 11:20:29,471 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:20:13,393 ERROR Addic7edAPI: Unexpected error: 2015-01-15 11:20:07,323 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:19:51,247 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:19:35,167 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:19:19,091 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:19:03,014 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:18:46,900 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:18:30,825 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:18:14,654 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:17:58,548 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:17:42,432 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:17:26,319 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:17:10,207 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:16:48,979 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:16:32,874 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:16:16,114 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:16:00,013 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:15:43,937 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:15:27,859 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:15:11,783 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:14:55,717 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:14:39,641 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:14:23,562 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:14:07,496 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:13:51,417 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:13:35,347 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:13:19,265 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:13:03,198 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:12:47,120 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:12:31,042 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:12:14,973 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:11:58,892 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:11:42,807 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:11:26,733 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:11:10,660 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:10:51,660 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:10:35,585 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:10:19,509 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:10:03,436 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:09:47,361 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:09:31,118 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 11:09:15,010 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:53:22,420 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:53:06,294 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:52:47,411 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:52:29,890 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:47:35,207 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:47:19,064 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:47:02,777 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:46:46,651 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:43:04,320 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:42:48,199 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:42:32,075 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:42:15,966 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:41:59,843 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:38:12,170 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:37:56,072 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:37:39,950 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:30:36,868 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:22:24,440 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 10:22:08,350 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 09:39:48,406 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 09:39:09,317 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 09:22:21,519 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 09:21:46,765 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 09:21:11,815 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 09:20:37,109 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 08:48:59,359 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 08:48:43,196 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 08:48:27,087 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 08:27:30,334 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 08:19:10,045 ERROR OpenSubtitles: Failed to find the download link on OpenSubtiitles.org 2015-01-15 08:16:26,988 ERROR OpenSubtitles: Failed to find the download link on OpenSubtiitles.org |
hier vannacht nog subs gedownload bij mij,
heb ook een paar van die errors,
maar niet zoveel als jouw
ik heb mijn scan en interval op 6 uur staan,
aangezien je de subbers ook tijd moet geven;)
@EvtK
was is je mismatch score ?
en zijn het alle series of een bepaalde ?
heb ook een paar van die errors,
maar niet zoveel als jouw
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
| 2015-01-15 00:12:14,615 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 00:11:58,548 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-15 00:11:48,517 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-14 18:11:13,642 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-14 18:10:57,559 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-14 12:09:06,911 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-14 12:08:50,844 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds 2015-01-14 12:08:34,760 ERROR Addic7edAPI: Timeout after 10 seconds |
ik heb mijn scan en interval op 6 uur staan,
aangezien je de subbers ook tijd moet geven;)
@EvtK
was is je mismatch score ?
en zijn het alle series of een bepaalde ?
I think I'm afraid to be happy whenever I get to happy, something bad always happen.
Addic7ed is momenteel een ramp. Hun site performance varieerd enorm.
Ik ben er regelmatig gewoon via de browser en soms gaat het prima dan ineens poef weg (time out).
Al die timeout meldingen komen daardoor.
Die opensubtitle meldingen ben ik nog niet tegen gekomen.
Is dat consequent bij een bepaalde serie of is dat random?
Hmm nog even in de code gedoken en ik geloof dat ik de screenscraper voor autosub iets te strak heb afgesteld.
Het probleem is te verhelpen door het bestandje downloadSubs.py te vervangen door deze versie.
https://www.dropbox.com/s...yl6h/downloadSubs.py?dl=0
Wel even autosub stoppen en weer starten na de update.
Ik ben er regelmatig gewoon via de browser en soms gaat het prima dan ineens poef weg (time out).
Al die timeout meldingen komen daardoor.
Die opensubtitle meldingen ben ik nog niet tegen gekomen.
Is dat consequent bij een bepaalde serie of is dat random?
Hmm nog even in de code gedoken en ik geloof dat ik de screenscraper voor autosub iets te strak heb afgesteld.
Het probleem is te verhelpen door het bestandje downloadSubs.py te vervangen door deze versie.
https://www.dropbox.com/s...yl6h/downloadSubs.py?dl=0
Wel even autosub stoppen en weer starten na de update.
[ Voor 33% gewijzigd door Ben(V) op 15-01-2015 16:19 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Verwijderd
Helaas lijkt het niet te werken met spaties in de naam (bijvoorbeeld Season 01).RudolfR schreef op woensdag 14 januari 2015 @ 19:24:
Ik heb nu in autosub het onderstaande python script, lijkt goed te werken.
Garantie tot aan de deur.
code:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 #! /usr/bin/python import sys import subprocess if len(sys.argv) < 1: print "Not enough parameters. Needs subtitlefilename." sys.exit(0) subtitlefilename = sys.argv[1] process = "sed -i '/\(QoQ\|Vertaling:\|Controle:\|Sync:\|Sync,\|@elder_man\|opensubtitles\|Advertise your product or brand here\|VIP-Member\|Support us and become VIP member\|Addic7ed\|sync and corrections\|Bierdopje\)/Id' " + "\"" + subtitlefilename + "\"" subprocess.call(process, shell=True)
Overigens roep ik vanuit AS een bash script aan dat iets rommelt met bestandsrechten, en vanuit dit bash script weer het bovenstaande python script. Daar zou het ook aan kunnen liggen.
Ja als je een shell aanroept dan zal die shell een spatie zien als een volgende parameter
Het is dus goed tellen geblazen en de variable waar de filespecs in staan moet tussen ' ' staan.
Zo ongeveer dus.
PS die regel met len(sys.argv) < 1 moet zijn len(sys.argv) < 2
sys.argv[0] is er ook en dat is de naam van het process.
Het is dus goed tellen geblazen en de variable waar de filespecs in staan moet tussen ' ' staan.
Zo ongeveer dus.
code:
1
| process = "sed -i '/\(QoQ\|Vertaling:\|Controle:\|Sync:\|Sync,\|@elder_man\|opensubtitles\|Advertise your product or brand here\|VIP-Member\|Support us and become VIP member\|Addic7ed\|sync and corrections\|Bierdopje\)/Id '" + "'"+ subtitlefilename + "'" |
PS die regel met len(sys.argv) < 1 moet zijn len(sys.argv) < 2
sys.argv[0] is er ook en dat is de naam van het process.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
minmatch = source en release group. Krijg bij webddl nog wel eens dat ie niet in sync loopt als het van een andere releasegroup is.TRaSH schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 14:23:
@EvtK
was is je mismatch score ?
en zijn het alle series of een bepaalde ?
geen idee of het bij specifieke series is. Vind dat lastig om terug te halen uit het log.
Ik zal de fix van Ben (V) proberen en dan kom ik erop terug.
Op zich een valide argument, maar op add7ed wordt lang niet altijd een releasegroep opgenomen en dan mis je veel subtitles.
Persoonlijk heb ik dat met Web-dl nog nooit meegemaakt, want web-dl bevatten in de bron geen reclame stukken.
Als je HDTV neemt komen die uit een bron met reclame en die worden door de releasegroepen eruit geknipt. Dan kan er door verschillen in knippen een andere sync nodig zijn, maar met web-dl komt dit niet voor.
Persoonlijk heb ik dat met Web-dl nog nooit meegemaakt, want web-dl bevatten in de bron geen reclame stukken.
Als je HDTV neemt komen die uit een bron met reclame en die worden door de releasegroepen eruit geknipt. Dan kan er door verschillen in knippen een andere sync nodig zijn, maar met web-dl komt dit niet voor.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
je kan toch zien wat je nog in de wanted lijst hebt of heb je er zoveel in staan ?
maar ik snap dat je weinig binnen krijgt van Addice7d,
heb je wel eens gekeken hoe de subs geposted staan met welke info ?
alleen met die info kan autosub iets en meestal word er alleen WEB-DL aangegeven.
dus op release group zal hij niks vinden en dus geen match krijgen.
zoveel verschillende WEB-DL release groepen zijn er toch niet die het zelfde uitbrengen behalve -YFN maar die heb ik op de ignore lijst staan in sonarr.
maar ik snap dat je weinig binnen krijgt van Addice7d,
heb je wel eens gekeken hoe de subs geposted staan met welke info ?
alleen met die info kan autosub iets en meestal word er alleen WEB-DL aangegeven.
dus op release group zal hij niks vinden en dus geen match krijgen.
zoveel verschillende WEB-DL release groepen zijn er toch niet die het zelfde uitbrengen behalve -YFN maar die heb ik op de ignore lijst staan in sonarr.
I think I'm afraid to be happy whenever I get to happy, something bad always happen.
Kreeg net een berichtje van Donny dat die fix ook in de release is opgenomen, dus wie dat wil kan hem ook daar vandaan halen.
Wie op Synology draait moet even wachten tot MArtijn of Matr1x het package update (of zelf patchen).
Wie op Synology draait moet even wachten tot MArtijn of Matr1x het package update (of zelf patchen).
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
ja behoorlijk wat in de wanted lijst staanTRaSH schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 17:19:
je kan toch zien wat je nog in de wanted lijst hebt of heb je er zoveel in staan ?
die heb ik op de ignore lijst staan in sonarr.
hoe dat je dat in sonarr? Of zit je op develop ipv master..
Develop kunt je sowieso beter gebruiken bij Sonarr, veeel meer opties
alleen snap ik niet waarom jullie .YFN excluden en WEB-RIP is vaker nodig voor Netflix spul
PSN: tcviper | Steam: Viper | TechConnect - MikeRedfields
werkt dat echt zo op addic7ed?TRaSH schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 17:19:
dus op release group zal hij niks vinden en dus geen match krijgen.
Op zoek naar ondertitels voor e03 van transparent (geniale serie trouwens) en dan zie ik een aantal versies:
http://www.addic7ed.com/serie/Transparent/1/3/Rollin%27
Version WEBRip.X264.BTN.RED
Version WEBRip.NTb
Version WEBRip-BTN
Ik heb in dit geval de .NTb nodig.. omdat direct aan het begin nog net ff iets van het channel waar het op uitgezonden is, wordt weergegeven..
en wat bedoel je met 'achterlopen'? het zou toch niet uit mogen maken of ik er 1 zoek of 100? zoeken doet ie toch? of begrijp ik je verkeerd.
@tcviper
omdat de WEB-DL subs meestal niet gesynct zijn op die van YFN
waarom ik de WEB-RIP er tussen hebt gezet weet ik even niet meer zo snel.
@EvtK
ik download alleen de nederlandse subs,
en daar zie je merendeels zonder release group.
in de WEB-DL zitten merendeels al engelse subs.
het is hier vaker voorgekomen dat er bij mensen die achter lopen op de subs dus nog veel compleet moeten krijgen dat het beter werkt als je dan het aantal te scannen/downloaden subs in het begin beperkt.
omdat de WEB-DL subs meestal niet gesynct zijn op die van YFN
waarom ik de WEB-RIP er tussen hebt gezet weet ik even niet meer zo snel.
@EvtK
ik download alleen de nederlandse subs,
en daar zie je merendeels zonder release group.
in de WEB-DL zitten merendeels al engelse subs.
het is hier vaker voorgekomen dat er bij mensen die achter lopen op de subs dus nog veel compleet moeten krijgen dat het beter werkt als je dan het aantal te scannen/downloaden subs in het begin beperkt.
[ Voor 8% gewijzigd door TRaSH op 15-01-2015 17:57 . Reden: WEB-RIP aanvulling ]
I think I'm afraid to be happy whenever I get to happy, something bad always happen.
Ik zie toekomstmuziek voor Autosub: verschillende minmatch profielen voor engelse en nederlandse ondertitels[b]TRaSH schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 17:56:[/b
@EvtK
ik download alleen de nederlandse subs,
en daar zie je merendeels zonder release group.
in de WEB-DL zitten merendeels al engelse subs.
Thanks voor de uitleg, ik ben nu idd serie voor serie aan het proberen!
@EvtK
Ja zoeken doet hij wel maar bedek dat hij voor elke sub die hij zoekt ongeveer 70 seconden nodig heeft.
Met grote aantallen wordt dat een behoorlijke tijd.
Als je dan je scan interval laag hebt staan dan gaat hij zichzelf in de weg zitten.
Ps Ik wil best eens kijken of ik nog wat dingen aan autosub kan toevoegen als het niet al te ingewikkelt is.
Zit zelf al te denken aan:
renamer/mover van subs en video
sub toevoegen aan de .mkv
en nu dus
aparte Minmatchscore voor engels en nederlands
Ja zoeken doet hij wel maar bedek dat hij voor elke sub die hij zoekt ongeveer 70 seconden nodig heeft.
Met grote aantallen wordt dat een behoorlijke tijd.
Als je dan je scan interval laag hebt staan dan gaat hij zichzelf in de weg zitten.
Ps Ik wil best eens kijken of ik nog wat dingen aan autosub kan toevoegen als het niet al te ingewikkelt is.
Zit zelf al te denken aan:
renamer/mover van subs en video
sub toevoegen aan de .mkv
en nu dus
aparte Minmatchscore voor engels en nederlands
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Hi Ben(V),
Zou top zijn!
Misschien kan er ook nog wat worden verbeterd aan de log file.
Zelf vind ik deze regels:
Subtitleseeker: This is the subseeker API request http://api.subtitleseeker...episode=04&language=Dutch
behoorlijk vervuilend voor het overzicht. Zou ook kunnen staan: Now searching for NL (of ENG) subtitle for 'Serienaam' 'Season nr' 'Episode nr'. Als de link wel gewenst is, dan zou die gewoon als url eraan gekoppeld kunnen worden.
oid..
Zou top zijn!
Misschien kan er ook nog wat worden verbeterd aan de log file.
Zelf vind ik deze regels:
Subtitleseeker: This is the subseeker API request http://api.subtitleseeker...episode=04&language=Dutch
behoorlijk vervuilend voor het overzicht. Zou ook kunnen staan: Now searching for NL (of ENG) subtitle for 'Serienaam' 'Season nr' 'Episode nr'. Als de link wel gewenst is, dan zou die gewoon als url eraan gekoppeld kunnen worden.
oid..
[ Voor 3% gewijzigd door EvtK op 15-01-2015 18:17 ]
Ja dat is eigenlijk meer iets voor de debug mode.
Een eindgebruiker heeft daar niet zo veel aan.
Misschien ook iets om onder handen te nemen de logging structuur.
Op info nivo zou de eindgebruiker het proces eigenlijk moeten kunnen volgen.
Een eindgebruiker heeft daar niet zo veel aan.
Misschien ook iets om onder handen te nemen de logging structuur.
Op info nivo zou de eindgebruiker het proces eigenlijk moeten kunnen volgen.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Hey, dat is handig. Die optie had ik nog niet ontdekt in Sonarr. Heb je die lijst in plain text staan? Overtypen is aardig wat werkTRaSH schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 17:39:
zit in develop,
[afbeelding]
dat je er zoveel in de lijst hebt is dat omdat je achter loopt ?
als dat zo is zou ik evt per serie of seizoen gaan werken eerst en daarna als je bij bent weer alles selecteren.
yep ik heb het hier vandaan,
kan zijn dat ik het nog aangepast hebt.
kan zijn dat ik het nog aangepast hebt.
I think I'm afraid to be happy whenever I get to happy, something bad always happen.
Kan er iemand met me meedenken?
Ik ben nu serie voor serie aan het kijken of ik subs compleet kan krijgen. Ik mis NL sub voor:
Breaking.Bad.S03E13.1080p.BluRay-7SINS.mkv
in autosub log komt deze search naar voren:
http://api.subtitleseeker...episode=13&language=Dutch
dan zie ik in deze xml dat hij alleen deze versie vindt (via subtitleseeker):
Breaking.Bad.S03E13.Full.Measure.HDTV.XviD-FQM
Kijk ik echter op Addic7ed, dan zie ik wel degelijk een NL versie staan van een bluray:
http://www.addic7ed.com/serie/Breaking_Bad/3/13/Full_Measure
de bovenste: van -REWARD.
Waarom vindt Autosub die nu niet????
Aanvulling: nu heb ik releasegroup uitgezet in minmatch
Voor NL sub S05E05 (Breaking.Bad.S05E05.1080p.BluRay.x264-ROVERS) is dit de search:
http://api.subtitleseeker...episode=05&language=Dutch
Ik zie daarin nergens een 1080p staan, toch vind Autosub een subtitle en download ie die vervolgens. Waarom?
Ik probeer even de werking van Autosub te doorgronden op het moment
Ik ben nu serie voor serie aan het kijken of ik subs compleet kan krijgen. Ik mis NL sub voor:
Breaking.Bad.S03E13.1080p.BluRay-7SINS.mkv
in autosub log komt deze search naar voren:
http://api.subtitleseeker...episode=13&language=Dutch
dan zie ik in deze xml dat hij alleen deze versie vindt (via subtitleseeker):
Breaking.Bad.S03E13.Full.Measure.HDTV.XviD-FQM
Kijk ik echter op Addic7ed, dan zie ik wel degelijk een NL versie staan van een bluray:
http://www.addic7ed.com/serie/Breaking_Bad/3/13/Full_Measure
de bovenste: van -REWARD.
Waarom vindt Autosub die nu niet????
Aanvulling: nu heb ik releasegroup uitgezet in minmatch
Voor NL sub S05E05 (Breaking.Bad.S05E05.1080p.BluRay.x264-ROVERS) is dit de search:
http://api.subtitleseeker...episode=05&language=Dutch
Ik zie daarin nergens een 1080p staan, toch vind Autosub een subtitle en download ie die vervolgens. Waarom?
Ik probeer even de werking van Autosub te doorgronden op het moment
[ Voor 24% gewijzigd door EvtK op 15-01-2015 19:43 ]
Hoe staat je Minmatchscore?
Source kijkt naar dingen als: webpdl, hdtv, bluray, webrip enz.
quality kijkt naar zakenals 720, 1080
codec kijkt naar dingenals H264
releasegroup kijkt naar welke releasegroep zoals LOL, DIMENSION etc.
Source kijkt naar dingen als: webpdl, hdtv, bluray, webrip enz.
quality kijkt naar zakenals 720, 1080
codec kijkt naar dingenals H264
releasegroup kijkt naar welke releasegroep zoals LOL, DIMENSION etc.
[ Voor 65% gewijzigd door Ben(V) op 15-01-2015 19:54 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
min match score dus alleen op source gezet..
log:
log:
code:
1
2
3
4
| 2015-01-15 19:35:48,688 INFO downloadSubs: DOWNLOADED: /volume2/Video/TV Series/Breaking Bad/Season 05/Breaking.Bad.S05E05.1080p.BluRay.x264-ROVERS.nl.srt 2015-01-15 19:35:01,845 INFO checkSub: The episode Breaking Bad - Season 05 Episode 05 has 1 or more matching subtitles on SubtitleSeeker, downloading it! 2015-01-15 19:33:50,083 INFO Subtitleseeker: This is the subseeker API request http://api.subtitleseeker.com/get/title_subtitles/?api_key=24430affe80bea1edf0e8413c3abf372a64afff2&imdb=903747&season=05&episode=05&language=Dutch 2015-01-15 19:32:47,615 INFO Addic7edAPI: Logged in |
Kan ik deze gewoon toevoegen aan de postpostprocessing als /home/mainstream/.autosub/AutoClean.py? of moet ik eerst nog python ervoor zetten?RudolfR schreef op woensdag 14 januari 2015 @ 19:24:
Ik heb nu in autosub het onderstaande python script, lijkt goed te werken.
Garantie tot aan de deur.
code:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 #! /usr/bin/python import sys import subprocess if len(sys.argv) < 1: print "Not enough parameters. Needs subtitlefilename." sys.exit(0) subtitlefilename = sys.argv[1] process = "sed -i '/\(QoQ\|Vertaling:\|Controle:\|Sync:\|Sync,\|@elder_man\|opensubtitles\|Advertise your product or brand here\|VIP-Member\|Support us and become VIP member\|Addic7ed\|sync and corrections\|Bierdopje\)/Id' " + "\"" + subtitlefilename + "\"" subprocess.call(process, shell=True)
Kan hij trouwens met spaties overweg? Of heb ik nog iets nodig zoals extended globbing in bash?
Bedankt
Ik heb de volgende foutmelding als ik de settings wil opslaan (draai de allerlaatste versie van een uur geleden
):
Error 500 Internal Server Error
Try again. If this error doesn't go away, please report the issue.
Hoe los ik dit op?
Error 500 Internal Server Error
Try again. If this error doesn't go away, please report the issue.
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
| Traceback (most recent call last): File "/mnt/pools/A/A0/Media/.Apps/autosub-bootstrapbill/cherrypy/_cprequest.py", line 656, in respond response.body = self.handler() File "/mnt/pools/A/A0/Media/.Apps/autosub-bootstrapbill/cherrypy/lib/encoding.py", line 188, in __call__ self.body = self.oldhandler(*args, **kwargs) File "/mnt/pools/A/A0/Media/.Apps/autosub-bootstrapbill/cherrypy/_cpdispatch.py", line 34, in __call__ return self.callable(*self.args, **self.kwargs) File "/mnt/pools/A/A0/Media/.Apps/autosub-bootstrapbill/autosub/WebServer.py", line 178, in saveConfig autosub.USERNAMEMAPPING = autosub.Config.stringToDict(usernamemapping) File "/mnt/pools/A/A0/Media/.Apps/autosub-bootstrapbill/autosub/Config.py", line 900, in stringToDict returnitems = dict(returnitems) ValueError: dictionary update sequence element #47 has length 3; 2 is required |
Hoe los ik dit op?
¯\_(ツ)_/¯
Zo te zien heb je een user name mapping die hij niet snapt.
Laat eens zien wat je daar hebt staan.
Laat eens zien wat je daar hebt staan.
[ Voor 25% gewijzigd door Ben(V) op 15-01-2015 21:27 ]
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Je bedoelt een namemapping?
Dit is wat ik heb:
Dit is wat ik heb:
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
| the librarians (2014) = 3663490 house = 00412142 beauty and the beast (2012) = 2193041 forever (2014) = 3487382 penny dreadful = 2628232 constantine = 3489184 the event = 1582459 salem = 2963254 resurrection = 2647586 elementary = 2191671 once upon a time = 1843230 odd couple = 3595776 bitten = 2365946 grimm = 1830617 falling skies = 1462059 black sails = 2375692 american horror story = 1844624 scorpion = 3514324 gotham = 3749900 game of thrones = 0944947 the flash (2014) = 3107288 helix = 2758950 under the dome = 1553656 the odd couple (2014) = 3595776 fargo = 2802850 csi- cyber = 3560060 black-ish = 3487356 suits = 1632701 the walking dead = 1520211 crossbones = 2400631 dracula = 2296682 the 100 = 2661044 agent carter = 3475734 marvel's agents of s.h.i.e.l.d = 2364582 silicon valley = 2575988 defiance = 2189221 cult = 2193053 da vinci's demons = 2094262 extant = 3155320 orange is the new black = 2372162 friends = 0108778 continuum = 1954347 the vampire diaries = 1405406 last resort = 2172103 the last ship = 2402207 wayward pines = 2618986 house of cards (2013) = 1856010 turn = washington's spies = 2543328 dominion = 3079768 arrow = 2193021 once upon a time (2011) = 1843230 bad judge = 2769470 how i met your mother = 0460649 hannibal = 2243973 our zoo = 3620824 |
¯\_(ツ)_/¯
Wauw...waarom heb je die hele lijst? Ik heb helemaal niets in de namemapping staan en dat werkt (voor mij) prima. En ik heb er een heel stel bij die jij ook hebtM.v.Veelen schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 22:20:
Je bedoelt een namemapping?
Dit is wat ik heb:
.
.
.
.
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, Einstein
Alleen de doden kennen het einde van de oorlog, Plato
Ik heb het teruggebracht tot dit:
en nu heb ik geen foutmelding meer
Fout zat denk ik hierin:
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
| forever (2014) = 3487382 penny dreadful = 2628232 resurrection = 2647586 elementary = 2191671 once upon a time = 1843230 bitten = 2365946 grimm = 1830617 falling skies = 1462059 gotham = 3749900 game of thrones = 0944947 helix = 2758950 under the dome = 1553656 black-ish = 3487356 suits = 1632701 the walking dead = 1520211 the 100 = 2661044 agent carter = 3475734 marvel's agents of s.h.i.e.l.d = 2364582 da vinci's demons = 2094262 orange is the new black = 2372162 friends = 0108778 continuum = 1954347 the vampire diaries = 1405406 the last ship = 2402207 dominion = 3079768 arrow = 2193021 once upon a time (2011) = 1843230 bad judge = 2769470 hannibal = 2243973 |
en nu heb ik geen foutmelding meer
Fout zat denk ik hierin:
code:
1
| turn = washington's spies = 2543328 |
[ Voor 5% gewijzigd door M.v.Veelen op 15-01-2015 22:25 ]
¯\_(ツ)_/¯
Ik zou gewoon al die namemappings weg gooien.
Is helemaal nergens voor nodig.
Is alleen bij hoge uitzondering zinvol.
Is helemaal nergens voor nodig.
Is alleen bij hoge uitzondering zinvol.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ik heb bij een aantal shows problemen gehad zonder namemappings, met name als er een jaartal achter de shownaam staat. Zonder namemappings kreeg je dan opeens de subtitles van de oude show.
Dus zomaar alles weggooien zou ik ook weer niet doen.
Dus zomaar alles weggooien zou ik ook weer niet doen.
Nee, je hoeft er geen python voor te zetten, dat regelt autosub.relativity schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 20:07:
[...]
of moet ik eerst nog python ervoor zetten?![]()
Kan hij trouwens met spaties overweg? Of heb ik nog iets nodig zoals extended globbing in bash?
Bedankt
Ik was van mening dat ik de subtitlefilename had voorzien van dubbele quotes, zou wel moeten werken.
Maar enkele quotes is misschien beter:
http://gathering.tweakers.net/forum/view_message/43579083
Nee dat regelt autosub helemaal niet.
Dat wordt geregeld door de eerste regel in dat script te weten:
Voorwaarde hiervoor is wel dat python in het path te vinden is en dat is op een heleboel system echt niet het geval.
Dat wordt geregeld door de eerste regel in dat script te weten:
code:
1
| #! /usr/bin/python |
Voorwaarde hiervoor is wel dat python in het path te vinden is en dat is op een heleboel system echt niet het geval.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Precies daar is die namemapping voor.drfruit schreef op donderdag 15 januari 2015 @ 23:39:
Ik heb bij een aantal shows problemen gehad zonder namemappings, met name als er een jaartal achter de shownaam staat. Zonder namemappings kreeg je dan opeens de subtitles van de oude show.
Dus zomaar alles weggooien zou ik ook weer niet doen.
Dus als je merkt dat er is niet goed gaat kun je proberen een namemapping te gebruiken.
Dat is wat anders dan al je series erin te gaan stoppen.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Idee voor de toekomst: zou het mogelijk zijn, dat autosub uitleest of een .mkv wel of niet subs bevat en dat je dan de optie hebt om (in het geval dat er al subs inzitten) wel of niet nog aanvullende engelse subs te downloaden?
Heel veel van mijn (zowel WEBDL als BluRay) files hebben standaard al engelse ondertitels.. maar natuurlijk niet allemaal. Nu download autosub gewoon ook de engelse subs (als die geen NL kan vinden), terwijl dit dus soms-meestal onnodig is (omdat ze al ingebakken zitten)...
Heel veel van mijn (zowel WEBDL als BluRay) files hebben standaard al engelse ondertitels.. maar natuurlijk niet allemaal. Nu download autosub gewoon ook de engelse subs (als die geen NL kan vinden), terwijl dit dus soms-meestal onnodig is (omdat ze al ingebakken zitten)...
Weet niet of dat simpel kan, maar weet je wel zeker dat je dat wilt?
Die ingebakken Engelse subs zijn sub voor slechthorende.
Daar staan ook dingen in als, "hij hoest", of "deur slaat hard dicht" (uiteraard in het Engels)
Persoonlijk vind ik dat vreselijk irritant.
Die ingebakken Engelse subs zijn sub voor slechthorende.
Daar staan ook dingen in als, "hij hoest", of "deur slaat hard dicht" (uiteraard in het Engels)
Persoonlijk vind ik dat vreselijk irritant.
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Ja, idd, liever niet. Maar ik heb ook wel veel subs waarbij dat niet het geval is.... Andere optie is om ze er zelf uit te slopen, maar weet niet of dat 123 handig gedaan is. Bestaat wellicht een progje voor, zal eens kijkenBen(V) schreef op vrijdag 16 januari 2015 @ 11:59:
Weet niet of dat simpel kan, maar weet je wel zeker dat je dat wilt?
Die ingebakken Engelse subs zijn sub voor slechthorende.
Daar staan ook dingen in als, "hij hoest", of "deur slaat hard dicht" (uiteraard in het Engels)
Persoonlijk vind ik dat vreselijk irritant.
@EvtK: als je een Mac hebt, dan is MKVtools daar superhandig (en snel) voor. Je kunt dan precies kiezen wat je er in wilt houden en wat niet. Ook audiosporen / videosporen. En je hebt er geen studie voor nodig om de tool te begrijpen 
@BenV: ik heb inderdaad teveel series er nog in staan. Ik ga het wel schonen en de probleem-series laat ik dan staan. Thanks!
@BenV: ik heb inderdaad teveel series er nog in staan. Ik ga het wel schonen en de probleem-series laat ik dan staan. Thanks!
¯\_(ツ)_/¯
Ik heb daar al eens om gevraagd, met als alternatief de optie om bij WEBDL geen subs te downloaden. Die laatste optie zit er nu in, waarvoor nogmaals dank.EvtK schreef op vrijdag 16 januari 2015 @ 11:37:
Idee voor de toekomst: zou het mogelijk zijn, dat autosub uitleest of een .mkv wel of niet subs bevat en dat je dan de optie hebt om (in het geval dat er al subs inzitten) wel of niet nog aanvullende engelse subs te downloaden?
Heel veel van mijn (zowel WEBDL als BluRay) files hebben standaard al engelse ondertitels.. maar natuurlijk niet allemaal. Nu download autosub gewoon ook de engelse subs (als die geen NL kan vinden), terwijl dit dus soms-meestal onnodig is (omdat ze al ingebakken zitten)...
Toch zie ik een heel enkele keer (met name 720p) WEBDL's waar geen subs in zitten. Mocht iemand dus zin en tijd hebben om zo'n scan op ingebouwde subs te implementeren, dan zou dat nog beter zijn. Het zit in de subtitlefunctie van Sickrage ingebouwd (ik meen dat dat een variant van subliminal is), dus mogelijk is de routine daar uit te halen.
Dat er vaak vertaalde bijgeluiden en andere overbodige tekst in CC-subs zitten is jammer, maar die Engelse subs gebruik ik alleen voor onverstaanbare stukjes, dus ik lees niet alles. Zal voor iedereen anders zijn.
Die keuze stond ik ook voor maar heb uiteindelijk toch weer engelse web-dl subs aangezet omdat die engelse CC subs zoooooo irritant zijn
[ Voor 6% gewijzigd door tcviper op 16-01-2015 13:19 ]
PSN: tcviper | Steam: Viper | TechConnect - MikeRedfields
Het zou natuurlijk helemaal geniaal zijn als autosub ook nog kon checken welke type subs het zijn
.. maar das denk ik echt toekomstmuziek!
Anyways: liever subs met CC / Hearing Impaired dan geen subs of out of sync subs..
@ M.v.Veelen thanks ik zal die eens bekijken!
Nog wat anders, iemand ervaring met het zelf bewerken van subs, zodat ze in sync lopen met de serie? Ik zit er over te denken om voor de missende subs van mijn series, een andere versie te downloaden en die vervolgens zelf te syncen.
Anyways: liever subs met CC / Hearing Impaired dan geen subs of out of sync subs..
@ M.v.Veelen thanks ik zal die eens bekijken!
Nog wat anders, iemand ervaring met het zelf bewerken van subs, zodat ze in sync lopen met de serie? Ik zit er over te denken om voor de missende subs van mijn series, een andere versie te downloaden en die vervolgens zelf te syncen.
http://subshifter.bitsnbites.euEvtK schreef op vrijdag 16 januari 2015 @ 13:25:
Nog wat anders, iemand ervaring met het zelf bewerken van subs, zodat ze in sync lopen met de serie? Ik zit er over te denken om voor de missende subs van mijn series, een andere versie te downloaden en die vervolgens zelf te syncen.
¯\_(ツ)_/¯
wederom dank!M.v.Veelen schreef op vrijdag 16 januari 2015 @ 13:28:
[...]
http://subshifter.bitsnbites.euVeel gebruikt en super-makkelijk.
Ik gebruik altijd subtitle workshop
http://subworkshop.sourceforge.net/
http://subworkshop.sourceforge.net/
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.
Oh, dus een shell-script zou ook kunnen?Ben(V) schreef op vrijdag 16 januari 2015 @ 10:25:
Nee dat regelt autosub helemaal niet.
ja hoor
All truth passes through three stages: First it is ridiculed, second it is violently opposed and third it is accepted as being self-evident.