Het hoeft natuurlijk niet een persoon te zijn wiens voorouders al minstens 10 generaties in Nederland wonen, er is nog zoiets als immigratie.
Een betere vertaling voor kracht in het Engels is 'strength' of 'force'. Laat maar, er is gewoon sprake van begripsverwarring: natuurkundigen hebben een andere/strictere definitie dan niet-natuurkundigen.Verwijderd schreef op woensdag 21 april 2010 @ 11:31:
Dan is mijn engels gewoon belabberd, want dan is kracht ook power, nu ben ik geen engelsman dus dat mag ook.
[ Voor 10% gewijzigd door croxz op 21-04-2010 11:48 ]