En bij HP is het ook al zo onduidelijk.
"U schaft één van de geselecteerde HP actieproducten en accessoires
aan bij een HP verkooppunt en claimt vervolgens een bedrag terug bij HP via
www.hp.nl/geldterug." (heeft "één" hier betrekking op zowel het actieproduct als de accessoire?)
"€40,korting op HP accessoires bij aanschaf van een HP Pavilion PC" (hier staat "accessoires" dus een meervoud)
Hoe kan je nou niet expliciet vermelden wat deze "geselecteerde accessoires" zijn? En geldt de korting ook cumulatief als je meer dan een accessoire aanschaft? Ofwel krijg je in totaal altijd 40 euro terug mits het totaal van de aangeschafte accessoires maar hoger is dan 40 euro?
Vervolgens:
"3. Wat moet u doen?
U koopt als eindgebruiker bij een officieel HP verkoopunt een van de geselecteerde
actieproducten. U gaat naar
www.hp.nl/geldterug en vult de volgende gegevens in: het HP
verkooppunt waar u de actieproducten heeft aangeschaft, serienummer(s), het
factuurnummer, de factuurdatum, uw gegevens en uw bankrekeningnummer (waar het geld op
gestort kan worden). Vervolgens dient u de aankoopnota vóór 14-2-13 te uploaden. Let er
a.u.b. op, dat wij uw claim moeten annuleren wanneer wij binnen 14 dagen na de registratie
geen aankoopnota/aankoopbewijs hebben ontvangen. Claims die na 14-2-13
binnen komen, zullen niet meer in behandeling worden genomen. Na controle van uw aanvraag zal tot €
100,incl. BTW per actieproduct binnen 45 dagen worden overgemaakt naar het door u
opgegeven bankrekeningnummer. De omschrijving van de betaling luidt: HP accessoires cash
back promotie. Let op: de online claimregistratie dient uiterlijk 14-2-13 in het bezit te zijn van HP! "
Hier wordt met geen woord meer gerept over de aangeschafte accessoire(s) alleen maar over het actieproduct waar dan kennelijk op dezelfde factuur de accessoire(s) moeten staan vermeld.
Wie bedenkt zulke onduidelijke voorwaarden en dan heb ik het nog niet over slordige taalfouten als "kann" en "nehmen" en "verkoopunt" ?
Laat maar..