Het nieuwsartikel Microsofts Xbox-controller voor mindervaliden komt in herfst uit voor 90 euro gaat over een hele positieve ontwikkeling: aandacht van een hardware fabrikant van een veelgebruikt stuk hardware voor mensen met een fysieke beperking, maar het woord daarvoor gekozen in de titel 'mindervalide' is in mijn ogen stigmatiserend.
Nu heb ik zelf geen fysieke beperking maar een psychische kwetsbaarheid (waardoor ik volledig arbeidsongeschikt ben) maar als iemand mij om die reden 'mindervalide' of 'invalide' zou noemen, zou ik dat een belediging vinden, wat ik zal onderbouwen:
Weliswaar is de letterlijke betekenis volgens mijn Wolters woordenboek van valide "krachtig, gezond, tot werken in staat" maar in gedachten hoor ik zelf het woord "value" mee resoneren en ik denk dat dat voor meerdere mensen geldt, waardoor 'mindervalide' overkomt als "minder waard" en 'invalide' als "niets waard". Niet volgens de letterlijke woordenboekbetekenis, maar wel in de beleving. Wat mijns inziens voorkomen kan worden.
Nu heb ik zelf geen fysieke beperking maar een psychische kwetsbaarheid (waardoor ik volledig arbeidsongeschikt ben) maar als iemand mij om die reden 'mindervalide' of 'invalide' zou noemen, zou ik dat een belediging vinden, wat ik zal onderbouwen:
Weliswaar is de letterlijke betekenis volgens mijn Wolters woordenboek van valide "krachtig, gezond, tot werken in staat" maar in gedachten hoor ik zelf het woord "value" mee resoneren en ik denk dat dat voor meerdere mensen geldt, waardoor 'mindervalide' overkomt als "minder waard" en 'invalide' als "niets waard". Niet volgens de letterlijke woordenboekbetekenis, maar wel in de beleving. Wat mijns inziens voorkomen kan worden.