'Achter de computer zitten', terwijl de meeste mensen er toch echt vóór zitten (mensen zitten nooit achter de tv).
daarom zijn het gezegdes en moet je ze niet letterlijk nemen
Het is toch : Wie niet waagt, die niet wint?
Teminste, zo heb ik hem volgens mij geleerd.
Verklaring:
Als je nooit een gokje waagt, zul je ook nooit wat winnen.
Het is niet gegarandeerd dat je zult winnen, maar als je het niet probeert wint je sowieso niet.
Teminste, zo heb ik hem volgens mij geleerd.
Verklaring:
Als je nooit een gokje waagt, zul je ook nooit wat winnen.
Het is niet gegarandeerd dat je zult winnen, maar als je het niet probeert wint je sowieso niet.
Misschien dat het niet in dit topic thuishoort, maar naar mijn idee kloppen sommige uitspraken in Engelstalige films niet. Zoals:"I don't want no mean son." Die dubbele ontkenning vind ik altijd zooo gek staan! Of ligt dat aan mij?
Ik ben het met je eens wat betreft de eerste uitspraak. Missen impliceert inderdaad dát er geschoten is, én niet geraakt.
Echter, "wie niet waagt, die niet wint" heeft deze tegenstrijdigheid niet, aangezien het hetzelfde is als "niet geschoten is nooit geraakt", hetgeen wel klopt.
Zelf zonder te wagen is er vast te stellen of je al dan niet wint. Winst is namelijk een positief uitvallend verschil tussen een twee situaties op niet-gelijke tijdstippen. Als ik gisteren niets had, en nu nog steeds niet, heb ik niets gewonnen. De uitspraak impliceert dat er in die situatie slechts een verandering optreedt op het moment dat ik iets waag. Of dat altijd waar is, is een tweede, maar heeft niets van doen met jouw stelling dat de uitspraak een semantische paradox presenteerde.
Echter, "wie niet waagt, die niet wint" heeft deze tegenstrijdigheid niet, aangezien het hetzelfde is als "niet geschoten is nooit geraakt", hetgeen wel klopt.
Zelf zonder te wagen is er vast te stellen of je al dan niet wint. Winst is namelijk een positief uitvallend verschil tussen een twee situaties op niet-gelijke tijdstippen. Als ik gisteren niets had, en nu nog steeds niet, heb ik niets gewonnen. De uitspraak impliceert dat er in die situatie slechts een verandering optreedt op het moment dat ik iets waag. Of dat altijd waar is, is een tweede, maar heeft niets van doen met jouw stelling dat de uitspraak een semantische paradox presenteerde.
Is inderdaad een beetje off-topic, maar het ligt niet aan jou, dergelijke uitspraken zijn inderdaad fout. (I don't mean you no harm...).bas.kb schreef op 26 May 2003 @ 12:20:
Misschien dat het niet in dit topic thuishoort, maar naar mijn idee kloppen sommige uitspraken in Engelstalige films niet. Zoals:"I don't want no mean son." Die dubbele ontkenning vind ik altijd zooo gek staan! Of ligt dat aan mij?
Laat alleen maar zien dat Nederlanders niet de enigen zijn die er prat op lijken te gaan hun moedertaal te vercopuleren.
"what comes up, must come down"
Als jij een steen maar hard genoeg gooit kan hij aan de zwaartekracht ontsnappen en zal hij nooit meer neer komen.
Als jij een steen maar hard genoeg gooit kan hij aan de zwaartekracht ontsnappen en zal hij nooit meer neer komen.
onjuist de dubbelle ontkenningsvorm is juist een grammaticale rijkdom die het nederlands lijkt te missen (binnen enkele plaatselijke dialecten zijn er wel erkende vormen van dubbele ontkenning, eveneens kent het nederdiets hierin een grote rijkdom, enkel het saaie handelslieden-'Algemeen Nederlandsch' doet met die lol niet mee, stomme refo's):Dido schreef op 26 May 2003 @ 12:24:
[...]
Is inderdaad een beetje off-topic, maar het ligt niet aan jou, dergelijke uitspraken zijn inderdaad fout. (I don't mean you no harm...).
Laat alleen maar zien dat Nederlanders niet de enigen zijn die er prat op lijken te gaan hun moedertaal te vercopuleren.
het is kenmerkend voor een levende spreektaal, een taal van emoties, waarin nadruk gelegd kan worden op de gevoelsvorm van een zin;
de beta-houding van nederlanders tot hun taal stoort me eerder en is een autistisch aandoende ontkenning van het feit dat taal een sociaal gereedschap is dat zich aanpast aan de mens.
In die zin is ook de ergernis aan de 'logische' correctheid een sociale zwakte, immers je raakt veels te makkelijk afgeleid van de bedoeling van de spreker en analyseert zijn woorden waar je eerder zijn bedoeling zou moeten intepreteren.
* RM-rf gebruikt zeer graag incorrecte en verbasterde zegswijzes; Hoe de waard is, zet hij zijn kippen op laag water.
Ik zou bijna willen dat ik 'nooit niet' als nederlander geboren was
[ Voor 16% gewijzigd door RM-rf op 26-05-2003 12:44 ]
Intelligente mensen zoeken in tijden van crisis naar oplossingen, Idioten zoeken dan schuldigen
Okee ik zal het zo uitleggen om het moment dat je niet zal schieten weet je ook zeker dat ie nooit zal raken omdat je niet schiet. Dit is dus niet mis. Want hij is pas mis als je hebt geschoten..Niet raken is hetzelfde als missen dus niet raken is altijd missen. Daarbij zijn het uitspraken en hoeven dus daarmee ook niet te kloppen.
Hiermee bedoel ik dat dit tegenstrijdig is met "nooit geschoten is altijd mis"Ik ben het met je eens wat betreft de eerste uitspraak. Missen impliceert inderdaad dát er geschoten is, én niet geraakt.
Echter, "wie niet waagt, die niet wint" heeft deze tegenstrijdigheid niet, aangezien het hetzelfde is als "niet geschoten is nooit geraakt", hetgeen wel klopt
Het is dan dus "Nooit geschoten is zeker niet raak' en "wie niet waagt die niet wint"
Of " Nooit geschoten is altijd mis" (dit volgens mij dus niet klopt" en "Wie niet waagt die zeker verliest".
Ofzoiets
[ Voor 9% gewijzigd door Verwijderd op 26-05-2003 13:13 ]
Taal is een middel om communicatie te faciliteren. Indien een taal dat doel naar enige mate van tevredenheid wil vervullen zal zij moeten voldoen aan twee vormen van integriteit: semantische en grammaticale.RM-rf schreef op 26 mei 2003 @ 12:41:
onjuist de dubbelle ontkenningsvorm is juist een grammaticale rijkdom die het nederlands lijkt te missen (binnen enkele plaatselijke dialecten zijn er wel erkende vormen van dubbele ontkenning, eveneens kent het nederdiets hierin een grote rijkdom, enkel het saaie handelslieden-'Algemeen Nederlandsch' doet met die lol niet mee, stomme refo's):
het is kenmerkend voor een levende spreektaal, een taal van emoties, waarin nadruk gelegd kan worden op de gevoelsvorm van een zin;
de beta-houding van nederlanders tot hun taal stoort me eerder en is een autistisch aandoende ontkenning van het feit dat taal een sociaal gereedschap is dat zich aanpast aan de mens.
De eerste behoeft weinig uitleg: als ik met het lemma stoel iets aan wens te duiden dat zich met een snelheid van een paar honderd kilometer per uur over een parallel paar rails voorbeweegt zal de taal zijn doel als communicatiemiddel waarschijnlijk missen.
Het is natuurlijk mogelijk dat ik in een vergelijking tussen de rust van het rurale leven en de jachtigheid van het moderne leven mijn toevlucht zoek tot beeldspraak, en wel degelijk het beeld op wil roepen van een voortjagende stoel in contrast met de schommelstoel op de veranda van weleer. Hiermee loop ik wel het levensgrote risico de monointerpretabiliteit op te offeren ten gunste van het gevoel dat ik wellicht over kan brengen bij de ontvanger. De breikte polyinterpretabiliteit is echter bij uitstek een eigenschap van poëzie; zonder de merites van deze kunstvorm te willen bagatelliseren kan mij dunkt gesteld worden dat eenduidigheid in communicatie in het dagelijks leven de voorkeur verdient.
De grammaticale integriteit is mogelijkerwijs nog dwingender. Een zin als "de kaars branden uren" doet de vraag rijzen wat een kaar dan wel wezen mag, en waarom het zo lang brandt. Het versterken van een ontkenning door een opeenstapeling van negatieve lemmata kan eenzelfde verwarring teweeg brengen. Als een kind opmerkt dat hij "nooit geen snoep krijgt" zullen slechts weinigen de conclusie trekken dat het hier een verwend kind betreft, dat altijd snoep krijgt.
Het veelvuldig gebruik van dergelijke polyinterpretabele zinnen leidt vaak tot de stellige, doch onjuiste, overtuiging dat zij monointerpretabel zijn. Het behoeft weinig illustratie dat zulks eenvoudig tot misverstanden leidt. Zijn de zinnen "ik mis nooit niets" en "ik raak nooit iets" elkaars equivalent of antithese?
Het argument betreffende het belemmeren van gevoelsuiting is een mes dat aan twee kanten snijdt: wanneer een dubbele ontkenning ondubbelzinnig als enkele ontkenning wordt opgevat belemmert dat de mogelijkheid op enigszins dichterlijke wijze een positieve stelling te benadrukken middels het ontkennen van de negatieve versie. "Met deze loterij win je nooit niets" zal onterecht niet worden geïnterpreteerd als "met deze loterij win je altijd wel iets". Voorgaande zin wordt overigens met het accepteren van een dubbele ontkenning als enkelvoudige negatie volledig ambigue.
Gesteld voor de keuze om te concentreren op logische, of liever gezegd, inherente, correctheid van de gebruikte taal, danwel op de afwezigheid daarvan, zou ik zeker de laatste optie prefereren. Niet alleen is een semantische of grammaticale inconsequentie meer in het oog springend, waardoor minder energie benodigd is om deze te bemerken, ook is zowel semantische als grammaticale integriteit de facto de norm in elke taal welke als per se als communicatiemiddel gebruikt wordt. Bij het lezen van poëzie is de keus uiteraard afhankelijk van zowel schrijver als lezer.In die zin is ook de ergernis aan de 'logische' correctheid een sociale zwakte, immers je raakt veels te makkelijk afgeleid van de bedoeling van de spreker en analyseert zijn woorden waar je eerder zijn bedoeling zou moeten intepreteren.
Van hoge bomen vallen appels verder.* RM-rf gebruikt zeer graag incorrecte en verbasterde zegswijzes; Hoe de waard is, zet hij zijn kippen op laag water.
De appels hebben een langere valweg en dus een aan het einde een hogere valsnelheid. Ze vallen niet per definitie verder.Van hoge bomen vallen appels verder.
Verder slaat slechts op de afstand, als ze van hoger vallen leggen ze een langere weg af en dus vallen ze verder. Ook de afstand vanaf de stam zal naar verwachtig hoger zijn gezien de horizontale snelheid, die bij hoge bomen, die veel wind vangen, hoger zal zijn dan bij lage bomen.Verwijderd schreef op 26 May 2003 @ 13:15:
De appels hebben een langere valweg en dus een aan het einde een hogere valsnelheid. Ze vallen niet per definitie verder.
Tenzij de wind de andere kant op staat waardoor hij toch dichterbij de boom valt mits de andere kant van de boomOok de afstand vanaf de stam zal naar verwachtig hoger zijn gezien de horizontale snelheid, die bij hoge bomen, die veel wind vangen, hoger zal zijn dan bij lage bomen.
Mits de andere kant van de boom wat?
Aangezien de boom hoog is, dus veel wind vangt, is het niet relevat aan welke kant van de stam de appel begint. Hij waait er namelijk toch wel voorbij, en ver ook. Het is natuurlijk mogelijk dat de appel tegen de stam aanwaait. Ik ga ervan uit dat deze aanvaring de appel zodanig beschadigd dat we mogen hopen dat hij het gave fruit niet ten schande maakt.
Aangezien de boom hoog is, dus veel wind vangt, is het niet relevat aan welke kant van de stam de appel begint. Hij waait er namelijk toch wel voorbij, en ver ook. Het is natuurlijk mogelijk dat de appel tegen de stam aanwaait. Ik ga ervan uit dat deze aanvaring de appel zodanig beschadigd dat we mogen hopen dat hij het gave fruit niet ten schande maakt.
Even opnieuw. Bij de uitspraak "Nooit geschoten is altijd mis" is men uitgegaan van 2 variabelen namelijk:
1. Raak
2. Alle overige gevallen (dus mis)
Ik zie het zo dat er 3 gevallen zijn
1. Raak
2. Mis
3. Overige gevallen
Ik denk dat de situatie waarvan men is uitgegaan (2 variabelen) niet juist is. Op het moment dat je niet schiet weet je in ieder geval zeker dat je niet raak zal schieten (omdat je niet schiet) wat dus niet impliceert dat je altijd mis zal schieten want als je dat doet ga je ervanuit dat je geschoten hebt
Mijn conclusie de situatie waarvan is uitgegaan (2 variabelen is niet juist). Iemand mee eens?
1. Raak
2. Alle overige gevallen (dus mis)
Ik zie het zo dat er 3 gevallen zijn
1. Raak
2. Mis
3. Overige gevallen
Ik denk dat de situatie waarvan men is uitgegaan (2 variabelen) niet juist is. Op het moment dat je niet schiet weet je in ieder geval zeker dat je niet raak zal schieten (omdat je niet schiet) wat dus niet impliceert dat je altijd mis zal schieten want als je dat doet ga je ervanuit dat je geschoten hebt
Mijn conclusie de situatie waarvan is uitgegaan (2 variabelen is niet juist). Iemand mee eens?
met andere woorden: als je niet schiet zou je het wel kunnen rakenVerwijderd schreef op 26 May 2003 @ 12:10:
Tis niet de beste titel maar goed, ik zal even uitleggen wat ik hiermee bedoel. Iedereen zal wel denken waar zit die gozer met zijn gedachten
De uitspraak "Nooit geschoten is altijd mis".
Je kunt pas zeggen dat je iets mist als je pas schiet, op het moment dat je niet zal schieten kun je ook niet zeggen dat hij altijd mis is. Wel kun je er zeker van zijn dat op het moment dat je niet schiet dat je weet dat hij in ieder geval nooit raak is.
Nu zullen er mensen zeggen dit is tegenstrijdig maar dit is niet zo omdat dit te maken heeft met het doel dat je zelf voor ogen hebt, namelijk het raken. Op het moment dat je niet schiet zul je ook niks raken maar ook niks missen dus is hij niet altijd mis.Nu begint het wel heel vaag te worden, ik hoop dat jullie het nog snappen
Ook is de uitspraak "Wie niet waagt, wie niet wint" hierin tegenstrijdig. Hier zeggen ze namelijk wel "Nooit geschoten is in ieder geval niet raak".
We zullen zien of er mensen zijn die hierop reageren

Ik was dat al met je eens, hoorVerwijderd schreef op 26 May 2003 @ 14:04:
Ik zie het zo dat er 3 gevallen zijn
1. Raak
2. Mis
3. Overige gevallen
Er zijn verder twee mogelijkheden betreffende het schieten:
Wel of niet schieten. Bij wel schieten zijn jouw mogelijkheden 1 en twee mogelijk, bij niet schieten geldt altijd 3.
Leuke is in deze context overigens de vraag: "Ben je al gestopt met het slaan van je vrouw." Noch een ja, noch een nee antwoord impliceert veel goeds
Hoe kom je tot die conclusie? In de post die je quote staat dat niet, namelijk.Banshee79 schreef op 26 mei 2003 @ 14:04:
met andere woorden: als je niet schiet zou je het wel kunnen raken![]()
Er staat alleen dat je niet kunt missen als je niet schiet (evenmin als raken, dus).
There's something I love about semantics... but the ant in't ain't it.
DE fout die al deze Beta-studentje maken is dat het hier gaat over woord-definities:
en wat betekent 'mis' dan?
allereerst betekent 'mis' natuurlijk 'niet raak', maar 'mis' heeft in deze zin nog een tweede betekenis, namelijk 'fout' (zoals in, "...er is wat mis met je")
Niet willen schieten, geen poging doen is dus de foute handeling die een mens kan plegen (of eigenlijk 'niet plegen')
een doodeenvoudige woordgrap, die die dode abstract-denkers met hun mathematische geesten domweg niet vatten.
Dido, poezie is niet iets dat je wegstopt in een poesie-albumpje, als je je ogen opendoet zul je ontdek dat er poezie zit in het leven van alledag, dat poezie om je heen vloeit, terwijl je er niks voor hoeft te doen, enkel opmerkzaam zijn.
en wat betekent 'mis' dan?
allereerst betekent 'mis' natuurlijk 'niet raak', maar 'mis' heeft in deze zin nog een tweede betekenis, namelijk 'fout' (zoals in, "...er is wat mis met je")
Niet willen schieten, geen poging doen is dus de foute handeling die een mens kan plegen (of eigenlijk 'niet plegen')
een doodeenvoudige woordgrap, die die dode abstract-denkers met hun mathematische geesten domweg niet vatten.
Dido, poezie is niet iets dat je wegstopt in een poesie-albumpje, als je je ogen opendoet zul je ontdek dat er poezie zit in het leven van alledag, dat poezie om je heen vloeit, terwijl je er niks voor hoeft te doen, enkel opmerkzaam zijn.
[ Voor 14% gewijzigd door RM-rf op 26-05-2003 14:23 ]
Intelligente mensen zoeken in tijden van crisis naar oplossingen, Idioten zoeken dan schuldigen
he dido die lap tekst (je eerste reactie) heb je die btw zelf bedacht of geript? Indien zelfbedacht hoelang ben je er mee bezig geweest?
Dan ben jij zeker een Beta-studentje Nederlands, want jezus wat zitten hier een spelfouten inRM-rf schreef op 26 May 2003 @ 14:21:
DE fout die al deze Beta-studentje maken is dat het hier gaat over woord-definities:
en wat betekent 'mis' dan?
allereerst betekent 'mis' natuurlijk 'niet raak', maar 'mis' heeft in deze zin nog een tweede betekenis, namelijk 'fout' (zoals in, "...er is wat mis met je")
Niet willen schieten, geen poging doen is dus de foute handeling die een mens kan plegen (of eigenlijk 'niet plegen')
een doodeenvoudige woordgrap, die die dode abstract-denkers met hun mathematische geesten domweg niet vatten.
Dido, poezie is niet iets dat je wegstopt in een poesie-albumpje, als je je ogen opendoet zul je ontdek dat er poezie zit in het leven van alledag, dat poezie om je heen vloeit, terwijl je er niks voor hoeft te doen, enkel opmerkzaam zijn.
geeft vandale.nl als uitkomstpo·ë·zie (de ~ (v.))
1 dichtkunst
2 de gedichten van een dichter, een periode of een volk => dichtwerk
po·ë·zie·avond (de ~ (m.))
1 avondbijeenkomst, gewijd aan het voordragen van gedichten
po·ë·zie·leer (de ~)
1 poëtica
spelfouten opmerken en van dale quoten is inderdaad een fijne oplossing voor stilvallende gesprekken, kan er menig verjaarsdagfeest mee doorbrengen.Verwijderd schreef op 26 May 2003 @ 14:28:
[...]
Dan ben jij zeker een Beta-studentje Nederlands, want jezus wat zitten hier een spelfouten inen btw een uitdrukking heeft naar mijns inzien niks te maken met poëzie
tipje, zoek Aristoteles er een keertje bij
Intelligente mensen zoeken in tijden van crisis naar oplossingen, Idioten zoeken dan schuldigen
Helaas wordt juist in de hedendaagse spreektaal de woordgrap vaak niet begrepen... hetgeen de verwarring verklaart.RM-rf schreef op 26 mei 2003 @ 14:21:
een doodeenvoudige woordgrap, die die dode abstract-denkers met hun mathematische geesten domweg niet vatten.
Tout est dejà écrit...Dido, poezie is niet iets dat je wegstopt in een poesie-albumpje, als je je ogen opendoet zul je ontdek dat er poezie zit in het leven van alledag, dat poezie om je heen vloeit, terwijl je er niks voor hoeft te doen, enkel opmerkzaam zijn.
Ik schrijf geen poëzie, ik vind het en breng het onder woorden.
Gevleugelde woorden waarvan de auteur me helaas ontschoten is
Zoals ik aangaf wil ik geenszins de rol van poëzie bagatelliseren, maar het is een kunstvorm. Het feit dat ik van baksteen een kunstwerk kan maken neemt niet weg dat die dingen primair bedoeld zijn om huizen te bouwen. Taal is primair bedoeld om communicatie te faciliteren, niet om kunst te uiten.
Dat neemt niet weg dat ik graag mag genieten van kunst, zeker hetgeen ooit zo treffend "ready-mades" werd genoemd, of "trouvailles". Een al dan niet bedoelde parel in de alledaagse grijsheid, die slechts door een oplettend waarnemer wordt opgemerkt. En ik mag graag die waarnemer zijn, die daar dan even, meestal in stilte, van geniet.
Mijn eerste twee reacties zou ik in vergelijking met mijn derde niet willen kwalificeren als lappen tekstVerwijderd schreef op 26 mei 2003 @ 14:22:
he dido die lap tekst (je eerste reactie) heb je die btw zelf bedacht of geript? Indien zelfbedacht hoelang ben je er mee bezig geweest?
Van een lap tekst waar ik geen bron van vermeld mag je aannemen dat hij van mijn hand is en aangezien het een reactie is op de post van RM-rf kun je gevoeglijk aannemen dat ik er niet langer dan een half uur over gedaan heb
En nu doe je het toch echt zelf hoorMijn eerste twee reacties zou ik in vergelijking met mijn derde niet willen kwalificeren als lappen tekst.
Van een lap tekst waar ik geen bron van vermeld mag je aannemen dat hij van mijn hand is en aangezien het een reactie is op de post van RM-rf kun je gevoeglijk aannemen dat ik er niet langer dan een half uur over gedaan heb
Dat hangt ervanaf, aangezien er geen luchtweerstand is in de ruimte zal hij door blivjen zweven tot ie in het zwaartekrachtsverld van een ander object terecht komt en weer '"down gaat"Procyon for life schreef op 26 May 2003 @ 12:26:
"what comes up, must come down"
Als jij een steen maar hard genoeg gooit kan hij aan de zwaartekracht ontsnappen en zal hij nooit meer neer komen.
Er is ook nog de syntactische integriteit, als je een woord fout schijft zal de taal zijn doel ook voorbij schietenDido schreef op 26 May 2003 @ 13:13:
Taal is een middel om communicatie te faciliteren. Indien een taal dat doel naar enige mate van tevredenheid wil vervullen zal zij moeten voldoen aan twee vormen van integriteit: semantische en grammaticale.
[ Voor 8% gewijzigd door Rey Nemaattori op 26-05-2003 16:16 ]
Speks:The Hexagon Iks Twee Servertje
"When everything is allright,there is nothing left."Rey_Nemaattori
Ik ben het er niet mee eens om de eenvoudige reden dat de uitspraak (indien juist gebruikt) alleen wordt toegepast wanneer er zich een situatie voordoet waarin hetDido schreef op 26 May 2003 @ 12:22:
Ik ben het met je eens wat betreft de eerste uitspraak. Missen impliceert inderdaad dát er geschoten is, én niet geraakt.
van toepassing is. Dus als je iets graag wil maar je gaat er eigenlijk al vanuit dat het niet gaat lukken is het wel van toepassing om te zeggen "niet geschoten, altijd mis". Juist omdat je eigenlijk wel wilt raken.
Hierbij impliceer je dus dat er geschoten is en dat hij niet raak is. Het is namelijk zo dat de uitspraak ervanuit gaat dat er <b>geschoten is</b>. Je kunt niet niet misschieten als je niet schiet. Ook schiet je niet raak (je schiet immers niet) Wel kan je er van overtuigd van zijn dat als je niet zult schieten dat hij in ieder geval nooit raak zal zijn.Ik ben het er niet mee eens om de eenvoudige reden dat de uitspraak (indien juist gebruikt) alleen wordt toegepast wanneer er zich een situatie voordoet waarin het
van toepassing is. Dus als je iets graag wil maar je gaat er eigenlijk al vanuit dat het niet gaat lukken is het wel van toepassing om te zeggen "niet geschoten, altijd mis". Juist omdat je eigenlijk wel wilt raken.
ff in het kort:
Niet schieten is "niet raak" & "niet mis" maar "overig"
[ Voor 6% gewijzigd door Verwijderd op 26-05-2003 17:03 ]
Verwijderd
Het grappige van de uitspraak "nooit geschoten altijd mis" is dat hij klopt of je nou wil raken of niet. Ook als je niet wil raken kun je niet zeggen: nooit geschoten, altijd raak, maar wel "nooit geschoten, altijd mis"
Het raak of mis schieten is een eigenschap bij het schot. De kwestie mis of raak is dus totaal irrelevant als er niet geschoten is.
Wat "What goes up must come down" betreft: Dit is simpelweg niet waar. Afgezien van het feit dat je kunt discussieren over het recht zijn van ruimte en dus de betekenis van "up" en "down" is het niet zo dat een object altijd na verloopt van tijd omkeert in zijn richting.
De interpretaties van mis als fout is een leuke. Het is echter ook niet de goede, aangezien je zelf kunt beslissen of je wel of niet wilt schieten, en er geen eenduidig oordeel kan zijn of dat goed of fout is. Om 'mis als in fout' uit te leggen als woordgrap lijkt mij dan wel erg ver gaan.
Wat "What goes up must come down" betreft: Dit is simpelweg niet waar. Afgezien van het feit dat je kunt discussieren over het recht zijn van ruimte en dus de betekenis van "up" en "down" is het niet zo dat een object altijd na verloopt van tijd omkeert in zijn richting.
De interpretaties van mis als fout is een leuke. Het is echter ook niet de goede, aangezien je zelf kunt beslissen of je wel of niet wilt schieten, en er geen eenduidig oordeel kan zijn of dat goed of fout is. Om 'mis als in fout' uit te leggen als woordgrap lijkt mij dan wel erg ver gaan.
[ Voor 4% gewijzigd door tweakerbee op 26-05-2003 18:23 ]
You can't have everything. Where would you put it?
Vallen uitspraken zoals "ik kan niet rijden want ik moet nog drinken" hier ook onder of boor ik dan een nieuwe cq. andere categorie aan
Lego Taj Mahal te koop --> https://gathering.tweakers.net/forum/list_messages/2109838
Verwijderd
geschoten ^ (raak v mis)
~geschoten ^ (~(raak v mis) v (raak v mis))
Dus: niet geschoten is niet raak en niet mis, of raak, of mis. In elk geval dus niet allebei, laat daar geen misverstanden over bestaan
~geschoten ^ (~(raak v mis) v (raak v mis))
Dus: niet geschoten is niet raak en niet mis, of raak, of mis. In elk geval dus niet allebei, laat daar geen misverstanden over bestaan
Volgens het van Dale Spreekwoordenboek:
Niet schieten is zeker mis > Wie niets onderneemt, kan ook nergens in slagen.
RM-rf zit er dus lekker dichtbij.
Ook leuk (want rijmend) is de Zuid-Afrikaanse variant:
Probeer is die beste geweer
Niet schieten is zeker mis > Wie niets onderneemt, kan ook nergens in slagen.
RM-rf zit er dus lekker dichtbij.
Ook leuk (want rijmend) is de Zuid-Afrikaanse variant:
Probeer is die beste geweer
Woof, woof, woof! That's my other dog imitation.
Verwijderd
Dan zit dat boek ernaast, immers om iets te kunnen missen moet het wel eerst de intentie hebben gehad om het te kunnen raken.GeeBee schreef op 27 May 2003 @ 00:16:
Volgens het van Dale Spreekwoordenboek:
Niet schieten is zeker mis > Wie niets onderneemt, kan ook nergens in slagen.
RM-rf zit er dus lekker dichtbij.
Voorbeeld
Stel ik kom op het station en de trein rijdt net weg, dan 'mis' ik de trein. Maar als het helemaal niet mijn bedoeling is geweest om die trein te halen heb ik hem niet gemist.
Dit is waarschijnlijk ook wat Dido en Steentje bedoelen.
Verwijderd
Ik denk dus ik ben
Ik weet niet wie deze uitspraak heeft gedaan, maar hij klopt niet, immers:
Stel, ik denk niet, maar jij denkt dat ik denk dus ik ben. Dan ben ik dus een fragment van jouw verbeelding. (Kijk maar naar mensen met meerder persoonlijkheden) Wanneer iemand anders denkt dat jij denkt dat jij bent wie je denkt dat je bent dat ik denk dat ik ben dan ben jij dus een onderdeel van zijn verbeelding.
Als je dit doortrekt bestaat er dus eigenlijk maar een wezen, en wij zijn een onderdeel van zijn(of haar) verbeelding.
Ik weet niet wie deze uitspraak heeft gedaan, maar hij klopt niet, immers:
Stel, ik denk niet, maar jij denkt dat ik denk dus ik ben. Dan ben ik dus een fragment van jouw verbeelding. (Kijk maar naar mensen met meerder persoonlijkheden) Wanneer iemand anders denkt dat jij denkt dat jij bent wie je denkt dat je bent dat ik denk dat ik ben dan ben jij dus een onderdeel van zijn verbeelding.
Als je dit doortrekt bestaat er dus eigenlijk maar een wezen, en wij zijn een onderdeel van zijn(of haar) verbeelding.
Cogito, ergo sum DescartesVerwijderd schreef op 27 mei 2003 @ 13:27:
Ik denk dus ik ben
Ik weet niet wie deze uitspraak heeft gedaan, maar hij klopt niet, immers:
Cogito is bewustzijn, niet 'denken', het bewustzijn is de definitie van het bestaan.
de gedachtengang betreft de vraag of de realiteit een droom is of werkelijk, juist de twijfel die Descartes daarover had was het bewijs dat hij zichzelf bewust was, door zijn twijfel over zijn bestaan kon hij zijn eigen bestaan bevestigen.
of dit een verbeelding is, is zelf onbepalend voor de realiteit van de twijfel aan jezelf, die een realiteit in zichzelf.
Natuurlijk is het 'descartiaanse theater' een later ook meermaals bekritiseerde denkwijze, maar onjuist is de uitspraak zelf niet, hooguit kun je zeggen dat de denkwijze erachter fout zit.
over het 'mis', nogmaals, het woord 'mis' heeft twee betekenissen die na aan elkaar verwand zijn, mis als in 'niet raken', en 'mis' als (negatief) waardeoordeel.
Het gezegde maakt gebruik van de woordspeling om beide betekenissen te combineren.
[ Voor 4% gewijzigd door RM-rf op 27-05-2003 14:46 ]
Intelligente mensen zoeken in tijden van crisis naar oplossingen, Idioten zoeken dan schuldigen
Deze is bij voorbaat verkeerd want de correcte uitspraak moet zijn "ik denk dus ik besta"Ik denk dus ik ben
Maar goed om even terug te komen over nooit geschoten is altijd mis.
Daar kan men lang over blijven praten maar het is namelijk zo omdat ik uitga van 3 toestanden(zie mijn vorige posts) dat je er niet over kan discussieren omdat een ander zal praten over 2 toestanden.
Dit is een afspraak die men gemaakt heeft bij het opstellen van de uitspraak. Het is als uitgangspunt genomen.
Oftwel je discusiert niet over hetzelfde. Nu zou men wel de vraag kunnen stellen of de afspraak die men gemaakt heeft (2 of 3 toestanden) of zij wel een juiste beslissing hebben ggenomen.
Dit blijft naar mijn inziens een mening dus is er geen discussie mogelijk. Dus heb ik gelijk wat dus niet implicieert dat een ander persoon geen gelijk heeft, danwel kijkend naar het aantal argumenten en op basis van de feitelijke afspraken die gemaakt zijn voorafgaand aan het creeëren van zon magnifieke uitspraak waarover zelfs nu in deze technologische tijd nagedacht wordt.
Wel als het in de ogen van diegene die de uitspraak doet een gemiste kans is om nooit eens met die trein te reizen.Verwijderd schreef op 27 May 2003 @ 13:21:
[...]
Dan zit dat boek ernaast, immers om iets te kunnen missen moet het wel eerst de intentie hebben gehad om het te kunnen raken.
Voorbeeld
Stel ik kom op het station en de trein rijdt net weg, dan 'mis' ik de trein. Maar als het helemaal niet mijn bedoeling is geweest om die trein te halen heb ik hem niet gemist.
Dit is waarschijnlijk ook wat Dido en Steentje bedoelen.
Als je niet geprobeerd hebt om die trein te halen dan heb je m ook niet gemist, dat klopt. Maar dan heb je in elk geval de moeite genomen om eens met de trein te reizen.
Kwestie lijkt mij van referentiekader.
Woof, woof, woof! That's my other dog imitation.
Verwijderd
ja, maar ja...Godjira schreef op 26 mei 2003 @ 12:19:
Het zijn uitspraken... spreekwoorden, dus ik zou me er maar niet te diep in proberen te verdiepen.
Dat is er nu eenmaal met de paplepel in geslagen.
Verwijderd
Mazzelaar..... had ik ff pech met die koekenpan....Verwijderd schreef op 27 May 2003 @ 21:06:
[...]
ja, maar ja...
Dat is er nu eenmaal met de paplepel in geslagen.
Verwijderd
Schoenmaker? hou je ook zo van bananen?
Zinnen als: "wie denk je wel niet dat je bent" of: "jij kunt dat veel beter als mij" zijn ook altijd erg leuk, hoewel dit taalkundige gedrochten zijn.
Overigens: ik denk dus ik besta.
kunnen ze beter ik leef dus ik haal adem van maken.
Ik vind dat zulke zinloze uitspraken.
Ik zal wat dat betreft misschien een te mathematische, dode en abstracte denkwijze hebben. (wat toch vreemd is voor een alpha klantje)
Rest mij u nog te melden dat als het kalf verdronken is, ik het helaas zal moeten laten zakken voor zn zwemdiploma. En dat moeder koe in dit geval waarschijnlijk zal huilen...
en dat u ongetwijfeld het volgende met mij eens zult zijn:
Liever een vogel in de hand, dan een pak slaag van een olifant.
Zinnen als: "wie denk je wel niet dat je bent" of: "jij kunt dat veel beter als mij" zijn ook altijd erg leuk, hoewel dit taalkundige gedrochten zijn.
Overigens: ik denk dus ik besta.
kunnen ze beter ik leef dus ik haal adem van maken.
Ik vind dat zulke zinloze uitspraken.
Ik zal wat dat betreft misschien een te mathematische, dode en abstracte denkwijze hebben. (wat toch vreemd is voor een alpha klantje)
Rest mij u nog te melden dat als het kalf verdronken is, ik het helaas zal moeten laten zakken voor zn zwemdiploma. En dat moeder koe in dit geval waarschijnlijk zal huilen...
en dat u ongetwijfeld het volgende met mij eens zult zijn:
Liever een vogel in de hand, dan een pak slaag van een olifant.
Verwijderd
Dat is nou juist een van de mooisteOverigens: ik denk dus ik besta.
kunnen ze beter ik leef dus ik haal adem van maken.
Ik vind dat zulke zinloze uitspraken.
Descartes ging er vanuit dat je helemaal niets zeker kunt weten, behalve het feit dat die twijfel over het zeker weten er is. Dat ben je namelijk aan het doen op dat moment, twijfelen. En aangezien een voorwaarde voor dat twijfelen is dat jij er bent om te twijfelen, moet jij er wel zijn!
Zinloos, wellicht. Maar van een mathematische precisie die je zou moeten kunnen waarderen
Verwijderd
flauw doen om niets... maar wel grappig.
Misschien nog flauwer: waarom is er eigenlijk een spreekwoord voor? Iedereen zegt: twee kansen als je schiet. Dat is dus constant en dus 50%raak en 50% mis.
(hoog tijd om te gaan slapen ::) Anders kom ik nooit niet aan mijn nachtrust toe)
Misschien nog flauwer: waarom is er eigenlijk een spreekwoord voor? Iedereen zegt: twee kansen als je schiet. Dat is dus constant en dus 50%raak en 50% mis.
(hoog tijd om te gaan slapen ::) Anders kom ik nooit niet aan mijn nachtrust toe)
Niet kloppend, wel grappig (al zeg ik het zelf):
RobIII in "Verschil tussen bruto en netto bandbreed" (zie "rode tekst")
RobIII in "Verschil tussen bruto en netto bandbreed" (zie "rode tekst")
edit:
...maar ik bedenk me nu dat 'ie hier misschien toch niet helemaal op zijn plaats is
...maar ik bedenk me nu dat 'ie hier misschien toch niet helemaal op zijn plaats is
[ Voor 30% gewijzigd door RobIII op 28-05-2003 01:30 ]
There are only two hard problems in distributed systems: 2. Exactly-once delivery 1. Guaranteed order of messages 2. Exactly-once delivery.
Je eigen tweaker.me redirect
Over mij
Verwijderd
Tja, net zoals 'gezond' en 'niet ongezond'.
Dat is ook niet hetzelfde ook al word dat voor het gemak vaak wel aangenomen.
Gezond wil zeggen dat iets als positief wordt opgevat.
Niet ongezond wil zeggen dat het in _ in ieder geval niet _ als ongezond wordt opgevat. Of het gezond is, moet nog blijken. Want als iets 1) niet gezond is en 2) niet ongezond is dan is het geen van beide en dus ook niet gezond.
Trouwens de hele nederlandse spreekwoordentaal zit vol met tegenstrijdigheid...
men neme:
a) uit het oog, uit het hart en
b) oude liefde roest niet
Verklaar dat
Dat is ook niet hetzelfde ook al word dat voor het gemak vaak wel aangenomen.
Gezond wil zeggen dat iets als positief wordt opgevat.
Niet ongezond wil zeggen dat het in _ in ieder geval niet _ als ongezond wordt opgevat. Of het gezond is, moet nog blijken. Want als iets 1) niet gezond is en 2) niet ongezond is dan is het geen van beide en dus ook niet gezond.
Trouwens de hele nederlandse spreekwoordentaal zit vol met tegenstrijdigheid...
men neme:
a) uit het oog, uit het hart en
b) oude liefde roest niet
Verklaar dat
sorry ik zie de tegenstrijdigheid hier even niet?men neme:
a) uit het oog, uit het hart en
b) oude liefde roest niet
Verwijderd
argh . zeg dan dat je een van de twee spreekwoorden niet begrijpt. want het is wel erg duidelijk lijkt me.
aha ik zie het nou, de tegenstrijdigheid tussen de 2 spreekwoorden. Ik zat per spreekwoord te kijken. En idd spreken ze elkaar tegen hahhaha
Verwijderd
Ikke IkkeVerwijderd schreef op 28 May 2003 @ 14:23:
ik dacht al wat voor kleuter zit hier zijn best te doen om dit forum te begrijpen
/me steekt duim in mond
verhaaltjuh!
maar inderdaad.
Ow waarderen wel hoorVerwijderd schreef op 28 May 2003 @ 00:51:
Dat is nou juist een van de mooiste
Descartes ging er vanuit dat je helemaal niets zeker kunt weten, behalve het feit dat die twijfel over het zeker weten er is. Dat ben je namelijk aan het doen op dat moment, twijfelen. En aangezien een voorwaarde voor dat twijfelen is dat jij er bent om te twijfelen, moet jij er wel zijn!
Zinloos, wellicht. Maar van een mathematische precisie die je zou moeten kunnen waarderen
Maar het blijft zinloos
zeg dan wat zinnigslove me tender love me true. All my dreams fullfilled. Oh my darling I love you. And I always will.....
Bier!

[ Voor 2% gewijzigd door Verwijderd op 28-05-2003 18:56 . Reden: Engels voor beginners Deel I ]
Volgens mij zijn er meer dingen die je zeker weet namelijk,Descartes ging er vanuit dat je helemaal niets zeker kunt weten, behalve het feit dat die twijfel over het zeker weten er is. Dat ben je namelijk aan het doen op dat moment, twijfelen. En aangezien een voorwaarde voor dat twijfelen is dat jij er bent om te twijfelen, moet jij er wel zijn!
- het verleden (en feiten van het verleden)
- nu (is een gevolg van verleden)
- en dat je ooit doodgaat (dit is discutabel)
Je kunt natuurlijk ook zoiets doen als deze:
Dat kan dus nooit kloppen, als je altijd liegt èn je zegt dat, dan heb je de waarheid gezegd en klopt het dus al niet meer. En als je niet altijd liegt klopt die bewering dus ook niet.Ik lieg altijd
Flauw, ik weet het...Deze uitspraak klopt niet
Verwijderd
god is alwetend, samen met
god is almachtig
Dat kan niet. Want als god alwetend is, dan weet hij dat hij in de toekomst bepaalde keuzes moet maken om zijne almachtigheid te behouden. Hij weet dus welke keuzes hij moet maken. Maar het feit dat hij die keuzes MOET maken, is natuurlijk een streep door zijn almachtigheid... Want welke almachtigheid word nu tot keuzes gedwongen? Dat is toch geen macht meer? Een optie is een andere keuze te maken MAAR dan is hij niet meer alwetend. Want dan heeft hij een andere keuze voorspeld dan hij zou doen.
En zo zijn er wel meer neer te halen ....
god is almachtig
Dat kan niet. Want als god alwetend is, dan weet hij dat hij in de toekomst bepaalde keuzes moet maken om zijne almachtigheid te behouden. Hij weet dus welke keuzes hij moet maken. Maar het feit dat hij die keuzes MOET maken, is natuurlijk een streep door zijn almachtigheid... Want welke almachtigheid word nu tot keuzes gedwongen? Dat is toch geen macht meer? Een optie is een andere keuze te maken MAAR dan is hij niet meer alwetend. Want dan heeft hij een andere keuze voorspeld dan hij zou doen.
En zo zijn er wel meer neer te halen ....
[ Voor 14% gewijzigd door Verwijderd op 29-05-2003 03:36 ]
Waarom moet god keuzes maken om zijn almachtigheid te behouden?
Woof, woof, woof! That's my other dog imitation.
Dit is een hele mooie hahaha zeer sterkVerwijderd schreef op 29 May 2003 @ 03:35:
god is alwetend, samen met
god is almachtig
Dat kan niet. Want als god alwetend is, dan weet hij dat hij in de toekomst bepaalde keuzes moet maken om zijne almachtigheid te behouden. Hij weet dus welke keuzes hij moet maken. Maar het feit dat hij die keuzes MOET maken, is natuurlijk een streep door zijn almachtigheid... Want welke almachtigheid word nu tot keuzes gedwongen? Dat is toch geen macht meer? Een optie is een andere keuze te maken MAAR dan is hij niet meer alwetend. Want dan heeft hij een andere keuze voorspeld dan hij zou doen.
En zo zijn er wel meer neer te halen ....
Verder vallen is toch meer horizontaal bedoeld? En langer vallen is toch meer verticaal dan? Dus "Appels die van hoog vallen vallen langer"
Always shoot for the moon. Even if you miss you will land among the stars...
Hoezo kan dat niet? Omdat jij vind dat als iemand alwetend is dat deze keuzes moet gaan maken om zijn alwetendheid te behouden?Verwijderd schreef op 29 May 2003 @ 03:35:
god is alwetend, samen met
god is almachtig
Dat kan niet. Want als god alwetend is, dan weet hij dat hij in de toekomst bepaalde keuzes moet maken om zijne almachtigheid te behouden. Hij weet dus welke keuzes hij moet maken. Maar het feit dat hij die keuzes MOET maken, is natuurlijk een streep door zijn almachtigheid... Want welke almachtigheid word nu tot keuzes gedwongen? Dat is toch geen macht meer? Een optie is een andere keuze te maken MAAR dan is hij niet meer alwetend. Want dan heeft hij een andere keuze voorspeld dan hij zou doen.
En zo zijn er wel meer neer te halen ....
Always shoot for the moon. Even if you miss you will land among the stars...
Verwijderd
nee. ik vind dat niet, dat is zo. Als op een gegeven moment je weet, dat je almachtigheid in bedreiging is, dan zul je een handelingn moeten verrichten om die bedreiging te vernietigen (om het zo uit te drukken). De wetenschap dat je die handeling wel moet doen en dus niet iets anders kunt kiezen (dat zou je almachtigheid aan de bedreiging in kwestie overgeven) zou je dan moeten vertellen dat je belemmerd wordt in je vrijheid = streep door almachtigheid. Want totale macht = totale vrije keuze om eender wat te doen.
Verwijderd
met 'als' hypotheses kun allerlei tegenstrijdigheden bedenken. Ik kan ter verdediging bedenken dat omdat God almachtig is, er geen bedreiging bestaat of omdat God alleswetend is, is God almachtig.
Verwijderd
ik doel op de quote "Als op een gegeven moment je weet, dat je almachtigheid in bedreiging is" Dat is een "als hypothese", niet de status aparte God.
Verwijderd
wat wil je daarmee zeggen. God zou moeten weten dat er momenten in zijn leven zijn dat zijn almachtigheid in geding kan komen.
Verwijderd
Oh ja? Dat staat niet in de bijbel en dus aannemelijk te stellen dat die mogelijkheid helemaal niet voorkomt bij God.
Verwijderd
Ik denk dat TS' gezegde verkeerd gelezen wordt hier.
Niet geschoten is (qua resultaat) equivalent aan missen!
Niet geschoten is (qua resultaat) equivalent aan missen!
Verwijderd
Dus jij wil zeggen dat god's alwetendheid wél samen kan gaan met almachtigheid.Jånnis schreef op 30 May 2003 @ 03:27:
Oh ja? Dat staat niet in de bijbel en dus aannemelijk te stellen dat die mogelijkheid helemaal niet voorkomt bij God.
Verwijderd
Ja, want God is naast omniscient (alwetend), omnipotent (almachtig) ook tijdloos, omnipresent; Hij is er altijd en overal, zijn toestand verandert niet.
Verwijderd
En wat is die toestand dan wel niet?
Ii. werd hier de opmerking gemaakt dat bij sterke wind appels uit een hoge boom niet verder vallen, maar aangezien "verder" indien horizonzaal geinterpreteerd afhankelijk is van jouw positie valt zo'n appel volgens Pythagoras verder.
Ii. werd hier de opmerking gemaakt dat bij sterke wind appels uit een hoge boom niet verder vallen, maar aangezien "verder" indien horizonzaal geinterpreteerd afhankelijk is van jouw positie valt zo'n appel volgens Pythagoras verder.
Appels vallen uit hoge bomen niet alleen verder in verticale zin, maar aangezien hoge bomen veel wind vangen, zal de appel tijdens zijn val ook horizontaal bewegen. Ook horizontaal valt hij dus verder van de boom...seamus21 schreef op 29 May 2003 @ 21:53:
Verder vallen is toch meer horizontaal bedoeld? En langer vallen is toch meer verticaal dan? Dus "Appels die van hoog vallen vallen langer"
Goh....W&L-ers kunnen zich ook overal druk over maken 
Het is best grappig dat jullie nu al 100 posts hebben geplaatst over ongeveer 1 gezegde.
Het is best grappig dat jullie nu al 100 posts hebben geplaatst over ongeveer 1 gezegde.
Verwijderd
Ah, dan ontken jij dus dat het gedwongen zijn tot een keuze om je almachtigheid te behouden, geen teken is van beschading van almachtigheid. Maw totale vrijheid in keuze hangt niet samen met almachtigheid. Dat zeg je?
Ik weet niet of het al gezegd is, maar achter de pc zitten is taalkundig gezien niet fout.
Iets actiefs is "achter", iets passiefs is "voor".
Dus, voor de televisie, is passief in je zeteltje liggen;
achter de computer is actief op je computertje werken.
(Alsof jullie ooit passief zien met computers
)
Iets actiefs is "achter", iets passiefs is "voor".
Dus, voor de televisie, is passief in je zeteltje liggen;
achter de computer is actief op je computertje werken.
(Alsof jullie ooit passief zien met computers
And I find it kind of funny
I find it kind of sad
The dreams in which I'm dying
are the best I've ever had.
Verwijderd
Deze uitspraak is opzich al tegenstrijdig. Een standaard voorbeeld hiervan is dat als je almachtig bent dan kun je alles. Dus ook een steen maken die je niet op kunt tillen. Aangezien je deze niet op kan tillen ben je niet almachtig dus kan almachtig sowieso niet.Verwijderd schreef op 29 May 2003 @ 03:35:
god is almachtig
Verwijderd
God is geen mens dat gedreven wordt door het behartigen van eigen belangen. Zijn hoeveelheid macht blijft hetzelfde nu, vroeger en voor altijd. God wordt dus nergens toe gedwongen voor wat dan ook.
Logisch gezien niet maar als metafoor voor bijvoorbeeld het onmogelijke mogelijk maken, kan het heel goed. God is tenslotte een god.Verwijderd schreef op 31 mei 2003 @ 11:49:
[...]
Dus ook een steen maken die je niet op kunt tillen. Aangezien je deze niet op kan tillen ben je niet almachtig dus kan almachtig sowieso niet.
Het zwakke punt blijft m.i. aan het begin van je redenering zitten. Waarom zou op een gegeven moment je almachtigheid in gevaar komen?Verwijderd schreef op 30 May 2003 @ 00:55:
nee. ik vind dat niet, dat is zo. Als op een gegeven moment je weet, dat je almachtigheid in bedreiging is, dan zul je een handelingn moeten verrichten om die bedreiging te vernietigen (om het zo uit te drukken). De wetenschap dat je die handeling wel moet doen en dus niet iets anders kunt kiezen (dat zou je almachtigheid aan de bedreiging in kwestie overgeven) zou je dan moeten vertellen dat je belemmerd wordt in je vrijheid = streep door almachtigheid. Want totale macht = totale vrije keuze om eender wat te doen.
Iets wat niet oneindig machtig is, kan dat volgens mij niet ook niet worden. Je blijft dan altijd tegen een grens overhouden die je niet kunt bereiken, zeg maar asymptotisch.
Woof, woof, woof! That's my other dog imitation.
Iemand die oneindig machtig is moet ook een ander oneindig machtig kunnen makenGeeBee schreef op 31 mei 2003 @ 17:06:
Iets wat niet oneindig machtig is, kan dat volgens mij niet ook niet worden.
Professioneel Hyves-weigeraar
Die paradox zat al in de steen kunnen maken die je zelf niet op kunt tillen...
Woof, woof, woof! That's my other dog imitation.
Verwijderd
Laatst vroeg me iemand: "Heb je even tijd voor me"
En toen ik "ja" zei, wist hij me te melden dat dat helemaal niet mogelijk is, omdat tijd immaterieel is en je het daarom helemaal niet kunt hebben!
Vaag, nietwaar.
En toen ik "ja" zei, wist hij me te melden dat dat helemaal niet mogelijk is, omdat tijd immaterieel is en je het daarom helemaal niet kunt hebben!
Vaag, nietwaar.
Verwijderd
Misschien niet, stel dat hij uit de wind hangt, dan valt hij niet verder, sinds s-horizontaal = 0.Dido schreef op 30 mei 2003 @ 15:40:
[...]
Appels vallen uit hoge bomen niet alleen verder in verticale zin, maar aangezien hoge bomen veel wind vangen, zal de appel tijdens zijn val ook horizontaal bewegen. Ook horizontaal valt hij dus verder van de boom...
Verwijderd
'Het laatste restje'
Een restje is per definitie 'het laatste' ----> 'het laatste beetje' OF 'het restje'
Een restje is per definitie 'het laatste' ----> 'het laatste beetje' OF 'het restje'
Verwijderd
Ja, en aangezien restje een verkleiningsvorm van rest is en rest sowieso al het laatste beetje impliceert is die -je geheel overbodig en kun je er ook gewoon rest van maken. En als je dat nou ook gewoon nog even opsmikkelt dan hoef je het er al niet meer over te hebben.Verwijderd schreef op 01 June 2003 @ 20:45:
'Het laatste restje'
Een restje is per definitie 'het laatste' ----> 'het laatste beetje' OF 'het restje'
Verwijderd
even voor de duidelijkheid... Ging het hier oorspronkelijk niet over paradoxen? Want als ook pleonasmen en tautologiën welkom zijn denk ik niet dat dit forum groot genoeg zal blijken om alle "onlogische" nederlandsche woordspelingen of gezegden te plaatsen.
Morsdood en zo...
Daarbij.... ik ben van mening dat veel van de gezegden juist extra waarde krijgen doordat ze niet kloppen, dus klopppen ze eigenlijk juist meer dan een gezegde die wel klopt
(is dat ook paradoxaal?)
Het gaat toch om het effect en niet om de grammaticale juistheid?
ik woon in brabant en daar heeft iedereen het over "...groter als hem" Dat was vroeger echt fout, maar ik meen dat het nu alleen nog maar niet de voorkeur heeft of zoiets. Taal is zo flexibel als wat. Niet vreemd natuurlijk... mensen nemen nu eenmaal graag dingen van elkaar over, maar zijn ook graag vernieuwend.
Laten we wel proberen om nederlands nederlands te houden en er geen engels dialect van te maken (maar daar kan een heel ander topic over gestart worden denk ik)
Morsdood en zo...
Daarbij.... ik ben van mening dat veel van de gezegden juist extra waarde krijgen doordat ze niet kloppen, dus klopppen ze eigenlijk juist meer dan een gezegde die wel klopt
Het gaat toch om het effect en niet om de grammaticale juistheid?
ik woon in brabant en daar heeft iedereen het over "...groter als hem" Dat was vroeger echt fout, maar ik meen dat het nu alleen nog maar niet de voorkeur heeft of zoiets. Taal is zo flexibel als wat. Niet vreemd natuurlijk... mensen nemen nu eenmaal graag dingen van elkaar over, maar zijn ook graag vernieuwend.
Laten we wel proberen om nederlands nederlands te houden en er geen engels dialect van te maken (maar daar kan een heel ander topic over gestart worden denk ik)
Flexibiliteit is 1, maar het lijkt me stug dat de volgende twee zaken opeens correct zijn:Verwijderd schreef op 02 June 2003 @ 19:07:
ik woon in brabant en daar heeft iedereen het over "...groter als hem" Dat was vroeger echt fout, maar ik meen dat het nu alleen nog maar niet de voorkeur heeft of zoiets. Taal is zo flexibel als wat. Niet vreemd natuurlijk... mensen nemen nu eenmaal graag dingen van elkaar over, maar zijn ook graag vernieuwend.
• Het gebruik van als i.c.m. een vergrotende trap in een vergelijking.
• Het gebruik van lijdend of meewerkend voorwerp in plaats van een onderwerp.
Dus genoemde zin is nog steeds een teken dat je je taal niet beheerst
Een argument tegen het toestaan van de constructie "ik ben groter als hij" is de zin "ik word groter als ik ouder word"
Een argument om lijden voorwerp en onderwerp, op zijn minst in het geval van persoonlijke voornaamwoorden, niet door elkaar te gebruiken is een zin als "hem sla ik!", die dan zou kunnen betekenen "hij slaat mij"
Maar als hij weet dat hij een keuze kan maken om zijn almachtigheid te bouden kan er ook voor kiezen zijn almachtigheid te gebruiken om te zorgen dat hij die keuze niet hoeft te maken, om om er voor te zorgen dat zijn almachtigheid niet word afgenomen in de toekomst, nu bepaalde events in werking zetten die er voorzorgen dat dat gene wat het dwingt een keuze maken nooi zal bestaan. Probleem opgelost, alhoewel je wel weer een paradox cre-eert: Als een almoachtig&alwetend wezen nu stappen onderneemt om in de toekomst zijn status te behouden, verandert die de toekomst en daarmee de noodzaak die handeling uit te voeren.Verwijderd schreef op 29 May 2003 @ 03:35:
god is alwetend, samen met
god is almachtig
Dat kan niet. Want als god alwetend is, dan weet hij dat hij in de toekomst bepaalde keuzes moet maken om zijne almachtigheid te behouden. Hij weet dus welke keuzes hij moet maken. Maar het feit dat hij die keuzes MOET maken, is natuurlijk een streep door zijn almachtigheid... Want welke almachtigheid word nu tot keuzes gedwongen? Dat is toch geen macht meer? Een optie is een andere keuze te maken MAAR dan is hij niet meer alwetend. Want dan heeft hij een andere keuze voorspeld dan hij zou doen.
En zo zijn er wel meer neer te halen ....
Conclusie: alwetende & almachtige wezens bestaan niet
Speks:The Hexagon Iks Twee Servertje
"When everything is allright,there is nothing left."Rey_Nemaattori
Niet binnen de logica die jij gebruikt tenminste...
Bovendien: events in werking zetten = de noodzakelijkheid om keuzes te maken en dat impliceert geen almachtigheid. Met die redenering kan ik het eens zijn.
Bovendien: events in werking zetten = de noodzakelijkheid om keuzes te maken en dat impliceert geen almachtigheid. Met die redenering kan ik het eens zijn.
Woof, woof, woof! That's my other dog imitation.
Verwijderd
Het is "ik word groter als ik ouder word", zonder tEen argument tegen het toestaan van de constructie "ik ben groter als hij" is de zin "ik wordt groter als ik ouder word"
Wil je er alstublieft voor zorgen dat je de Nederlandse grammatica correct blijft gebruiken Dido?
:P:P (just kiddin)
Verwijderd
Hierin zeg je nu zelf dat hij een keuze moet maken, namelijk "bepaalde events in werking zetten". Dit is een keuze die hij dus moet maken om zijn allemachtigheid te behouden.nu bepaalde events in werking zetten die er voorzorgen dat dat gene wat het dwingt een keuze maken nooi zal bestaan
Dit impliceert dus dat hij niet allemachtig is omdat hij gedwongen wordt die keuze te maken zodat zijn "allemachtigheid" behouden blijft.
Maar desondanks snap ik niet waarom god in hemelsnaam een keuze moet maken om zijn allemachtigheid te behouden. Waarom is hij niet gewoon allemachtig zonder dat hij daar keuzes voor moet maken. En welke keuzes heeft hij dan moeten maken om het te behouden (of welke zou die dan moeten gaan maken)

[ Voor 29% gewijzigd door Verwijderd op 04-06-2003 09:24 ]
Maar natuurlijk, waar hèb je het over?Verwijderd schreef op 03 juni 2003 @ 11:34:
Wil je er alstublieft voor zorgen dat je de Nederlandse grammatica correct blijft gebruiken Dido?

* Dido gaat zich héél diep schamen
Verwijderd
Dit soort discussies doen mij altijd aan de volgende quote denken±
Philosophy is a battle against the bewitchment of our intelligence by means of language
Kortom hier zal geen einde aan komen.
Philosophy is a battle against the bewitchment of our intelligence by means of language
Kortom hier zal geen einde aan komen.
Verwijderd
Het is ook niet echt een discussie he, mensen wisselen gedachten uit maar niet met de intentie de ander ervan te overtuigen. Het is een forum, maar goed die uitspraak. Dies echt sterk ja vanwaar heb je die??Verwijderd schreef op 04 juni 2003 @ 11:13:
Dit soort discussies doen mij altijd aan de volgende quote denken±
Philosophy is a battle against the bewitchment of our intelligence by means of language
Kortom hier zal geen einde aan komen.
Ow, The Big Rock Conundrum! Helaas mag je dat niet gebruiken als argument voor het niet-bestaan van een godheid. Zie hier : http://www.eskimo.com/~cwj2/atheism/bigrock.htmlVerwijderd schreef op 31 May 2003 @ 11:49:
[...]
Deze uitspraak is opzich al tegenstrijdig. Een standaard voorbeeld hiervan is dat als je almachtig bent dan kun je alles. Dus ook een steen maken die je niet op kunt tillen. Aangezien je deze niet op kan tillen ben je niet almachtig dus kan almachtig sowieso niet.
Nee, interessanter is dit:
Hypothesis for the non-existence of "God"
POSTULATES:
-------------------------------------------
1. Every event in the Universe is caused by something.
2. A cause is an event.
3. An event cannot come before its cause.
4. A human comes into existence (is born) at a certain time, and only goes forward in time.
5. Free Will is "The power of making choices that are unconstrained by external circumstances or by an agency such as fate or divine (God's) will." (American Heritage Dictionary)
6. If "God" exists, he has given us Free Will. (The Bible)
INFERENCES
--------------------------------------------
7. (1+2) Every cause has a cause.
8. (3+7) Every event's causes can be traced back in time. (creating a causal chain)
9. (3+4) An event that happens before a human is born is external to the human.
10. (4+8) Every choice a human makes is ultimately caused by events that happened before the human was born.
11. (9+10) Every choice a human makes is caused by an event external to the human.
12. (5+11) Humans do not have Free Will.
13. (6+12) "God" does not exist.
Verder zou ik graag nog aan de "Uitspraken die niet kloppen" toe willen voegen: Al is de leugen nog zo snel, tikt het nergens!
Even serieus: we hebben er ook nog een in de categorie semantisch gegoochel. "Mag ik je een vraag stellen?". Het kan niet vermeden worden om te zeggen "dat doe je al", terwijl bij het overslaan van deze introductie iemand over het algemeen als onbeleefd wordt beschouwd.
[ Voor 10% gewijzigd door Yoozer op 04-06-2003 14:48 ]
teveel zooi, te weinig tijd
Als je een vraag gesteld wordt, met een ontkenning erin en je antwoord dan ook ontkennend (zodat de vraag correct beantwoord wordt) kunnen mensen ook helemaal gek worden.
vb: Is de aarde niet rond? Antwoord: nee. De aarde is namelijk wel rond. Op de vraag "is de aarde rond" zeg je ja, op de vraag "is de aarde niet rond" zeg je nee.
Vreemd genoeg is de nonverbale communicatie tussen mensen zo sterk dat dit soort stupide vragen vaak wel goed overkomen. Het blijft grappig om naar een gesprek te luisteren en dan goed te letten op de vragen en de antwoorden. Dat gaat zo ontzettend langs elkaar heen en toch begrijpen mensen elkaar...
vb: Is de aarde niet rond? Antwoord: nee. De aarde is namelijk wel rond. Op de vraag "is de aarde rond" zeg je ja, op de vraag "is de aarde niet rond" zeg je nee.
Vreemd genoeg is de nonverbale communicatie tussen mensen zo sterk dat dit soort stupide vragen vaak wel goed overkomen. Het blijft grappig om naar een gesprek te luisteren en dan goed te letten op de vragen en de antwoorden. Dat gaat zo ontzettend langs elkaar heen en toch begrijpen mensen elkaar...
Ben ik gedwongen nu schulden te maken, zet men mij morgen of heden op straat, ik lach ermee, het zal mij toch niet raken, aangezien dat toch de wereld vergaat.
Mieren neuken niet?Nee
To See A World In A Grain Of Sand, And A Heaven In A Wild Flower, Hold Infinity In The Palm Of Your Hand, And Eternity In An Hour
Verwijderd
Natuurlijk, als dit generaliseren is dan is het woord generaliseren een understatement.Een ezel stoot zich geen 32 keer aan dezelfde steen
edit:
Oeps
Oeps
[ Voor 10% gewijzigd door Verwijderd op 06-06-2003 11:54 ]