Graag alle overbodige <br /> uit de tekst halen, nu is het wel een erg smalle tekstkolom geworden.
Fractal Design Meshify S2, Asus ROG B550-F, AMD 3700x, 3080?, Corsair H115i Pro, G-Skill 3600-16 32GB Trident Z Neo
Moet dus zijn:X-DraGoN schreef op woensdag 21 augustus 2013 @ 08:16:
nieuws: Sony toont nieuwe PlayStation 4-games
De PlayStation 3 is door Sony niet vergeten: de fabrikant maakte bekend dat Gran Turismo 36 op 63 december
dit jaar zal verschijnen voor de spelcomputer.
Djiezes schreef op woensdag 21 augustus 2013 @ 09:31:
Dit staat nog steeds verkeerd in het artikel : Gran Turismo 6 verschijnt op 6 December, niet op 3 December.
http://www.eurogamer.net/...ease-date-is-6th-december
Deze zinsnede zou correct zijn, als de PS4 minder titels zou hebben dan de Xbox One. Nu is het juist een extra voordeel, dus dan zou het volgende beter zijn: Daar komt bovenop ...Het aantal spellen voor de Xbox One is vooralsnog lager dan de aangekondigde titels voor de PS4; Sony komt momenteel uit op een launchlijst van 34 titels. Daar staat tegenover dat de PlayStation 4-console nog dit jaar in Nederland beschikbaar zal komen.
Intel Core i7-6700 | 16 GB | GeForce GTX1060 6 GB | 850 EVO 500 GB SSD + 1 TB HDD | 34" QHD | Logitech G5 | Win10 Pro ESU
Apple iPad 2025 128 GB | Apple iPhone 15 Pro 128 GB | Sony 49" 4K Android TV | Sony 5.1 Blu-Ray home cinema
Verwijderd
De link in "In antwoord op vragen van de vaste commissie voor Veiligheid en Justitie, zegt Opstelten dat ook de inzet van " is garbled.
Overigens is dit een betere link: https://zoek.officielebekendmakingen.nl/kst-33582-6.html
De alt tag van het plaatje ziet er bij mij uit als
1
| Honingraatelektrode van '3d-grafeen' |
Ergens iets vergeten? Of te veel escaped?
In zowel firefox als ie.
@Delpozo
Daarom had ik er ook een code block van gemaakt.
[ Voor 16% gewijzigd door LOTG op 21-08-2013 15:16 ]
Eerste alinea:
"Tijdens een hoorzitting is een intern Cisco-document uitgelekt waarin is te lezen dat [???] Het uitgelekte document is een door Cisco-medewerkers in China opgestelde presentatie uit 2002, zo schrijft Wired"
Gebruikt Tweakers ook Cisco apparatuur? Hier lijkt ook sprake van censuur
Nintendo switch friendcode: SW-0415-2447-4320
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
Hihi, foutje is hersteld.LDVC schreef op woensdag 21 augustus 2013 @ 16:17:
nieuws: Cisco benadrukte censuurmogelijkheden van zijn apparatuur in China
Eerste alinea:
"Tijdens een hoorzitting is een intern Cisco-document uitgelekt waarin is te lezen dat [???] Het uitgelekte document is een door Cisco-medewerkers in China opgestelde presentatie uit 2002, zo schrijft Wired"
Gebruikt Tweakers ook Cisco apparatuur? Hier lijkt ook sprake van censuur
Dat is gamescom niet met je eens.witeken schreef op woensdag 21 augustus 2013 @ 16:30:
nieuws: Sony verlaagt prijs PlayStation Vita
Gamescom is met hoofdletter.
Dus het kan allebei?
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
in nieuws: Microsoft gaat Bing reclamevrij aan onderwijs aanbiedenDe softwaregigant zegt dat scholen in Atlanta, Detroidt en Fresno al hebben aangegeven mee te gaan doen met de pilot van Bing for School.
Er wordt gesproken over 'de gamescom', maar het is gewoon 'Gamescom' aangezien het een naam is.
En nog iets. Het is dan wel geen schrijffout, maar inmiddels is de officiële website van Reaper of Souls ook in de lucht, dus die zou ook nog gelinkt kunnen worden.
Trans-life! :::: Nintendo ID: Zeror_rk / SW-6670-3316-6323 :::: BattleTag: Zerora#21213 :: Twitch: ZERORAh
Namen kunnen heel goed een lidwoord krijgen.Zerora schreef op woensdag 21 augustus 2013 @ 22:36:
nieuws: Blizzard kondigt Diablo III-uitbreiding Reaper of Souls aan
Er wordt gesproken over 'de gamescom', maar het is gewoon 'Gamescom' aangezien het een naam is.
Toegevoegd.En nog iets. Het is dan wel geen schrijffout, maar inmiddels is de officiële website van Reaper of Souls ook in de lucht, dus die zou ook nog gelinkt kunnen worden.
In de eerste alinea staat tweemaal een (veel) oudere versienummering, 8.4.0, in de eerste en in de laatste zin.
Ik gok dat het numerieke pad op het toetsenbord niet wilde meewerken.
nieuws: Rechter floot NSA terug na illegaal vergaren data
"waarvan 91 procent via het Prism-project afkomstig was"
Moet volgens mij veranderd worden in:
"waarvan 91 procent van het Prism-project afkomstig was"
of
"waarvan 91 procent via het Prism-project verkregen was"
o.i.d
[ Voor 8% gewijzigd door Tvern op 22-08-2013 11:47 ]
Verbeterd.Klojum schreef op donderdag 22 augustus 2013 @ 09:34:
meuk: KoolMoves 8.7.0
In de eerste alinea staat tweemaal een (veel) oudere versienummering, 8.4.0, in de eerste en in de laatste zin.
Ik gok dat het numerieke pad op het toetsenbord niet wilde meewerken.
nieuws: Canon introduceert vier nieuwe PowerShot-camera's
Waarom ben ik niet de submitter?
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
Idd offtopic. Een mailtje naar Sim was handiger geweest. Ik zal het nu aan hem doorgevenwiteken schreef op donderdag 22 augustus 2013 @ 13:37:
Offtopic:
nieuws: Canon introduceert vier nieuwe PowerShot-camera's
Waarom ben ik niet de submitter?
[ Voor 10% gewijzigd door Delpozo op 22-08-2013 13:45 ]
Gelukkig ben je zelf ook een stuk sneller. Je kunt rennen en springen als een volleerde freerunner, m op die manier aan de Biters te ontsnappen.
moet en zijn neem ik aan
Ik kreeg dit bericht doorgeschoven dus ik kan het niet controleren maar ik denk dat iemand anders eerder met deze tip was.witeken schreef op donderdag 22 augustus 2013 @ 13:37:
Offtopic:
nieuws: Canon introduceert vier nieuwe PowerShot-camera's
Waarom ben ik niet de submitter?
Met de nieuwe techniek, die ontwikkeld werd door astronomen van diverse observatoria in Amerika en Italië, moeten echter ook met zichtbaar licht scherpere foto's gemaakt kunnen worden. De techniek, die Magellan Adaptive Optics heet, of afgekort MagAO
M@Dd09
Die toko heet Firaxis, niet Fireaxis. 2 keer fout
eerste zin is niet echt wat het moet zijn:
"Mozilla heeft zijn Firefox-browser voor Android van een interface die flink op de schop is gegaan."
probeer het volgende eens:
"Mozilla heeft de interface van zijn Firefox-browser voor Android flink op de schop genomen."
of
"Mozilla neemt de interface van zijn Firefox-browser voor Android flink op de schop."
[ Voor 9% gewijzigd door Damic op 22-08-2013 18:51 ]
Al wat ik aanraak werk niet meer zoals het hoort. Damic houd niet van zijn verjaardag
Mozilla heeft zijn Firefox-browser voor Android van een interface die flink op de schop is gegaan.
Als ik die zin lees, of grammaticaal probeer op te breken, loop ik vast in het laatste stuk:
[Mozilla] [heeft] [zijn Firefox-browser voor Android] [van een interface die flink op de schop is gegaan].
Verwijderd
De beelden worden gecompenserd met het MagAO-systeem door middel van een extra spiegel.
gecompenseerd
De titel spreekt over uniform, maar in de tekst word alleen gesproken over unified.
- Rechter floot NSA terug na illegaal vergaren data
Eerste alinea, eerste zin:onderdeling - Gamescom: Dying Light
Eerste alinea, laatste zin:
Maar gezien de blijkbaar oorspronkelijke tekst „m op [...] te ontsnappen”, was waarschijnlijk „om op [...] te ontsnappen” bedoeld.Je kunt rennen en springen als een volleerde freerunner, en op die manier aan de Biters te ontsnappen. - Wetenschappers maken ruimte-gps op basis van pulsars
Tweede alinea, eerste zin:het Australische onderzoeksinstituut - Europese Commissie noemt openstellen analoge kabel niet langer nodig
Tweede alinea, eerste zin:
(vermoed ik).de noodzaak om analoge signalen ook door concurrenten op kabelnetwerken aan te laten bieden
doen wat God verboden heeft.
[ Voor 10% gewijzigd door tinoz op 22-08-2013 22:54 ]
Eerste zin ontbreekt een woord! ("Geven")
RTFM!
1: Of ik ben nog niet goed wakker of die eerste zin klopt niet helemaal: Google gaat gebruikers uitgebreidere definities van woorden in de zoekresultaten.
2: Waar nu alleen een defintiie staat, breidt Google dat uit met informatie over de oorsprong van een woord, een grafiek met de populariteit van het woord in de zoekmachine en de mogelijkheid om het direct vanuit de zoekresultaten te vertalen naar een andere taal.
3: De functie past in de ontwikkeling bij Google om zoveel mogelijk informatie in de zoekresultaten zelf te ingrererenintegreren, in plaats van louter te verwijzen naar andere sites.
"De grootste ontwikkeling op dat gebied is de 'knowledge graph'.."
Daar zit een dubbele punt achter. (2 stuks dus ;-) )
Ontdek mij!
Proud NGS member
Stats-mod & forum-dude
Google geeft uitgebreide definities van woorden in zoekresultaten
staat de volgende zin:
Google gaat gebruikers uitgebreidere definities van woorden in de zoekresultaten.
Volgens mij ontbreekt het werkwoord 'geven' in die zin.
"Heb jij het wel eens dat jd accu van je Windows Phone-toestel extreem snel leegloopt?"
moet zijn:
"Heb jij het wel eens dat de/je accu van je Windows Phone-toestel extreem snel leegloopt?"
Nefit EnviLine 7400I AW 7 | Nefit HR 300 liter boiler | Nefit 50 liter buffervat | Nefit Moduline 1010H thermostaat | Buderus pomp | Home Assistant | BBQKees | Itho HRU 300R | Tibber
"Het kan overigens ook zo zijn dat de hemel zicht vult met donkere wolken waardoor het donker lijkt"
Moet zijn:
"Het kan overigens ook zo zijn dat de hemel zich vult met donkere wolken waardoor het donker lijkt"
Zich dus zonder t
En nog eentje:
reviews: Battlefield 4 - spektakel in de Stille Oceaan
Het verplicht je wel om meer te letten om het vechten als 'normale voetsoldaat'
moet zijn:
Het verplicht je wel om meer te letten op het vechten als 'normale voetsoldaat'
Het is letten op en niet letten om
[ Voor 32% gewijzigd door YdieresiS op 23-08-2013 09:47 ]
Latin capital letter y with diaeresis
Spatie ontbreekt.
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
Waar staat dat?witeken schreef op vrijdag 23 augustus 2013 @ 11:27:
bron:http://www.sciencedaily.com/releases/2013/08/130821094935.htm
Spatie ontbreekt.
Rest is gefikst.
Oops.Delpozo schreef op vrijdag 23 augustus 2013 @ 12:28:
Waar staat dat
nieuws: Wetenschappers maken ruimte-gps op basis van pulsars
Tip: site:tweakers.net bron:http://www.sciencedaily.com/releases/2013/08/130821094935.htm Googlen
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
"Ja, ik gebruik The Pirate Bay evenveel of meer als voor de blokkade"
moet zijn
"Ja, ik gebruik The Pirate Bay evenveel of meer dan voor de blokkade"
Na "organisatie" moet er een komma ( , ) komen.Volgens de organisatie die auteursrechten int, is de blokkade succesvol ondanks dat meer Nederlanders zouden zijn gaan downloaden uit illegale bron.
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
nieuws: Buma/Stemra: blokkeer meer sites na Pirate BayOver het verkeer via proxies, wat niet te monitoren is, zegt hij
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
Verwijderd
De Crusader heeft skills die vijanden op een paar meer afstand houden.
De laatste helft van die zin klopt niet. Een paar meter werd bedoeld of zo?
Op de laatste pagina van de review staat bij titel van de game "Diablo II: Reaper of Souls" i.p.v. Diablo III: Reaper of Souls
We gebruiken het Engelse meervoud, omdat 'proxy' geen officieel Nederlands woord is.
De rest is gefikst.
Dat is direct de maximale scangrootte op de x- en y-as: de z-as heeft eveneens een hoogte van 203 millimter
De meeste 3d-objecten, zoals onder meer verzameld in de online Thingyverse-omgeving, zijn dan ook met 3d-software ontworpen.
milimeter en Thingiverse-omgeving natuurlijk.
[ Voor 13% gewijzigd door hood op 23-08-2013 15:03 ]
Never fall in love with your own design!
'was' -> 'is' en 'werkte' -> 'werkt'. Ballmer is immers nog steeds CEO van Microsoft.Steve Ballmer was sinds 2000 ceo van Microsoft, maar hij werkte al sinds 1980 bij het concern.
Intel Core i7-6700 | 16 GB | GeForce GTX1060 6 GB | 850 EVO 500 GB SSD + 1 TB HDD | 34" QHD | Logitech G5 | Win10 Pro ESU
Apple iPad 2025 128 GB | Apple iPhone 15 Pro 128 GB | Sony 49" 4K Android TV | Sony 5.1 Blu-Ray home cinema
Brein wordt hier een privacywaakhond genoemd. Piracy of piraterij had dat moeten zijn vermoed ik.
Tweede alinea: "preventie werking". Preventiewerking is, als het woord al bestaat, 1 woord. Ik denk echter dat er preventieve werking bedoeld werd.
De titel: Hacker groep -> dit is 1 woord, dus "Hackergroep".
Your Friendly Neighborhood Moderator
Moet dit niet krachtigere zijn?De GeForce GTX 760MX is omgeruild voor een krachtiger Radeon HD 8970M,
Een woord hoeft niet in het woordenboek te staan om toch te bestaan. Er is alleen voor gekozen om niet alle mogelijke samenstellingen op te nemen. Preventiewerking kan dus een goed woord zijn. Preventieve werking lijkt mij ook een mooier alternatief. Preventie werking is per definitie fout in deze context. (Eén ding = één woord.)Pimmeh schreef op vrijdag 23 augustus 2013 @ 21:10:
nieuws: Brein: e-book-aanbieders gaan klantinformatie doorspelen bij piraterij
Tweede alinea: "preventie werking". Preventiewerking is, als het woord al bestaat, 1 woord. Ik denk echter dat er preventieve werking bedoeld werd.
Your Friendly Neighborhood Moderator
Moet dat niet aanvankelijk zijn?functie zal oorspronkelijk alleen in het Engels werken en gebruikers moeten het commando 'define' invoeren, bijvoorbeeld 'define tweakers'. Daardoor zullen vermoedelijk niet veel gebruikers profiteren van de nieuwe functionaliteit: lang niet iedereen zal het commando kennen.
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
In de titel moet een spatie tussen "Windows" en "8", het produkt heet immers "Windows 8", geen "Windows8"
Virussen? Scan ze hier!
Of het ligt aan mij, of de zin klopt niet.Samsung is wereldwijd in tal van patentzaken of zijn gebruik van Android verwikkeld en ook heeft Microsoft bijvoorbeeld belangrijke patenten die betrekking hebben op het OS, waarmee het flinke bedragen via royalties verdient.
Heeft geen speciale krachten en is daar erg boos over.
In het filmpje wordt er gesproken over 3200x1600. Dus of een foutje in het filmpje, of in de tekst ;-)De hybride is 13,9mm dik, bevat een Haswell-processor en heeft een scherm met resolutie van 3200x1800 pixels.
Derde alinea halverwege: "Samsung is wereldwijd in tal van patentzaken OF zijn gebruik van Android verwikkeld en"
--> voor?
EDIT: spuit elf - zin al opgegeven door een medetweaker. Sorry!
[ Voor 10% gewijzigd door Gilraen op 24-08-2013 22:02 ]
Battle.net: Gilraen / Origin ID: Gilraen222
nieuws: Microsoft Studio's brengt Mark of the Ninja mogelijk ook voor Linux uit
Het is 'Microsoft Studios', zowel in het reguliere Engels als in de bedrijfsnaam. Elders in het artikel doet men het wel juist.
Balmer is enigszins gezet, maar om die buik nu aan te duiden als een vetrek.Ballmer zegt nog niet te hebben nagedacht wat hij gaat doen na zijn vetrek.
vetrek -> vertrek
dat op 17 september...Rockstar meldt ondertussen dat GTA V, die op 17 september officieel moet uitkomen, de gold-status heeft gekregen voor de PS3 en Xbox 360.
Het is dus toch 3200x1800. In de tekst staat het goed, maar in het filmpje wordt het verkeerd gezegdiMars schreef op zaterdag 24 augustus 2013 @ 20:00:
nieuws: Samsung schrapt Windows 8-Android-ultrabook mogelijk door patentkwestie
[...]
In het filmpje wordt er gesproken over 3200x1600. Dus of een foutje in het filmpje, of in de tekst ;-)
In dit artikel staat Vertrek verkeerd geschreven als vetrek.
Laatste woord van op een na laatste alinea.
alinea 'Backlight'
'uitkontwikkeld' moet natuurlijk zijn 'uitontwikkeld' zonder extra k.Terwijl de plasma-tv-technologie, voor het eerst ontwikkeld in 1964 door de Universiteit van Illinois en in 1997 voor het eerst commercieel uitgebracht in een 42"-model door Fujitsu, behalve de resolutie redelijk uitkontwikkeld is, hebben de meeste ontwikkelingen zich afgespeeld bij de lcd-technologie.
Daarnaast een erg lange zin die beter opgesplitst zou kunnen worden.
"Daarmee is de eerste horde genomen naar de productie van 3d-flash, dat voor onder andere ssd's met meer opslagcapaciteit moet zorgen."
Die met lijkt me verkeerd.
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
Nog niet...KPN's nieuwe eigenaar América Móvil
Bijvoorbeeld aanpassen in:
KPN's grootaandeelhouder
Dat is ook niet zo verwonderlijk, want Ubisoft liet in een eerder stadium weten dat Assassin's Creed IV: Black Flag zich voor 60 procent zal afspelen op land. In dat licht bezien leek het ons dan ook een goed idee om na onze duiksessie eens een kijkje te nemen in een van de grotere steden van Assassin's Creed IV, namelijk Havana. Dit is in het spel de voornaamste thuisbasis van de Spanjaarden. Kenwat
lijkt me KenwaY
reviews: Assassin's Creed IV: Black Flag - aan de slag als piratenkapitein
Het bedrijf achter die machina, Abstergo, machinE
reviews: Assassin's Creed IV: Black Flag - aan de slag als piratenkapitein
[ Voor 18% gewijzigd door looyenss op 26-08-2013 09:51 ]
Energie idioot | Gek op gelijkspanning | DC-pel
Rockstar meldt ondertussen dat GTA V, die op 17 september officieel moet uitkomen,
GTA V DAT niet die, want het is een spel (het spel, dat...)
Er drong zich een haast melancholisch gevoel op, zoals we dat al lang niet meer hadden ervaren.
Moet dit niet nostalgisch zijn?
EDIT: nieuws: Sony biedt excuses aan voor te vroeg online plaatsen van GTA V-preloads
"Rockstar meldt ondertussen dat GTA V, die op 17 september officieel moet uitkomen,"
Ik denk van die die dat die die in die dat veranderd moet worden
[ Voor 39% gewijzigd door witeken op 26-08-2013 13:35 ]
“I think of it like a Thanksgiving dinner. You [do] all this preparation, you invite all the guests, you have the meal, and then suddenly, it seems, it’s over.”
Tweakblog van de maand
"Nottingham, die wel aantekent dat daarover nog verder gediscussieerd zal moet worden."
'gediscussieerd zal moeten worden.'
of
'gediscussieerd moet worden. '
[ Voor 1% gewijzigd door Doonkey op 26-08-2013 17:48 . Reden: compacter ]
Android 2.3 moet 2.2 zijn volgens het originele artikel en volgens http://userbase.be/nieuws/telecom/1018-nu-ook-google-play-aankopen-via-mobistar?utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter&utm_source=direct&utm_medium=shorturl&utm_campaign=userba_se
Ik neem aan dat dit een typfout is/was.
Typfout in zin 2: 'eenj' moet zijn 'een'. En in de laatste zin: 'November 2001' moet zijn 'November 2011'.
Zucht...
"In november 2001 introduceerde Samsung al een sdk voor de S Pen."
Dit moet november 2011 zijn. Zie gelinks artikel "introduceerde", gedateerd 28 november 2011.
'Samsung heeft de inschrijving geopend voor zijn eerste developerconferentie. TIjdens de conferentie ... '
Begin van de 2e zin staat 'TIjdens', dit moet 'Tijdens' zijn.
Tevens staat het jaartal onderaan het artikel niet goed! Dit moet 2011 zijn.
[ Voor 27% gewijzigd door Twixell op 26-08-2013 19:50 ]
De TU Delft heeft naar eigen zeggen 's werelds meest compacte opensoruce autopilot ontwikkeld. De processor en de bijbehorende sensoren hebben de naam Lisa/S gekregen.
"opensoruce" = opensource denk ik
• Laatste zin verwijst naar een T.net artikel van 2011
In november 2001 [...]
Witchcraft to the ignorant, ... Simple science to the learned. Hence any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
"het faillissement" ipv "de".Volgens Gort is de faillissement veroorzaakt door een 'weerbarstige markt' en 'liquiditeitsproblemen'.
Derde alinea:
Door een online gezet. Daar moet wat tussenDe e-mail is gestuurd aan ontwikkelaars en is door een online gezet.
Deze zin loopt niet lekker:
Beter zou zijn:Als Apple dan ook nieuwe iPhones aankondigt, kunnen gebruikers vermoedelijk iOS 7 downloaden vlak na het evenement.
"Als Apple dan ook nieuwe iPhones aankondigt, kunnen gebruikers iOS 7 vermoedelijk vlak na het evenement downloaden."
Intel Core i7-6700 | 16 GB | GeForce GTX1060 6 GB | 850 EVO 500 GB SSD + 1 TB HDD | 34" QHD | Logitech G5 | Win10 Pro ESU
Apple iPad 2025 128 GB | Apple iPhone 15 Pro 128 GB | Sony 49" 4K Android TV | Sony 5.1 Blu-Ray home cinema
Op pagina 2: Accuduur: afhankelijk van gebruik
Aan het einde van de eerste alinea:
"maar de ervaring leert ons dat je dit soort uitspraken met een flinke korrel zou moet nemen."
het moet zijn "maar de ervaring leert ons dat je dit soort uitspraken met een flinke korrel zou moeten nemen."
[ Voor 16% gewijzigd door mol99 op 27-08-2013 09:22 ]
- 329 wat?Wij kregen van Asus een testexemplaar en haalden hem door de mangel om te kijken of je voor 329 een deftige tablet krijgt.
1e regel: De TU Delft heeft naar eigen zeggen de kleinste automatische piloot ontwikkeld ter wereld.
Hoor je dat niet zo te schrijven: De TU Delft heeft naar eigen zeggen de kleinste automatische piloot ter wereld ontwikkeld.
Dit topic is gesloten.
![]()
Lees eerst de topicstart!
Wat we niet in dit topic willen zien:
- inhoudelijke fouten,
- suggesties voor een andere stijl of een alternatieve manier van schrijven,
- fouten in teksten die niet van de redactie komen (alle statische teksten, bijvoorbeeld op het inlogscherm, indexpagina van de Pricewatch, etc.), en
- meldingen waar discussie over mogelijk is.