Dat je graag iets wil corrigeren, maakt nog niet dat je lijdt aan "soort van OCD". Over iets foutief gebruiken gesproken..olafmol schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 10:44:
[...]
Maar daarom zitten we toch op school, om uitzonderingen te leren?
Volgens mij bestaat meer dan de helft van de Nederlandse taal en grammatica regels uit uitzonderingen hihi.
Ik vind het zo gek, omdat het gewoon heel raar klinkt/leest. Ik heb ook een kennis die zo praat "hij wilt dit, hij wilt dat", ik kan niet anders dan dat steeds corrigeren, soort van OCD denk ik haha.
https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/biels
Dus oorspronkelijk van bille, in 1917 stond het inderdaad als biel in de van Dale. Maar we zijn onderhand meer dan een eeuw verder.
Ik begrijp de aversie tegen (sommige) neologismen wel, en "taalverloedering" als het vervagen van het als/dan onderscheid, maar om nou vast te houden aan letterlijk antieke woorden is wel het andere uiterste
Dat is hoe taal werkt. Als er genoeg mensen die t gaan toevoegen dan wordt dat de regel. Daar kan je heel lastig van worden. Volgens mij zijn er echter belangrijkere dingen in het leven.olafmol schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 11:22:
[...]
Interessant punt. Ik merk dat het bij mij niet eens om de spelling perse gaat, maar om "hoe het klinkt". Iemand die zegt (of schrijft) "hij wilT dit of dat", dat klinkt gewoon heel raar en fout in mijn oren. Je hoort het inderdaad ook steeds vaker in spreektaal, dus wat dat betreft ook niet raar dat het zo geschreven wordt. Ik vermoed zelfs dat het zo geschreven wordt, omdat mensen het zo uitspreken.
Absoluut, helemaal mee eens! Maar toch fijn om te merken dat ik niet de enige ben die zich eraan ergert.redfox314 schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 18:07:
[...]
Dat is hoe taal werkt. Als er genoeg mensen die t gaan toevoegen dan wordt dat de regel. Daar kan je heel lastig van worden. Volgens mij zijn er echter belangrijkere dingen in het leven.
Volgens mij kwam de verdringing pas in de jaren zestig. Maar mijn punt was: als maar genoeg mensen het "fout" doen wordt het vanzelf correct.Dido schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 18:00:
[...]
https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/biels
Dus oorspronkelijk van bille, in 1917 stond het inderdaad als biel in de van Dale. Maar we zijn onderhand meer dan een eeuw verder.
Ik begrijp de aversie tegen (sommige) neologismen wel, en "taalverloedering" als het vervagen van het als/dan onderscheid, maar om nou vast te houden aan letterlijk antieke woorden is wel het andere uiterste
Dus eh.. het probleem corrigeert zichzelf?hcQd schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 18:27:
[...]
Volgens mij kwam de verdringing pas in de jaren zestig. Maar mijn punt was: als maar genoeg mensen het "fout" doen wordt het vanzelf correct.
Maar de straat leert je andere dingen. En dat is wat veel meer invloed heeft dan school. Je weet toch?olafmol schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 10:44:
[...]
Maar daarom zitten we toch op school, om uitzonderingen te leren?
wat wilt ze daD4NG3R schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 14:43:
[...]
Je bedoelt dat het raam buiten Twente "open" (ipv los) gaat.
De wijzen komen uit het Oosten!
Ik erger me aan mensen die iets fout doen.
Man man man. Dan kan je je overal wel druk om maken. De mensheid maakt de hele dag door fouten.
Man man man. Dan kan je je overal wel druk om maken. De mensheid maakt de hele dag door fouten.
Granny Smit, Jonagold, Elstar en Pink Lady
Op straat leer je.sypie schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 20:18:
[...]
Maar de straat leert je andere dingen. En dat is wat veel meer invloed heeft dan school. Je weet toch?
De straat leert je.
Je weetst.
Heerlijk dat Nederlands
Death smiles at us all, all a man can do is smile back.
PSN
Nou ja, als hij het écht niet kan laten en zich gedwongen voelt om áltijd mensen te corrigeren, ook al weet hij dat dat in sommige situaties onwenselijk of ongepast is, en zelf ook het gevoel heeft dat hij dit niet wíl doen maar het “moet”. Dan komt het wel heel dicht op waar OCD voor staat, een dwangstoornis. Hoewel ik vermoed dat je gelijk hebt en dit lichtelijk overdreven is zou ik het niet uitsluitenLuca schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 17:56:
[...]
Dat je graag iets wil corrigeren, maakt nog niet dat je lijdt aan "soort van OCD". Over iets foutief gebruiken gesproken..
Als ze in de tuin liggen zijn het geen "dwarsliggers voor spoorrails"?
| Last.fm | "Mr Bent liked counting. You could trust numbers, except perhaps for pi, but he was working on that in his spare time and it was bound to give in sooner or later." -Terry Pratchett
Ik lees gewoon mee hoorValorian schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 22:19:
[...]
Nou ja, als hij het écht niet kan laten en zich gedwongen voelt om áltijd mensen te corrigeren, ook al weet hij dat dat in sommige situaties onwenselijk of ongepast is, en zelf ook het gevoel heeft dat hij dit niet wíl doen maar het “moet”. Dan komt het wel heel dicht op waar OCD voor staat, een dwangstoornis. Hoewel ik vermoed dat je gelijk hebt en dit lichtelijk overdreven is zou ik het niet uitsluiten
Corrigeren valt mee hoor, maar ik merk gewoon dat ik het irritant vind wanneer mensen deze rare “hij wilt” vorm in hun spraak of schrijven gebruiken. Ik wilde even delen en checken of ik de enige was die daar last van had.
Deze staat bij mij met stip op nummer 1.Tuupie schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 11:55:
Maar waar ik echt gestoord van word is het gebruik van is i.p.v. eens. Kom op man, het klinkt niet eens hetzelfde.
'Ga is weg'
Wat ik met stip op 1 heb staan op het ergerpunten-lijstje is het gebruik van het woord “mits” waar iemand “tenzij” bedoelt. Dat gebeurt ook hier op het forum vaak, en waar alle andere hier genoemde ergenissen vooral tenenkrommend zijn is het mits-tenzij foutje er een die daadwerkelijk tot verkeerde adviezen leidt. En als ik dan voor de zoveelste keer zie dat iemand die fout maakt denk ik altijd: zou het een verstandsverbijstering zijn of heeft deze persoon zijn hele leven al het woord “mits” verkeerd gebruikt? 😬
voor mij op #1: hun ipv zij
"hun hebben het gedaan!" alsof ze het over attila hebben: Wikipedia: Attila de Hun
"hun hebben het gedaan!" alsof ze het over attila hebben: Wikipedia: Attila de Hun
CDO, letters horen op alfabet.Valorian schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 22:19:
Dan komt het wel heel dicht op waar OCD voor staat, een dwangstoornis.

/(bb|[^b]{2})/
Majestatisch meervoud dan ook nog.PetervdM schreef op vrijdag 1 april 2022 @ 08:28:
voor mij op #1: hun ipv zij
"hun hebben het gedaan!" alsof ze het over attila hebben: Wikipedia: Attila de Hun
Het grappige met als/dan is dat er een of andere vent met meer invloed dan verstand (imho) ooit lukraak een van de keuzes die toen door elkaar gebruikt werden 'juist' heeft verklaard en we daar eeuwen later nog last van hebben.Dido schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 18:00:
[...]
https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/biels
Dus oorspronkelijk van bille, in 1917 stond het inderdaad als biel in de van Dale. Maar we zijn onderhand meer dan een eeuw verder.
Ik begrijp de aversie tegen (sommige) neologismen wel, en "taalverloedering" als het vervagen van het als/dan onderscheid, maar om nou vast te houden aan letterlijk antieke woorden is wel het andere uiterste
Wie is 'Ga' en waar is hij/zij nu dan?Jimster schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 23:26:
[...]
Deze staat bij mij met stip op nummer 1.![]()
'Ga is weg'
[ Voor 0% gewijzigd door Aganim op 06-04-2022 22:19 . Reden: Typo ]
Wie zijn de "we" die daar last van hebben? Zou het komen omdat onze oosterburen het anders doen dan wij?redfox314 schreef op vrijdag 1 april 2022 @ 09:57:
Het grappige met als/dan is dat er een of andere vent met meer invloed dan verstand (imho) ooit lukraak een van de keuzes die toen door elkaar gebruikt werden 'juist' heeft verklaard en we daar eeuwen later nog last van hebben.
Onze westerburen zie ik (ondanks het soms deplorabele gebruik van hun moerstaal) eigenlijk nooit as en than door elkaar halen. Het verschil tussen than en then is een stuk lastiger voor ze, trouwens

Het Nederlandse taalgebied is daarin minder homogeen dan je denkt. https://vrttaal.net/taaladvies-taalkwestie/als-dan vat het eigenlijk goed samen.Dido schreef op vrijdag 1 april 2022 @ 10:18:
[...]
Wie zijn de "we" die daar last van hebben? Zou het komen omdat onze oosterburen het anders doen dan wij?
Onze westerburen zie ik (ondanks het soms deplorabele gebruik van hun moerstaal) eigenlijk nooit as en than door elkaar halen. Het verschil tussen than en then is een stuk lastiger voor ze, trouwens
Tsja. Onbegrijpelijk, want verschil tussen “then” en “than” is in een paar woorden samen te vatten en bevat geen uitzonderingen: tijdsaanduidingen -> then, vergelijkingen -> than.Dido schreef op vrijdag 1 april 2022 @ 10:18:
[...]
Wie zijn de "we" die daar last van hebben? Zou het komen omdat onze oosterburen het anders doen dan wij?
Onze westerburen zie ik (ondanks het soms deplorabele gebruik van hun moerstaal) eigenlijk nooit as en than door elkaar halen. Het verschil tussen than en then is een stuk lastiger voor ze, trouwens
“Dan” en “als” in Nederland door elkaar halen gebeurt ook veel. Ik erger mij er niet meer aan in een normale conversatie of mail, maar get valt mij wel op dat ook op de radio door journalisten die die fout nog regelmatig wordt gemaakt. Terwijl ook daar de regels vrij helder zijn.
Voor iedereen die dit topic volgende: ik ben even na gaan vragen bij Van Dale, maar "Onbeschikbaar" blijkt wél in de Van Dale te staan. Waarom de website het niet toont, weet ik niet.
:no_upscale():strip_icc():fill(white):strip_exif()/f/image/MI3m0fE9CWouq8m2fC8VJ1qi.jpg?f=user_large)
The sausage is a meat-based vegetable substitute for cucumber.
Mensen die "wat een saaie bedoeling" zeggen. (en vervolgens niet willen geloven dat het toch echt bedoening moet zijn)
Heel vervelend.
Heel vervelend.
In het bouwtopic zie je regelmatig bijzondere varianten van het werkwoord frezen voorbij: vrezen of zelfs fraisen.
'Pak en beet ' zie ik hier ook wel eens voorbij komen.
En allerlei pogingen tot tie wraps
En allerlei pogingen tot tie wraps
Kan toch? Lijkt me alleen nogal pijnlijk...de Peer schreef op woensdag 6 april 2022 @ 19:17:
'Pak en beet ' zie ik hier ook wel eens voorbij komen.
Kun je die eten? Da's toch een opgerolde stropdas met vulling?En allerlei pogingen tot tie wraps
Tja, we lachen erom, we maken er grapjes over. En van sommigen mogen we er niet over zeuren, want dat schijnt geneuzel in de marge te zijn.
Desalniettemin, ik zag vandaag wat ingevulde proefexamens van HAVO5 en VWO6 voorbij komen (Economie en Nederlands).


Mijn hemeltje... als dat het niveau van onze toekomstige 'geletterden' moet gaan worden... Welnu, dan hebben we nog een lange weg te gaan.
Hij vreesde de frees en besloot te lunchenschaften met wat fraises.Joris748 schreef op woensdag 6 april 2022 @ 17:13:
In het bouwtopic zie je regelmatig bijzondere varianten van het werkwoord frezen voorbij: vrezen of zelfs fraisen.
Tja, ik kan dan weer niet tegen mensen die geen meervoud van maand kennen.
Ik moest ook direct aan dat topic denken. Het topic was toen wel een eye-opener voor mij, doordat ik me dit realiseerde:PB-powell schreef op donderdag 31 maart 2022 @ 11:53:
Welkom in de Nederlandse-taal, hier is nota bene al een heel vergelijkbaar topic over:
d/dt/t - Zo moeilijk is het toch niet?
Net zoals rekenen niet iedereen even makkelijk afgaat, geldt dat ook voor de d/t/dt regels.
Er zijn blijkbaar twee kampen wat dit betreft: eentje die het goed probeert te doen en het andere wat er wat makkelijker naar kijkt en alleen belang hecht aan of de boodschap overkomt.
Dat iemand fouten maakt heeft dus niet per sé met het niet machtig zijn van de Nederlandse taal te maken.
Het gaat er bij mij slecht in dat er dan kennelijk mensen zijn die wél weten hoe het moet, maar het bewust fout doen om zo hun boodschap duidelijker over te brengen?!?Gitarist schreef op donderdag 7 april 2022 @ 16:53:
[...]
Dat iemand fouten maakt heeft dus niet per sé met het niet machtig zijn van de Nederlandse taal te maken.
Dat is niet helemaal hoe ik het bedoelde. De indruk die ik van bepaalde posters in dat topic kreeg is dat er mensen zijn die heus wel weten hoe het moet, maar simpelweg geen moeite willen doen om goed te spellen. En dat dan onder het mom van dat de ontvanger van het bericht toch wel begrijpt wat er gezegd wordt.goldcard schreef op donderdag 7 april 2022 @ 16:57:
[...]
Het gaat er bij mij slecht in dat er dan kennelijk mensen zijn die wél weten hoe het moet, maar het bewust fout doen om zo hun boodschap duidelijker over te brengen?!?
Naar mijn idee is het soms zelfs meer moeite om het fout te spellen...Gitarist schreef op donderdag 7 april 2022 @ 17:02:
[...]
De indruk die ik van bepaalde posters in dat topic kreeg is dat er mensen zijn die heus wel weten hoe het moet, maar simpelweg geen moeite willen doen om goed te spellen.
Dat vind ik een beetje een dooddoener, the easy way out.En dat dan onder het mom van dat de ontvanger van het bericht toch wel begrijpt wat er gezegd wordt.
Ja, helemaal mee eens. Maar het is dan ook niet mijn mening héehtweak schreef op donderdag 7 april 2022 @ 22:43:
[...]
Dat vind ik een beetje een dooddoener, the easy way out.

Mensen die zo een typen i.p.v. zo’n, of electrisch i.p.v. elektrisch. Mijn ogen!
En toch is daar niks mis mee. Het enige is dat het uit het Frans komt. Het staat alleen een beetje onnozel.Joris748 schreef op woensdag 6 april 2022 @ 17:13:
In het bouwtopic zie je regelmatig bijzondere varianten van het werkwoord frezen voorbij: vrezen of zelfs fraisen.
https://www.etymologiebank.nl/trefwoord/frezen
In mijn zoektochje kwam ik ook nog een deze webwinkels tegen, die hebben ook alleen maar Fraisen en ook hier.
Wat's daar mis mee, dan?Orangelights23 schreef op vrijdag 8 april 2022 @ 06:38:
Mensen die zo een typen i.p.v. zo’n
't Is niet heel gek dat we niet altijd overal waar dat kan letters vervangen door een apostrof, da's iets dat velen van ons is afgeleerd op school.
Als je een zin leest, bijvoorbeeld "en dan krijg ik zo een harde schijf", staat daar iets heel anders dan wat er bedoeld wordt: zo'n harde schijf, in plaats van dan krijg ik zo meteen een harde schijf. Zo een gaat over tijd.Dido schreef op vrijdag 8 april 2022 @ 08:43:
[...]
Wat's daar mis mee, dan?
't Is niet heel gek dat we niet altijd overal waar dat kan letters vervangen door een apostrof, da's iets dat velen van ons is afgeleerd op school.
Ok, ik begrijp nu je verwarring wat beter, maar zo'n is natuurlijk niets anders dan een samentrekking van zo een. Waar jij dus over valt is dat het woord "zo" verschillende betekenissen heeft. Da's balen, maar of je dat de taalgebruiker aan mag rekenen weet ik niet.Orangelights23 schreef op vrijdag 8 april 2022 @ 08:57:
Als je een zin leest, bijvoorbeeld "en dan krijg ik zo een harde schijf", staat daar iets heel anders dan wat er bedoeld wordt: zo'n harde schijf, in plaats van dan krijg ik zo meteen een harde schijf. Zo een gaat over tijd.
Dan is een zin als "de tuin wordt zo groot" ook dubbelzinnig op te vatten, maar over het algemeen is uit de context prima af te leiden of bedoeld wordt dat de tuin, eenmaal klaar, een bepaalde grootte zal hebben, of dat de tuin op zeer korte termijn gaat groeien.
[ Voor 17% gewijzigd door Dido op 08-04-2022 10:39 ]
Interessant. Zeg jij ook "ik heb een contractjongetje schreef op woensdag 6 april 2022 @ 21:59:
Tja, ik kan dan weer niet tegen mensen die geen meervoud van maand kennen.
van 36 uren"?
Best apart dat bijvoorbeeld jaar en uur twee meervoudsvormen kennen, maar dag en maand eigenlijk niet. Behalve in Twente
Ik ben een professionele ergeraar trouwens.
Het bloed komt uit mijn ogen als ik bijvoorbeeld de F1-topics lees. Tenenkrommend al die d/t-fouten. En Olaf i.p.v. Olav.
En dat op Marktplaats alles in goede staat verkeerd
Da's inderdaad heel verkeerd...Reinier schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 10:28:
[...]
En dat op Marktplaats alles in goede staat verkeerd
Ik ben iets nodig, dat ben ik nodig... WTF, wie dat ooit bedacht heeft. Ik ben absoluut geen taalnazi maar hier krijg ik direct kortsluiting van

I am the great Cornholio!
Is dat regionaal? Die ken ik nl helemaal niet.HaterFrame schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 11:54:
Ik ben iets nodig, dat ben ik nodig... WTF, wie dat ooit bedacht heeft. Ik ben absoluut geen taalnazi maar hier krijg ik direct kortsluiting van
Op Tweakers/GoT wordt continu vaak geschreven met een e op het eind. Dan moet ik de zin ook altijd twee keer lezen.
"Ik ben iets nodig" ben ik ook nog nooit tegengekomen.
"Ik ben iets nodig" ben ik ook nog nooit tegengekomen.
Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
Haha, ja iedereen denkt dat ik een F1 fan ben, met een spelling issue. Maar mijn username stamt nog uit de begindagen van de DDS..... en iets met een combi van voornaam en eerste X letters van de achternaam.
[ Voor 3% gewijzigd door olafmol op 09-04-2022 13:22 ]
Grappig. Vooral omdat ik net klaagde over Olaf i.p.v. Olav
Blijkbaar iets uit het oosten van het land...olafmol schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 13:01:
[...]
Is dat regionaal? Die ken ik nl helemaal niet.
I am the great Cornholio!
Het komt hier geregeld voor dat de automatische correctie in de war is door meerdere ingestelde talen. Dus zo'n foutje sluipt er al snel in.timovd schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 13:15:
Op Tweakers/GoT wordt continu vaak geschreven met een e op het eind. Dan moet ik de zin ook altijd twee keer lezen.
Ik moet eerlijk zeggen dat zo'n enkele letter mij niet dwars zit, ergens overheen lezen is ook nog mogelijk gelukkig. Als een simpele anglisisme/typo een zin onleesbaar maakt dan is lezen op een forum wel een uitdaging.
@eric.1 continu en continue zijn beiden Nederlandse woorden en net een andere betekenis. Vaak lees ik de zin nog eens of ik 'm misschien verkeerd heb gelezen, maar kom er al snel achter dat het fout geschreven is.
En inderdaad; het Engelse continue is continu in het Nederlands.
En inderdaad; het Engelse continue is continu in het Nederlands.
Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
timovd schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 13:54:
En inderdaad; het Engelse continue is continu in het Nederlands.
offtopic:
Een werkwoord dat hetzelfde is als een bijvoeglijk naamwoord of bijwoord?
Een werkwoord dat hetzelfde is als een bijvoeglijk naamwoord of bijwoord?
Ik kom uit Twente, nog nooit van gehoord! Misschien de achterhoek oid?HaterFrame schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 13:43:
[...]
Blijkbaar iets uit het oosten van het land...
Dat vermoeden heb ik wel ja.olafmol schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 14:07:
[...]
Ik kom uit Twente, nog nooit van gehoord! Misschien de achterhoek oid?
I am the great Cornholio!
Nee, is meer iets van Groningen/Drenthe volgens mij.olafmol schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 14:07:
[...]
Ik kom uit Twente, nog nooit van gehoord! Misschien de achterhoek oid?
In Groningen "zijn" ze dingen nodig.
In Brabant parkeren ze de auto "langs" het huis.
In de achterhoek zijn de winkels tot 21:00 "los".
In Groningen vrij normaal in spreektaal.HaterFrame schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 11:54:
Ik ben iets nodig, dat ben ik nodig... WTF, wie dat ooit bedacht heeft. Ik ben absoluut geen taalnazi maar hier krijg ik direct kortsluiting van
Ook leuk: ergens (n)iets mee nodig hebben
[ Voor 7% gewijzigd door Bananenplant op 11-04-2022 20:18 ]
💶 Wil je in een vrije democratie blijven wonen? Betaal dan voor nieuws. 📰
❌ ceterum censeo contra factiones ad dextrum extremum esse pugnandum. 🙅🏻♂️
Dat vind ik ook erg storend. Iets staat continu aan, het continue aanstaan. Iets staat niet "continue" aantimovd schreef op zaterdag 9 april 2022 @ 13:15:
Op Tweakers/GoT wordt continu vaak geschreven met een e op het eind. Dan moet ik de zin ook altijd twee keer lezen.

💶 Wil je in een vrije democratie blijven wonen? Betaal dan voor nieuws. 📰
❌ ceterum censeo contra factiones ad dextrum extremum esse pugnandum. 🙅🏻♂️
In Groningen gaan ze ook heen. Wanneer ben jij heen gegaan? Mwoah, daar wil ik nog minstens 40 jaar mee wachten.Tleilaxu schreef op maandag 11 april 2022 @ 17:28:
[...]
Nee, is meer iets van Groningen/Drenthe volgens mij.
In Groningen "zijn" ze dingen nodig.
In Brabant parkeren ze de auto "langs" het huis.
In de achterhoek zijn de winkels tot 21:00 "los".
Tafel ophalen (dekken) doet het ook goed hier in Brabant.
* Joris748 is opgegroeid met het dialect van de Brabantse Meierij
* Jester-NL vraagt zich af waarom er een hoofdletter staat aan het einde van het laatste woord van de titel...
The sky above the port was the color of television, turned to a dead channel
me @ last.fm
Ter benadrukking van het punt?Jester-NL schreef op dinsdag 12 april 2022 @ 07:22:
* Jester-NL vraagt zich af waarom er een hoofdletter staat aan het einde van het laatste woord van de titel...
I have stability. The ability to stab.
Ik kom uit het westen en ben naar ZO-Drenthe verhuisd en het 'bennen' viel me gelijk op.
ofIk ben dat morgen nodig
Verder irriteer ik me aan vmbo, mbo en hbo met hoofdletters schrijven.Daar moeten we mee opletten want dat ben ik nodig
Schiet tussen de palen en je scoort!
@xzaz
Is dat bewust?Ik irriteert mij aan
Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
Het wordt gezien!
spoiler:
ps: Het wordt opgemerkt of het is gezien.
[ Voor 16% gewijzigd door xzaz op 12-04-2022 09:17 ]
Schiet tussen de palen en je scoort!
Sinds wanneer schrijven we tripple in plaats van triple? Dit topic staat er vol mee: Ervaringen met het bouwen van een eigen huis - Deel 2
Ik weet even geen betere plek waar ik deze opmerking kan plaatsen.
Ik weet even geen betere plek waar ik deze opmerking kan plaatsen.
Idem "lagg" in plaats van "lag".Reinier schreef op vrijdag 22 juli 2022 @ 09:22:
Sinds wanneer schrijven we tripple in plaats van triple? Dit topic staat er vol mee: Ervaringen met het bouwen van een eigen huis - Deel 2
Ik weet even geen betere plek waar ik deze opmerking kan plaatsen.
Of abbo als verkorting van abonnement. Dan is abo toch logischer?
Portomonnee
Portomonnee
Goed bedacht, maar het is juist het drager gedeelte van het woord wat verkracht wordt, monnee blijft staan.
Het is dus iets om je geld in/mee te versturen, in plaats van om het in mee te nemen
Nu ben ik toevallig bezig met een presentatie, en heb ik het over de vertaling van het (Amerikaans) Engelse "you shall".
Wat is hier nu netjes Nederlands? "U zult" of "u zal"?
Gevoelsmatig is het 50/50.
Zo lullig om de nadruk te leggen op de correcte vertaling, en die dan fout te schrijven.
Wat is hier nu netjes Nederlands? "U zult" of "u zal"?
Gevoelsmatig is het 50/50.
Zo lullig om de nadruk te leggen op de correcte vertaling, en die dan fout te schrijven.

't Is een kwestie van geduld, rustig wachten op de dag, dat heel Holland Limburgs lult.
Tsja. En op de 'e' komt geen accent als het een hoofdletter is. Zo kunnen we nog wel even bezig blijven.
This too shall pass
Aangezien het een nogal bijbelse uitdrukking is, zou ik gaan voor "Gij zult"DrivinUCrazy schreef op vrijdag 22 juli 2022 @ 11:00:
Nu ben ik toevallig bezig met een presentatie, en heb ik het over de vertaling van het (Amerikaans) Engelse "you shall".
Wat is hier nu netjes Nederlands? "U zult" of "u zal"?
Gevoelsmatig is het 50/50.
Zo lullig om de nadruk te leggen op de correcte vertaling, en die dan fout te schrijven.
[ Voor 15% gewijzigd door Wild Chocolate op 22-07-2022 11:03 ]
De dubbele 'g' is daar de inside joke omdat de 'g' blijft hangen door de lag
Death smiles at us all, all a man can do is smile back.
PSN
Shall is formeel (=moeten) dus ik zou het vertalen met zult, maar dan ga ik er van uit dat er ergens "moeten" oid in de zin verschijnt.DrivinUCrazy schreef op vrijdag 22 juli 2022 @ 11:00:
Nu ben ik toevallig bezig met een presentatie, en heb ik het over de vertaling van het (Amerikaans) Engelse "you shall".
Wat is hier nu netjes Nederlands? "U zult" of "u zal"?
Gevoelsmatig is het 50/50.
Zo lullig om de nadruk te leggen op de correcte vertaling, en die dan fout te schrijven.
"wilt u zult of zalm op brood?"
[ Voor 5% gewijzigd door TMDC op 22-07-2022 11:13 ]
Als het verder geen onderdeel is van een zin, zou ik eerder gaan voor "jij zult".DrivinUCrazy schreef op vrijdag 22 juli 2022 @ 11:00:
Nu ben ik toevallig bezig met een presentatie, en heb ik het over de vertaling van het (Amerikaans) Engelse "you shall".
Wat is hier nu netjes Nederlands? "U zult" of "u zal"?
Gevoelsmatig is het 50/50.
Zo lullig om de nadruk te leggen op de correcte vertaling, en die dan fout te schrijven.
[ Voor 4% gewijzigd door eric.1 op 22-07-2022 11:16 ]
Gewoon 'gij zult' gebruiken... probleem opgelostDrivinUCrazy schreef op vrijdag 22 juli 2022 @ 11:00:
Nu ben ik toevallig bezig met een presentatie, en heb ik het over de vertaling van het (Amerikaans) Engelse "you shall".
Wat is hier nu netjes Nederlands? "U zult" of "u zal"?
Gevoelsmatig is het 50/50.
Zo lullig om de nadruk te leggen op de correcte vertaling, en die dan fout te schrijven.
Het is een vertaling van een Amerikaanse technische norm.
Waar Europese wetgeving voornamelijk verboden schrijft, en wat er niet staat mag dus, werkt Amerikaanse regelgeven andersom.
Daar staat dwingend "u zal/zult dit doen" of "u zult/zal dat niet doen".
Gij zult is dus net iets té, maar ik denk dat ik me tevreden stel met "u zult..."
Waar Europese wetgeving voornamelijk verboden schrijft, en wat er niet staat mag dus, werkt Amerikaanse regelgeven andersom.
Daar staat dwingend "u zal/zult dit doen" of "u zult/zal dat niet doen".
Gij zult is dus net iets té, maar ik denk dat ik me tevreden stel met "u zult..."
't Is een kwestie van geduld, rustig wachten op de dag, dat heel Holland Limburgs lult.
Dat is voor mijn gevoel minder dwingend. Vandaar dat ik ook niet echt op zoek ben naar een andere vertaling.
Het gaat zeg maar om het nuanceverschil tussen can/could en shall/should.
Het gaat zeg maar om het nuanceverschil tussen can/could en shall/should.
't Is een kwestie van geduld, rustig wachten op de dag, dat heel Holland Limburgs lult.
Waarom niet gewoon 'u/je moet'?DrivinUCrazy schreef op vrijdag 22 juli 2022 @ 11:57:
Het is een vertaling van een Amerikaanse technische norm.
Waar Europese wetgeving voornamelijk verboden schrijft, en wat er niet staat mag dus, werkt Amerikaanse regelgeven andersom.
Daar staat dwingend "u zal/zult dit doen" of "u zult/zal dat niet doen".
Gij zult is dus net iets té, maar ik denk dat ik me tevreden stel met "u zult..."
Investeer in een nieuwe vorm van anti-conceptie: Choice!