nieuws: Italiaanse rechter oordeelt dat modchips toch illegaal zijn
Eerste alinea: "Europse Hof van Justitie" => Europese
Eerste alinea: "dat de modchips niet per sé in strijd zijn met de wet" =>
Per se behoeft geen accent. De spelling
persé (hier dus met accent) wordt doorgaans ook geaccepteerd.
Tweede alinea: "en het Verenigd Koninkrijk," laat het bedrijf in een reactie weten" => komma en aanhalingstekens staan in de verkeerde volgorde.
Tweede alinea: "kunnen celstraffen oplegegd krijgen en schadevergoedingen betalen" => Naast de al door @Minc gemelde spelfout graag aandacht voor deze zin. Partijen kunnen
celstraffen en schadevergoedingen opgelegd krijgen. Geen echte spelfout, maar nu klopt de zin niet echt.
[
Voor 62% gewijzigd door
Sleip op 16-11-2015 20:02
]