Hoe Orchestraal niks met klassiek te maken kan hebben zie ik even niet geloof ik, maar ik houd juist van klassiek achtige muziek (Symfonisch Orchestraal, ook goed, ik ben niet goed in het benamen van muziekVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 01:20:
[...]
Dat heet nou Symfonisch Orchestraal...dat heeft niks met klassiek te maken, dat is een stijl. Een hele mooie imho
Het begin van FF10 heeft toch ook zo'n techno achtig deuntje, in combinatie met die afgrijselijk lelijke reclamebord achtige paal, had ik echt het idee dat er iets fout zat met het spelVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 01:34:
edit:
Hmm over die techno dreun , daar ben ik het volkomen mee eens.Als dat bijvoorbeeld bij Final fantasy erbij had gezeten in het begin had ik hem waarschijnlijk niet eens langer als 10 minuten gespeeld
Overigens, een techno deuntje zou af en toe best kunnen, maar dat hangt wel van het spel zelf af. Het complete spel door alleen maar techno gebruiken lijkt me ook geen goed idee nee.
Klassieke muziek werd door zeer veel verschillende soorten orkesten uitgevoerd, dat hoefde niet perse een symfonisch orkest te zijn. Ik snap wel dat veel mensen orchestrale muziek als klassiek bestempelen. Maar hoe kun je muziek die dit jaar werd gemaakt klassiek noemen? Niet dusTimpie schreef op 27 oktober 2002 @ 14:20:
[...]
Hoe Orchestraal niks met klassiek te maken kan hebben zie ik even niet geloof ik, maar ik houd juist van klassiek achtige muziek (Symfonisch Orchestraal, ook goed, ik ben niet goed in het benamen van muziek, dus ik geloof je op je woord )
Ja en een metal nummer tijdens de eerste FMV en de eindbaas...mja, dat zijn uitzonderingen.Het begin van FF10 heeft toch ook zo'n techno achtig deuntje, in combinatie met die afgrijselijk lelijke reclamebord achtige paal, had ik echt het idee dat er iets fout zat met het spel
Overigens, een techno deuntje zou af en toe best kunnen, maar dat hangt wel van het spel zelf af. Het complete spel door alleen maar techno gebruiken lijkt me ook geen goed idee nee.
Verwijderd
Timpie schreef op 27 oktober 2002 @ 14:20:
[...]
Hoe Orchestraal niks met klassiek te maken kan hebben zie ik even niet geloof ik, maar ik houd juist van klassiek achtige muziek (Symfonisch Orchestraal, ook goed, ik ben niet goed in het benamen van muziek, dus ik geloof je op je woord )
[...]
Het begin van FF10 heeft toch ook zo'n techno achtig deuntje, in combinatie met die afgrijselijk lelijke reclamebord achtige paal, had ik echt het idee dat er iets fout zat met het spel
Overigens, een techno deuntje zou af en toe best kunnen, maar dat hangt wel van het spel zelf af. Het complete spel door alleen maar techno gebruiken lijkt me ook geen goed idee nee.
Ik moet me toch echt eens een PS2 aanschaffen
heb wel FF7 en 8 gespeeld en op die doelde ik ook eigenlijk.En thank god dat er niet echt veel techno in voorkwam
Verwijderd
Ik hou alvast een paar centen apart voor als deze game in europa/amerika uitkomt.
Verwijderd
hmm relaxte muziekVerwijderd schreef op 25 oktober 2002 @ 20:27:
/me heeft een rolling demo
Ziet er nog wel goed uit, alleen tis geen speelbare demo dus dat schiet ook weer niet op. De muziek is wel lekker trouwens...zal zo es wat opnemen.
[edit]
Hierbij dus een stukje intromuziek: *KLIK*
lekker rustig maar wel met een beat, cool
Hoever zit je nu in de onderhandeling met de koreanen ?
Ik neem aan dat ze je serieus nemen anders hadden ze waarschijnlijk nooit de demo toegestuurd/gegeven.
Je had het eerder over vertalingskosten van ongeveer 20.000 Euro weet je of er verder ook nog andere kosten bij komen
Licenties,produktiekosten,verpakkingsmaterialen etc etc
Dan weet ik tenminste dat als ik het kan proberen te pluggen wat er allemaal bij komt kijken (en dan zijn de warezmonkeys hier ook eens wat zoiets kost)
Als het er natuurlijk van komt...
Het idee van BETA testers te maken van de mensen die hier reageren is ook best een briljant idee
De meeste mensen die hier komen zijn toch wel echte gamers die wel weten wat ze zelf leuk vinden en verder kijken dan graphics alleen
Jammer dat je de demo niet on-line mag zetten maar als ze het niet willen moet je het ook niet doen
Ik vind het wel vreemd dat ze geen koreaanse demo hebben, doen ze daar helemaal niet aan in korea
Uiteraard. 20.000 euro is ook maar een schatting...toen ik dat zei wist ik nog niet dat het spel spraak had, dat is dus wel zo, dus moet je Engelse voice-actors hebben...nu ken ik uiteraard wel iemand die dat voor me kan regelen maar die is niet goedkoopVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 20:56:
[...]
hmm relaxte muziek
lekker rustig maar wel met een beat, cool
Hoever zit je nu in de onderhandeling met de koreanen ?
Ik neem aan dat ze je serieus nemen anders hadden ze waarschijnlijk nooit de demo toegestuurd/gegeven.
Je had het eerder over vertalingskosten van ongeveer 20.000 Euro weet je of er verder ook nog andere kosten bij komen
Licenties,produktiekosten,verpakkingsmaterialen etc etc
Dan weet ik tenminste dat als ik het kan proberen te pluggen wat er allemaal bij komt kijken (en dan zijn de warezmonkeys hier ook eens wat zoiets kost)
Als het er natuurlijk van komt...
Het echte briljante is zoals mijn collega van Stardock Studio het deed...die liet 1000 mensen betatesten, en die mensen moesten dan het spel alvast bestellen tegen kostprijs....met die 1000 * de kostprijs betaalde hij z'n vertalingskosten....ERG slim gedaan, maar zover wilde ik niet gaan eigenlijkHet idee van BETA testers te maken van de mensen die hier reageren is ook best een briljant idee
De meeste mensen die hier komen zijn toch wel echte gamers die wel weten wat ze zelf leuk vinden en verder kijken dan graphics alleen
Geen idee. Ik ken intussen aardig wat Koreanen (mda Guus Hiddink) maar de cultuur is me verder onbekend.Jammer dat je de demo niet on-line mag zetten maar als ze het niet willen moet je het ook niet doen
Ik vind het wel vreemd dat ze geen koreaanse demo hebben, doen ze daar helemaal niet aan in korea
Verwijderd
Maybe ziet Nedgame het een mogelijkheid om het te importeren.
Ik wil niet lullig doen maar ik heb zeker 20 RPGs in het Japans uitgespeeld voordat ik de taal leerde begrijpen...dus het kan makkelijkVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 21:43:
Maar hoe wil je het gaan spelen, als je niets van de text/spraak begrijpt?
Verwijderd
Ik zal morgen eens met mijn chef over hebben wat een master normaal kostVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 21:22:
[...]
Uiteraard. 20.000 euro is ook maar een schatting...toen ik dat zei wist ik nog niet dat het spel spraak had, dat is dus wel zo, dus moet je Engelse voice-actors hebben...nu ken ik uiteraard wel iemand die dat voor me kan regelen maar die is niet goedkoopDan krijg je uiteraard een voorschot op royalties voor de oorspronkelijke developer....verpakking, produktie, marketing...maar dat zijn allemaal dingen waar Infogrames veel meer verstand heeft dan ik...wat interessant is voor een eventuele uitgever is wat ze kwijt zijn om een Engelse master te krijgen, en wat ze kwijt zijn voor de rechten om het spel uit te moeten geven. Das lastig schatten. [edit] Om toch iets te noemen, als ik het zo zou moeten zeggen, zou ik een budget noemen van 30k (in euro's) om het spel volledig te localiseren...hebben we veel voice-actors nodig wordt het duurder.
Ik zal het niet over de game zelf hebben, dat noem ik pas als ik het groene licht van jou gekregen heb
hoewel morgen misschien niet mogelijk is omdat ik vast zit in kampen omdat de treinen richting eindhoven vandaag niet rijden
Marketing kosten ed heb ik weinig verstand van maar heb goede contacten met PM's
Bugetten voordat soort dingen zijn ook echt afhankelijk van wat de verwachtingen van game zijn
UT2003 heeft ook een veel hoger budget dan een Kuifje
Ik denk dat voice-acting zeker kan bijdragen aan de verkoop van het spel
een vriend van mij vind bijv het grootste nadeel van de FF reeks dat de teksten niet gesproken waren (zelf heb ik daar minder problemen mee)
Je zegt dat je iemand kent die zoiets voor je kan regelen, kan je die persoon eens vragen wat zoiets zal kosten
Tuurlijk zal die geen preciese schatting zijn, we weten nog niet eens hoe groot de game is en hoeveel erin gesproken word (lees: teks erin voorkomt)
hmmm in geval van nood count me in voor dat principeHet echte briljante is zoals mijn collega van Stardock Studio het deed...die liet 1000 mensen betatesten, en die mensen moesten dan het spel alvast bestellen tegen kostprijs....met die 1000 * de kostprijs betaalde hij z'n vertalingskosten....ERG slim gedaan, maar zover wilde ik niet gaan eigenlijk
Niet eens zozeer voor die game maar alleen al voor de uniekheid van het project ben ik al bereid om er geld in te stoppen
Ik bedoel als dit succesvol wordt kan dat al voor een verandering zorgen over hoe de aziatische gamesproducenten over de westerse markt denken.
En ja ik wil de game ook erg graag spelen
Wordt er steeds enthousiaster over
Guus die mogelijk inpact heeft op de gameswereldGeen idee. Ik ken intussen aardig wat Koreanen (mda Guus Hiddink) maar de cultuur is me verder onbekend.
wie had dat ooit gedacht
Ik denk dat het wel mogelijk is om de game te bestellen maar ik betwijfel hoeveel je eraan hebt of ben je soms erg goed in de koreaanse taalVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 21:22:
Als anime fan en rpg fan zijnde is dit spel wel een demo/beta spelen waard. en dan is import mischien een optie.![]()
Maybe ziet Nedgame het een mogelijkheid om het te importeren.
Misschien hebben wel de eerste vrijwilliger voor het vertalen van de game
Het mooie van RPG's vind ik juist het verhaal en als ik dat niet snap denk ik dat ik er minder lol aan zou belevenVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 21:47:
Ik wil niet lullig doen maar ik heb zeker 20 RPGs in het Japans uitgespeeld voordat ik de taal leerde begrijpen...dus het kan makkelijkhet duurt alleen vier keer zo lang!
This is the Way.
Komen we elkaar onderweg tegenVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 21:54:
[...]
Ik zal morgen eens met mijn chef over hebben wat een master normaal kost
Ik zal het niet over de game zelf hebben, dat noem ik pas als ik het groene licht van jou gekregen heb
hoewel morgen misschien niet mogelijk is omdat ik vast zit in kampen omdat de treinen richting eindhoven vandaag niet rijden![]()
Kan ik doen, geen probleem.Ik denk dat voice-acting zeker kan bijdragen aan de verkoop van het spel
een vriend van mij vind bijv het grootste nadeel van de FF reeks dat de teksten niet gesproken waren (zelf heb ik daar minder problemen mee)
Je zegt dat je iemand kent die zoiets voor je kan regelen, kan je die persoon eens vragen wat zoiets zal kosten
Tuurlijk zal die geen preciese schatting zijn, we weten nog niet eens hoe groot de game is en hoeveel erin gesproken word (lees: teks erin voorkomt)
Ik hoefde op de ECTS maar de verpakking van de Hiddinktownpuzzel (CD-Rom die we voor het Guuseum hebben gemaakt) te laten zien aan die Koreanen en ze werden opeens heel vriendelijkGuus die mogelijk inpact heeft op de gameswereld
wie had dat ooit gedacht
Klopt...maar het verhaal proberen te raden en het met je eigen fantasie aan te vullen kan ook heel leuk zijn. Vooral als je jaren en jaren later toch een Engelse versie speelt (door hobbyisten vertaald) en je eigen idee heel aardig blijkt te kloppenHet mooie van RPG's vind ik juist het verhaal en als ik dat niet snap denk ik dat ik er minder lol aan zou beleven
ff offtopicVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 21:54:
[...]
UT2003 heeft ook een veel hoger budget dan een Kuifje(en dat is maar goed ook
)
Whahaha hebben we het over die kuifje game van een paar jaar geleden??? Want als dat dezelfde is zou ik zeggen "Dat was echt een zwaar slecht spel"
aldus mobygames.com
Released: 1994
Published By: Infogrames
MobyScore: 5.0 (out of 5)
Platforms: Windows
Genres: Action, Platform, Side-Scrolling, Arcade, Comics, Licensed Title
Description:
A platform game featuring Asterix and Obelix for Windows. You can choose between Asterix or Obelix or in single player mode or do two players simultaneously. Your mission is to aquire artifacts from European countries. The game, like the comics takes place in the age of Rome. It Includes some interesting bonus levels like a Rugby match and Olympic game events in Greece. Uses codes to save where you left off.
En dan nu weer ontopic..
Hoelang denk je hier mee bezig te zijn? want als het een jaar gaat duren is het spel inmiddels alweer 2 jaar oud (ik meende ergens te lezen dat die game als een jaar uit is in Korea) dan krijg je vast weer mensen die gaan lopen zeuren van "waaaaa dat zijn slechte graphics" tenminste als je de standaard bekijkt over een jaar nu is de standaard zeg maar een beetje niveau UT2003..(8> Niet dat graphics voor mij belangrijk zijn ofzo het is natuurlijk nog altijd zo gameplay = god
Weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!11 :P
Verwijderd
Kan je de demo meenemenVerwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 22:02:
Komen we elkaar onderweg tegenik moet van Eindhoven naar Doetinchem morgen
Dan doe ik je de groeten
Mijn fantasie gebruik ik wel bij table top RPGKlopt...maar het verhaal proberen te raden en het met je eigen fantasie aan te vullen kan ook heel leuk zijn. Vooral als je jaren en jaren later toch een Engelse versie speelt (door hobbyisten vertaald) en je eigen idee heel aardig blijkt te kloppenIk heb zelfs FF7 nog in het Japans uitgespeeld omdat ik niet op de Engelse versie wilde wachten...en MGS ook omdat ik de premium pack had besteld.
Computergames is lekker achterover hangen en genieten van het verhaal
Hoewel het tuurlijk wel een enorme uitdaging is om het in het japans te spelen en je eigen verhaal te maken
DarK_M schreef op 27 oktober 2002 @ 22:21:
[...]
offtopic:
ff offtopic
Whahaha hebben we het over die kuifje game van een paar jaar geleden??? Want als dat dezelfde is zou ik zeggen "Dat was echt een zwaar slecht spel"maar die asterix en obelix game was echt supertoll
Kuifje avontuur onbekend was idd een kutgame maar ik krijg er serieus vragen over dus ik heb het moeten spelen
Over Asterix en Obelix: nog niet gespeeld maar zal het eens proberen
Met RPG's gaat het veel meer om verhaal dan graphicsEn dan nu weer ontopic..
Hoelang denk je hier mee bezig te zijn? want als het een jaar gaat duren is het spel inmiddels alweer 2 jaar oud (ik meende ergens te lezen dat die game als een jaar uit is in Korea) dan krijg je vast weer mensen die gaan lopen zeuren van "waaaaa dat zijn slechte graphics" tenminste als je de standaard bekijkt over een jaar nu is de standaard zeg maar een beetje niveau UT2003..(8> Niet dat graphics voor mij belangrijk zijn ofzo het is natuurlijk nog altijd zo gameplay = god
Het feit dat ze erover zitten te denken om de game op de PS2 uit willen brengen zal ook niet voor nix zijn
Veel mensen zijn nog steeds enthousiast over een Legend of Mana ook als ze geen retro gevoelens bij die game hebben
"Ram bink"
Dat hangt van heel veel factoren af...hoeveel tekst zit er in het spel, hoeveel gesproken tekst, hoeveel verschillende stemmen, hoe zit het met de beschikbaarheid van de acteurs, weten die koreanen een goede localisatie kit af te leveren of is het veel puzzelwerk? Ter referentie: The Wizard of Oz hadden we in drie weken vertaald, ingesproken en opnieuw gecompileerd...de localisatiekit was dan ook perfect, maar Emergency Room (waar relatief minder tekst in zat) kostte twee maanden omdat de localisatie kit slecht was...wat zeg ik, eigenlijk was er helemaal geen localisatie kit dus hebben we alles zelf uit moeten zoeken...en das niet lekker (leverde wel een leuk artikel op in Computer Idee).DarK_M schreef op 27 oktober 2002 @ 22:21:
[...]
Hoelang denk je hier mee bezig te zijn? want als het een jaar gaat duren is het spel inmiddels alweer 2 jaar oud (ik meende ergens te lezen dat die game als een jaar uit is in Korea) dan krijg je vast weer mensen die gaan lopen zeuren van "waaaaa dat zijn slechte graphics" tenminste als je de standaard bekijkt over een jaar nu is de standaard zeg maar een beetje niveau UT2003..(8> Niet dat graphics voor mij belangrijk zijn ofzo het is natuurlijk nog altijd zo gameplay = god
En is die voor de normale gebruiker ergens te vinden??Verwijderd schreef op 25 oktober 2002 @ 23:59:
[...]
Demo beschikbaar -> nope, stukje AVI -> ik zou niet weten hoe...het is geen AVI gewoon een executable.
[...]
Nee ok... en de MSX versie(s) heb ik uiteraard alDe MSX versies zijn wel in het Engels te krijgen hoormaarruh, zeg zelf, welke PC gamer die Ys niet kent uit het verleden zou dezer dagen een old-skool 2D RPG kopen? Geen hond!
Binnenkort Xak 1 Engels nog es aanschaffen
"I had a problem, I solved it with regular expressions. Now I have two problems". That's shows a lack of appreciation for regular expressions: "I know have _star_ problems" --Kevlin Henney
Maar tijdens het dubben gaat er wel degelijk wat verloren, sommige grappen komen anders over, eigenschappen van sommige stemmen zijn onmogelijk om te imiteren door andere mensen, net als bv heel veel chinese films van Jet Li die zijn gedubbed in het Engels, belachelijk laag niveau, en het klinkt gewoon vreemd , die zwaar Amerikaanse accent uit de mond van een paar chinezen.
Conclusie, voice overs in het Engels hoeven niet altijd een verbetering op te leveren, bovendien zou het aardig wat geld schelen als je de originele stemmen gebruikt, alleen weet ik niet of anderen dat kunnen waarderen.
D3-Monk
What ears hear, what eyes see, the mind believes. | Being with these two messed up people, things could get ugly.
There is no art to find the minds construction in the face
Heb je dan niet iets aan mijn eerder genoemde site waar ze een complete dump hebben van alle tekst?Verwijderd schreef op 27 oktober 2002 @ 23:49:
Dat hangt van heel veel factoren af...hoeveel tekst zit er in het spel,
Hm das misschien ook wel een goed idee gewoon het spel met originele stemmen uitbrengen en dan met ondertiteling in zoveel mogelijk talen.. maar dan wel in goed nederlands (*Dark_M denkt aan Outcast in het nederlands al voorbeeld van hoe het niet moet).JJJ schreef op 28 oktober 2002 @ 19:30:
Ik ben het eens met ^^OnMe, ik denk dat het de sfeer van het spel ten goede komt als je de originele teksten erin laat en gewoon engels / nederlands ondertitelt. Bespaart je ook weer wat kosten + ik vind spellen zo beter. Trouwens, heel fijn als dit spel naar de EU zou komen, count me in voor beta-testen!
'k kijk ook veel liever anime in het japans als in het engels gewoon omdat de gehele sfeer dan veel beter tot z'n recht komt.
Weeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!11 :P
Verwijderd
In het nederlands moet het zowiezo nietDarK_M schreef op 29 oktober 2002 @ 09:09:
[...]
Hm das misschien ook wel een goed idee gewoon het spel met originele stemmen uitbrengen en dan met ondertiteling in zoveel mogelijk talen.. maar dan wel in goed nederlands (*Dark_M denkt aan Outcast in het nederlands al voorbeeld van hoe het niet moet).
'k kijk ook veel liever anime in het japans als in het engels gewoon omdat de gehele sfeer dan veel beter tot z'n recht komt.
De games die ik ken en in het nederlands waren vielen allemaal tegen door de taal
De sfeer was daar minder
Maar ik vraag me af of dat ook is met koreaans of engels ?
Engels vind ik wel sfeer hebben (iig meer als nederlands) maar ik moet toegeven dat ik ook een aantal (manga)films in het japans heb gezien en dat was ook erg ok
Beat Takashi (oid iig die vent uit brother) heeft een aantal japanse films gemaakt die echt gaaf waren en ik heb ook wel japanse manga´s gezien die ook erg ok klonken
MrRudi, zit er standaard ondertiteling in het spel ?
Als dat het geval is zal het veel goedkoper zijn om echt alleen de text te vertalen en de gesproken text te laten staan (maar ik wil nog wel weten wat het kost)
Heb het ff met mijn chef gehad over de normale kosten voor een masters CD en hij zei dat dat heel erg ligt aan de game
Je kan dus niet zeggen of 30K duur of goedkoop is, dat ligt aan de hele game (en de verwachtingen erbij)
Hij heeft wel interresse (lees hij is nieuwsgierig) en ik heb hem beloofd dat ik zodra ik meer weet ik hem er meer over ga vertellen
Voorlopig weet ie alleen nog maar dat het gaat om een RPG PC game in het koreaans (need 2 know basis
Power corrupts. Knowledge is power. Study hard. Be evil.
Bijvoorbeeld 'arigato..' is denk ik wel met passie ingesproken...niet?
Jongens, mijn steun hebben jullie! succes!
specs | You know you are addicted to the internet when you refer 'books' as 'portable websites'. | http://radio.c64.org:8000/
Vooralsnog niet, maar verwacht ook niet dat je elke dag iets hoort over de voortgang. Voordat je een goed contact hebt opgebouwd met een Aziatisch bedrijf (voordat je elkaar uberhaupt begrijptVerwijderd schreef op 03 november 2002 @ 11:44:
Enig nieuws want ik ben er nog steeds geintresseerd in.
Er wordt aan gewerkt dusVerwijderd schreef op 03 november 2002 @ 22:37:
[...]
Vooralsnog niet, maar verwacht ook niet dat je elke dag iets hoort over de voortgang. Voordat je een goed contact hebt opgebouwd met een Aziatisch bedrijf (voordat je elkaar uberhaupt begrijpt) en een deal voor elkaar krijgt, daar kan weken overheen gaan.
There is no art to find the minds construction in the face
Verwijderd
Alles rustig aanVerwijderd schreef op 03 november 2002 @ 22:37:
[...]
Vooralsnog niet, maar verwacht ook niet dat je elke dag iets hoort over de voortgang. Voordat je een goed contact hebt opgebouwd met een Aziatisch bedrijf (voordat je elkaar uberhaupt begrijpt) en een deal voor elkaar krijgt, daar kan weken overheen gaan.
We wachten rustig af..
"I had a problem, I solved it with regular expressions. Now I have two problems". That's shows a lack of appreciation for regular expressions: "I know have _star_ problems" --Kevlin Henney
Verwijderd