In de Grote Van Dale (14e editie 2005) staat "smart" inderdaad voornamelijk als verdriet, pijn e.d. maar als laatste staat er ook:
3
sterk, ongeduldig verlangen
met smart op iets of iem. wachten
hevig naar iets uitzien
Het gebruik van smart is wel degelijk correct. Wel kan ter discussie gesteld worden of "[...] en ook zien wij met smart uit naar [...]" beter geschreven kan worden als "[...] en wij wachten dan ook met smart op [...]".
wimmel_1 schreef op vrijdag 28 september 2007 @ 17:14:
Iets wat ik al eerder in een ander artikel (ooit) aangekaart heb is het gebruik van het woord "smart" op plaatsen waar "smachtend" bedoeld wordt.
reviews: Halo 3 in de voorbeschouwing
[...]
Volgens
van Dale:
•
smach·tend (bn.) 1 vervuld van een vurig verlangen => begerig
•
smart (de ~ (v.), ~en)1 [form.] diep verdriet
Dus já, beide woorden zijn mogelijk in die zin maar ik neem toch écht aan (of hoop in iedergeval) dat de schrijver het eerste bedoeld.
Voor de rest een leuk artikel om even in een verloren moment te lezen
Edit:
Dat iets niet in de Van Dale staat (of sowieso dat iets wel in de Van Dale staat) maakt het nog niet (in)correct. Zeker de "normale" Hedendaagse Van Dale die je online kunt bekijken is vrij beperkt en wordt al riskant als het, zoals hier, om gezegden gaat. Wil je het echt weten kan je beter wat uitgebreidere (en als mogelijk meerdere) bronnen nazoeken en niet aannemen dat het fout is omdat je het niet hebt gevonden (maar andersom als je het hebt gevonden ook niet aannemen dat het goed is). Zelf kijk ik altijd in de Dikke Van Dale voor betekenissen (en deze bevat wel de meeste gezegden) en ik zoek op
www.taaladvies.net voor spellings- en grammaticaregels en zo zijn er met een beetje Google'en nog wel meer betrouwbare websites te vinden (hoewel je natuurlijk altijd rekening moet houden met dat deze nogsteeds fout kunnen zijn).
[
Voor 26% gewijzigd door
SunMar op 28-09-2007 19:58
]