Amerikaanse onderzoeksjury vindt animated gif gelijkstaan aa Vorige deel Overzicht Volgende deel Laatste deel

Pagina: 1
Acties:

Acties:
  • +2 Henk 'm!

  • CH4OS
  • Registratie: April 2002
  • Niet online

CH4OS

It's a kind of magic

Topicstarter
nieuws: Amerikaanse onderzoeksjury vindt animated gif gelijkstaan aan 'dodeli...

Ik ben wellicht een zeur, maar ik vind dat de titel generaliserend is, aangezien de animated gif die het slachtoffer kreeg, gemaakt was met een specifiek doel; het triggeren van de epileptische aanval met de hoop dat iemand zou komen te overlijden. Het was dus een specifieke animated gif. Een kleine nuance, maar een groot verschil, imo.

Kan de titel daarom lichtelijk aangepast worden naar bijvoorbeeld:

Amerikaanse onderzoeksjury vindt specifieke animated gif gelijkstaan aan 'dodelijk wapen'

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • neokarasu
  • Registratie: September 2012
  • Niet online
Eens met het bovenstaande. Echter zou ik de verwijzing naar epilepsie ook een verbetering vinden in de titel van het artikel. Nu is het namelijk wel een erg clickbait-achtige titel wat het journalistieke karakter ondermijnt.

Het gaat hier specifiek om een case waarin iemand met epilepsie getarget is met een gif met stroboscoop-effecten. Niet dat alle animated gifs wapens zouden zijn.

In the land of the blind, the one-eyed man is king.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Koekiemonsterr
  • Registratie: Oktober 2012
  • Laatst online: 28-09 08:16

Koekiemonsterr

I am so huuungry!

CH40S schreef op woensdag 22 maart 2017 @ 10:44:
nieuws: Amerikaanse onderzoeksjury vindt animated gif gelijkstaan aan 'dodeli...

Ik ben wellicht een zeur, maar ik vind dat de titel generaliserend is, aangezien de animated gif die het slachtoffer kreeg, gemaakt was met een specifiek doel; het triggeren van de epileptische aanval met de hoop dat iemand zou komen te overlijden. Het was dus een specifieke animated gif. Een kleine nuance, maar een groot verschil, imo.

Kan de titel daarom lichtelijk aangepast worden naar bijvoorbeeld:

Amerikaanse onderzoeksjury vindt specifieke animated gif gelijkstaan aan 'dodelijk wapen'
Zeuren mag :) Ja ik snap je punt, maar titels kunnen helaas - om meerdere redenen - niet eindeloos lang worden. Veel langer kan de huidige titel bij het bericht niet worden. Als ik een dergelijke nuance zou aanbrengen wordt de titel al snel te lang. Het invoegen van 'specifieke' of 'in een zaak' o.i.d. zou qua lengte misschien nog net kunnen, maar dat voegt inhoudelijk te weinig toe; daarvan wordt het nog niet duidelijker. De gewenste 'nuance' is wel al meteen in de lead te vinden.
neokarasu schreef op woensdag 22 maart 2017 @ 11:11:
Eens met het bovenstaande. Echter zou ik de verwijzing naar epilepsie ook een verbetering vinden in de titel van het artikel. Nu is het namelijk wel een erg clickbait-achtige titel wat het journalistieke karakter ondermijnt.

Het gaat hier specifiek om een case waarin iemand met epilepsie getarget is met een gif met stroboscoop-effecten. Niet dat alle animated gifs wapens zouden zijn.
Heb ik ook even over gedacht ja, om het 'epilepsie-doel' van de gif in de titel te verwerken. Dat zou inderdaad een betere titel opleveren, maar ook hierbij loop je aan tegen het feit dat de titel niet eindeloos lang kan/mag worden. Elementen als 'Amerikaanse jury', 'animated gif' en 'dodelijk wapen' kunnen m.i. niet ontbreken en als daarbij alleen het woord 'epilepsie' wordt ingevoegd loopt de titel niet. Bijvoorbeeld Amerikaanse jury vindt animated gif die epileptische aanval opwekte 'dodelijk wapen' is al te lang. Wellicht hebben jullie betere ideeën, maar om deze reden heb ik ervan afgezien op het epilepsie-element in de titel te verwerken. Dat heeft dus niet met clickbait als doel te maken, ook al wordt dat misschien wel als zodanig ervaren.

Acties:
  • +1 Henk 'm!

  • Dirk
  • Registratie: November 2004
  • Laatst online: 00:32

Dirk

Coördinator frontpagemoderatie
Iets als:
Jury VS: animated gif is dodelijk wapen om epileptische aanval

All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.