Schrijven (Engels) boek

Pagina: 1
Acties:

  • QuZyX
  • Registratie: April 2010
  • Laatst online: 07-11 16:58
Goedemiddag iedereen,

Een tijdje geleden begonnen met het schrijven van een verhaal.. eigenlijk was dat gewoon enkele mailtjes naar een vriendin maar ik vond het wel leuk om te doen en van het één kwam het ander.. (van het schrijven uiteraard ;-) )

Ondertussen heb ik al een aantal vol getypte pagina's geschreven en smaakt het naar meer..

De taal die ik gekozen heb is Engels wat het er niet makkelijk(er) op maakt.. Maar ik vind (persoonlijk) Engels nu eenmaal een mooiere taal... (en uiteraard ook toekomstgericht ;-) )..

Mijn vraag was een beetje, omdat ik hier ook al mooie blogs heb gelezen, zijn er mensen die kunnen adviseren hoe je een (kort) verhaal / boek begint te schijven ? Hoe je de Engelse taal beter onder de knie krijgt ? Wat je nog extra kan doen..

Kortom; is er iemand die het idee van mij al eens heeft beleefd en is verder in gegaan ?


P.S: Als iemand andere fora kan aanraden (omtrent schrijven/boeken/…) , be my guest ! Al eens gezocht maar ja... er is zoveel op het internet... (sorry als dit tegen de regels is.. maar er is hier zelf niet eens een onderverdeling voor schrijvers ;-) )

  • Royenroy
  • Registratie: December 2011
  • Laatst online: 06-10 07:39
Je hebt het over toekomstgerichtheid, ben je van plan om een boek te schrijven met als doel verkoop? Bedenk je dan wel dat hoewel de markt groter is, de concurrentie ook vele malen groter is. Als je het schrijven meer als een hobbyproject of tijdverdrijf ziet is dat natuurlijk geen probleem.

Om in te gaan over het schrijven zelf, houdt er rekening mee dat het welliswaar een kunstvorm is, maar er toch bepaalde vaardigheden verworven moeten worden. Met alleen een verhaal ben je er nog lang niet, je moet het verhaal maar ook de setting mooi kunnen omschrijven. Hier hebben verschillende auteurs verschillende stijlen in. Door veel te lezen, denk dan niet alleen aan young-adult fictie maar ook de klassieke werken, kan je een voorkeur en daarmee ook eigen stijl ontwikkelen.

Je geeft zelf al aan dat je de Engelse taal beter onder de knie wil krijgen. Op welk niveau qua Engels zit je ongeveer? Lees je Engelse boeken makkelijk weg of moet je toch vaak een woordenboek/GTranslate erbij halen? Wanneer je passieve Engels nog niet voldoende is, is het werken aan je actieve Engels wat lastiger. Als je Engels voldoende is zou ik beginnen met het bestuderen van een thesaurus. Doordat er meer woorden zijn in het Engels kan je bepaalde gebeurtenissen, plaatsen of personen genuanceerder beschrijven. Ook kan je meer spelen met taal door poëtische beschrijvingen te construeren.

Ik wil verder niet bot zijn, maar als ik je openingspost lees, en dan vooral de interpunctie dan heb ik niet het idee dat je met je eerste boek aan kan komen zetten bij een uitgeverij. Er is natuurlijk niets mis met het schrijven voor het plezier, ik kan het je zeker aanbevelen.

Mocht je nog aanraders voor Engelse literatuur zoeken kan ik je nog zeker helpen.

  • Jean luc Picard
  • Registratie: Augustus 2016
  • Laatst online: 01-11 10:22
1Q84 Haruki Murakami aanrader, Japans vertaald naar Engels.

  • F_J_K
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online

F_J_K

Moderator CSA/PB

Front verplichte underscores

Je zult wat concreter moeten zijn in je vraagstelling. Taalgebruik z.d.d. het geen duidelijk Dunglish is? Hoe zorgen dat je output krijgt? Hoe een coherent verhaal krijgen? En een die nog leuk/interessant/leesbaar is? Hoe een uitgever krijgen of zelf uit te geven? Iets anders?

Als je antwoord 'all of the above is' dan zal je eerst zelf nog een en ander moeten willen lezen en proberen :P

Misschien is een reeks blogs maken een idee. Let wel op auteursrecht, als je hetzelfde ooit zou willen publiceren.
Jean luc Picard schreef op donderdag 2 augustus 2018 @ 21:22:
1Q84 Haruki Murakami aanrader, Japans vertaald naar Engels.
De vraag gaat over schrijven, niet lezen. Daar is Welke boeken leest de Tweaker? - Deel 5 voor ;)

'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a sure sign of a diseased mind' (Terry Pratchett, Eric)


  • ZieMaar!
  • Registratie: Oktober 2004
  • Laatst online: 09-11 12:42

ZieMaar!

Moderator General Chat
Ik zou ook graag ooit eens een boek schrijven, niet per se om er veel geld aan te verdienen, maar vooral omdat het schrijven zelf me leuk lijkt en dat ik het prettig vind dat het dan samen komt in een (hopelijk) samenhangend verhaal.

Ik mag graag de dingen gelijk goed doen, dus ik zou me het liefst goed willen voorbereiden voor ik begin. Ik heb veel gezocht op google, maar ik vind dan (relatief) commerciële schrijfcursussen. Ik kan daar verder weinig ervaringen over vinden. Maar zou gewoon beginnen dan goed werken? Ik denk namelijk ook dat het wel goed is om te oefenen met verschillende vertelperspectieven etc.

Ik begrijp denk ik ik de vraag van de TS dus wel. Stel dat je een boek wil schrijven, hoe pak je dat dan aan?

  • F_J_K
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online

F_J_K

Moderator CSA/PB

Front verplichte underscores

Ik heb alleen een viertal non-fictie boeken geschreven, grotendeels zonder input van de uitgever (die alleen een laatste redactieslag deed voor de opmaak, naast een enkele spelfout). Belangrijkste voor mij was zorgen dat er een goede structuur staat. Een goed 'skelet' (bij fictie dus de verhaallijn) waarbij de rest kan worden ingevuld. Dat skelet kan wijzigen, maar ik had het wel nodig. En daarbij vooral ook met in mijn geval een collega sparren.

Daarna -in het begin- vooral meters maken. Geen TV, geen interwebz, niet naar bed voor je 10 pagina's hebt geschreven op die dag. Schrijven is schrappen, het is OK een paar weken later de helft weg te gooien. Prima zelfs.

Maar dat was non-fictie, en persoonlijk. Anderen willen misschien een heel andere methode volgen. Vandaar mijn tip eerst te oefenen.
ZieMaar! schreef op vrijdag 3 augustus 2018 @ 13:48:
Ik mag graag de dingen gelijk goed doen, dus ik zou me het liefst goed willen voorbereiden voor ik begin.
Ik denk die ambitie niet zo realistisch is, afhankelijk van je doel: dat kan variëren van 'iemand download het en vindt het leuk' tot 'ligt in iedere fysieke en webwinkel'.

'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a sure sign of a diseased mind' (Terry Pratchett, Eric)


  • QuZyX
  • Registratie: April 2010
  • Laatst online: 07-11 16:58
Wat een leuke reacties allemaal !! Dank je wel voor de feedback en opmerkingen..

Mijn grootste drijfveer is momenteel dat ik een rijke fantasie heb die ik graag neerpen omdat het mij ongelofelijk veel deugd doet.. Schrijven vind ik nog een veel grotere vlucht (weg van de wereld) dan lezen of gamen of film/serie zien... Schrijven zorgt ervoor dat je even volledig kan concentreren op je eigen fantasie en het zo zot mogelijk kan maken als je wil... Er zijn letterlijk NO limits… :)

Mijn ultieme natte droom (het is toch warm buiten ;-) ) zou zijn om dan een kleine pocket of klein boekje uit te brengen en dat te verdelen... En wie weet verkoop ik er wel een 100-tal ofzo.. Misschien komt er ooit wel een HBO reeks van ;-) (voilà.. nu snappen jullie even hoe ver mijn fantasie/dromen gaat ;-) )

@F_J_K ; heb jij tips omtrent auteursrecht ? :)

En wat bedoel je juist met "skelet" ?

Verwijderd

F_J_K schreef op vrijdag 3 augustus 2018 @ 14:10:
Daarna -in het begin- vooral meters maken. Geen TV, geen interwebz, niet naar bed voor je 10 pagina's hebt geschreven op die dag. Schrijven is schrappen, het is OK een paar weken later de helft weg te gooien. Prima zelfs.
Dit kan ik slechts onderstrepen. Dicipline om meters te maken is enorm belangrijk. Zodra je jezelf toestaat om een dag minder of niets te laten produceren, heb je een heel groot probleem.

Been there en hopleoos gefaald... :$

[ Voor 3% gewijzigd door Verwijderd op 03-08-2018 16:56 ]


  • ZieMaar!
  • Registratie: Oktober 2004
  • Laatst online: 09-11 12:42

ZieMaar!

Moderator General Chat
F_J_K schreef op vrijdag 3 augustus 2018 @ 14:10:
Ik heb alleen een viertal non-fictie boeken geschreven, grotendeels zonder input van de uitgever (die alleen een laatste redactieslag deed voor de opmaak, naast een enkele spelfout). Belangrijkste voor mij was zorgen dat er een goede structuur staat. Een goed 'skelet' (bij fictie dus de verhaallijn) waarbij de rest kan worden ingevuld. Dat skelet kan wijzigen, maar ik had het wel nodig. En daarbij vooral ook met in mijn geval een collega sparren.

Daarna -in het begin- vooral meters maken. Geen TV, geen interwebz, niet naar bed voor je 10 pagina's hebt geschreven op die dag. Schrijven is schrappen, het is OK een paar weken later de helft weg te gooien. Prima zelfs.

Maar dat was non-fictie, en persoonlijk. Anderen willen misschien een heel andere methode volgen. Vandaar mijn tip eerst te oefenen.


[...]

Ik denk die ambitie niet zo realistisch is, afhankelijk van je doel: dat kan variëren van 'iemand download het en vindt het leuk' tot 'ligt in iedere fysieke en webwinkel'.
Met goed doen bedoel ik vooral juist de aanpak (het skelet dat jij noemt, misschien oefenen in perspectieven etc), mijn doel zou ook niet gelijk zijn dat het een bestseller wordt. Daar is veel meer voor nodig dan schrijftalent alleen.

  • F_J_K
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online

F_J_K

Moderator CSA/PB

Front verplichte underscores

QuZyX schreef op vrijdag 3 augustus 2018 @ 16:42:
@F_J_K ; heb jij tips omtrent auteursrecht ? :)
Lees alle voorwaarden van waar je bijv op een blog site publiceert goed, zo zal er in de regel tenminste een eeuwigdurende licentie worden gegeven als je op iemand anders’ blog site oid. publiceert. Soms ook voor andere sites en media en soms zelfs in andere vorm. Dan wordt het ‘eng’. En dan zal je een uitgever minder snel zien komen om ook (!) te publiceren. Of de verhalen die ergens plaatst niet ook willen opnemen in een “grotere” publicatie en ze zien als vingeroefening en marketing. In alle gevallen m.i. zorgen dat je zelf eigenaar blijft, dat ze hooguit een licentie hebben om as-is te publiceren via siteX/kanaalY.
En wat bedoel je juist met "skelet" ?
De grote lijn. Schets van het geheel. In enkele zinnen of alinea’s de hoofdstukken en belangrijkste paragrafen. “Het boek op powerpoint-niveau”. Maar zoals gezegd werkt dat niet per se voor iedereen bij fictie.

'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a sure sign of a diseased mind' (Terry Pratchett, Eric)


  • apollo13
  • Registratie: Oktober 2003
  • Laatst online: 19:50
Een goede plek om te beginnen is misschien: https://schrijvenonline.org/.
Hier vind je een hoop gelijkgestemden. Tip van mijn kant, ga in het NL schrijven, als je dat na een aantal jaren goed afgaat, zou je het in het Engels kunnen gaan proberen.
Nog een tip, doe mee met schrijfwedstrijden. Hiermee kan je jezelf meten met anderen en uitvinden hoe goed of slecht je bent.

Oh, als je mee doet aan een wedstrijd, laat je niet ontmoedigen. Jureren is ook een vak. Zou kreeg ik bij een wedstrijd, met vijf jury leden, cijfers tussen een vijf en negen over een door mij ingezonden verhaal. Jureren is mensenwerk.

Zelf heb ik al een roman geschreven, Sci-Fi. Totaal 390 pagina's, A5. Dit koste mij twee jaar, daarna nog een jaar om te herschrijven.
Wees dus bereid om er veel tijd in te steken.
Je kunt misschien beginnen met korte verhalen. Hiermee leer je de essentie van je verhaal in zou min mogelijk woorden te schrijven. Let wel, korte verhalen zijn vaak lastiger om te schrijven dan een roman of essay.

Een mooi, gratis stukje software, om je te helpen bij het schrijven is ywriter: http://www.spacejock.com/yWriter6.html

[ Voor 17% gewijzigd door apollo13 op 03-08-2018 23:21 ]

apollo13


  • Ranewen
  • Registratie: Maart 2005
  • Laatst online: 07-02 18:45
Er zijn talloze communities waar je gelijkgestemden kan vinden, zeker als je in het Engels wil schrijven. Denk aan platforms als Ao3 (Archive of our Own) waar je naar hartelust kunt publiceren en reacties van lezers kunt krijgen. Ook zelf publiceren via Amazon is tamelijk eenvoudig tegenwoordig, als je niet via een uitgever wil werken.

Andere leuke beginplek is NaNoWriMo.org, naar National novel writing month geloof ik. Dan probeer je in november 50k woorden te schrijven. Ook hier zit een enorme community achter en je kunt je aansluiten bij een groep (cabin) en elkaars werk lezen.

Daarnaast heeft Facebook een enorme schat aan groepen met (amateur)schrijvers, zoals NanoLand. Bovendien kun je via Facebook of bijvoorbeeld ao3 eenvoudig mensen leren kennen die native speaker zijn en je helpen met je Engels. Als dit niet lukt zijn er talloze eenpitters die je werk controleren of editen voor redelijke bedragen, denk dan aan 5$ per 1000 woorden.

Boeken: ready set novel is erg leuk. No plot, no problem ook.

Als je het wil proberen in de Engelse taal helpt het om via social media aansluiting te zoeken in dergelijke communities. Dat is een taai begin maar als het eenmaal op gang komt zul je zien dat je snel contact maakt met mensen. En altijd geldt: voor wat hoort wat. Juist door goede, doordachte en constructieve reacties te geven op andermans werk creeer je goodwill om anderen jou ook te laten helpen.

Succes :)

If you can't write, there is nothing left.


  • dion_b
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 00:23

dion_b

Moderator Harde Waren

say Baah

QuZyX schreef op vrijdag 3 augustus 2018 @ 16:42:
Wat een leuke reacties allemaal !! Dank je wel voor de feedback en opmerkingen..
Je gaat niet in op de vragen mbt het niveau van je Engels momenteel. Dat is toch echt cruciaal. Het heeft geen zin om geavanceerde tips mbt schrijfstijl en -discipline te geven als je grootste uitdaging is om verstaanbaar Engels te schrijven.

Natuurlijk ga je dat alleen maar verbeteren door veel Engels te schrijven, maar dat op zichzelf is niet voldoende. Je hebt op z'n minst daarnaast een (near) native speaker nodig die je constructief feedback kan geven op wat je geproduceerd hebt.

Onderschat sowieso niet de extra inspanning die je je op de hals haalt door te gaan schrijven in een andere taal dan je moederstaal. Ook al kun je het op gegeven moment nog zo goed, iedere zin kost meer moeite dan het in je eigen taal zou kosten. Zeker als je perfectionistisch genoeg wilt zijn om daadwerkelijk goed leesbaar Engels te schrijven en niet tenenkrommende Dunglish :X

Even een anecdote: ik ben een bijna-tweetalige Engelsman die af en toe in z'n vrije tijd vertaalklusjes EN<->NL doet. M'n specialisme is korte technische stukjes waar nauwkeurigheid van de vertaling essentieel is - maar op een of andere manier is grootste deel van het werk wat ik doe voor musea en aanverwante instellingen eea heeft te maken met een vriendin die op het NINSEE werkte en me werk toeschoof :z. Ooit heb ik een telefoontje gekregen van een tentoonstellingsprojectmanager bij het Tropenmuseum. Ze hadden voor de tentoonstelling zoals gebruikelijk korte beschrijvingen van de objecten en installaties gemaakt. In het Nederlands - en dan via een vertaalbureau die texten laten vertalen in het Engels. Die vertaler hadden ze nooit moeten betalen. Ze verstond het NL en kon perfect EN schrijven, maar begreep werkelijk niets van de context en dus ook niet van wat er eigenlijk geschreven stond. Resultaat was een text dat taalkundig perfect was, maar inhoudelijk wollig, nietszeggend of gewoonweg fout. De vertaling was volstrekt onbruikbaar in die vorm. Vervolgens heeft projectmanager zelf de boel inhoudelijk aan zitten passen, maar ondanks dat hij zich prima in het EN uit kon drukken was het geschreven resultaat erbarmelijk - zij het wel inhoudelijk correct. Ik mocht vervolgens dat weer ombouwen tot correct Engels, maar nu wel inhoudelijk zinnig.
Moraal: wees niet die vertaler, maar ook niet de projectmanager. En dat is - tenzij je het geluk hebt (nagenoeg) tweetalig te zijn - een zware opgave :o

Oslik blyat! Oslik!


  • Sissors
  • Registratie: Mei 2005
  • Niet online
Dat is natuurlijk wel een specifiek voorbeeld waar de context erg belangrijk is. Op universiteit was een Nederlands technisch studieboek in het Engels vertaald door een vertaalbureau, dat was ook niet bepaald een doorslaand succes, een student deed het nog beter. (Al was daar ook het idee dat hij wel iets te vaak Google Translate had gebruikt).

Goed Engels kunnen schrijven is natuurlijk belangrijk, maar dat blijft toch wel makkelijker als kunnen spreken als een native. Ik lees een hoop, altijd in het Engels, en bij de meer indie auteurs zitten er toch ook wel hoop spelfouten in waarmee ze weg komen. Foutloos gaat het toch niet lukken, maar het moet inderdaad er niet als Dunglish uitzien.

  • RoamingZombie
  • Registratie: Maart 2012
  • Laatst online: 17:39

RoamingZombie

Watching the sheeple...

Mijn advies, schrijf niet in het Engels tenzij je deze op goed tot native niveau beheerst. In mijn ervaring overschatten mensen hun Engelse kennis met als gevolg dat teksten uiteindelijk slecht te lezen zijn en als je het ooit wil uitbrengen alles herschreven moet worden.

Ninety percent of everything is crap.


  • dion_b
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 00:23

dion_b

Moderator Harde Waren

say Baah

Sissors schreef op dinsdag 14 augustus 2018 @ 17:49:
Dat is natuurlijk wel een specifiek voorbeeld waar de context erg belangrijk is. Op universiteit was een Nederlands technisch studieboek in het Engels vertaald door een vertaalbureau, dat was ook niet bepaald een doorslaand succes, een student deed het nog beter. (Al was daar ook het idee dat hij wel iets te vaak Google Translate had gebruikt).
Dit was puur een voorbeeld. Het gaat me erom dat ik het gevoel heb dat TS de benodigde inspanning onderschat - en dat hij daar allerminst alleen in is.
Goed Engels kunnen schrijven is natuurlijk belangrijk, maar dat blijft toch wel makkelijker als kunnen spreken als een native.
*dan O-)

Sommige dingen doen non-native speakers gek genoeg beter. Dit soort eenvoudige, consequente regels bijvoorbeeld. Als native speaker vaar je puur op gevoel en dan kun je blind zijn voor de meest simpele zaken.

Functioneel een taal schrijven is makkelijker dan de taal kunnen spreken als een native, maar schrijven als een native auteur met enige taalontwikkeling en talent is dat zeker niet.
Ik lees een hoop, altijd in het Engels, en bij de meer indie auteurs zitten er toch ook wel hoop spelfouten in waarmee ze weg komen. Foutloos gaat het toch niet lukken, maar het moet inderdaad er niet als Dunglish uitzien.
Als je je echt niet bekommert om je lezer kun je inderdaad wegkomen met beroerde taal- en (vaak hinderlijker) stijlfouten - maar dan ben je meer met masturbatie bezig dan schrijven voor een publiek. Als je een verhaal wilt vertellen wil je zo min mogelijk weerstand opwekken met de manier waarop je dat doet. Taal en stijl moeten het verhaal ondersteunen, niet ervan afleiden. Dat wil niet zeggen dat je geen taalfouten mag verwerken in je schrijfsels, maar de fouten die je maakt moeten bewust zijn en met een specifieke doel. Voordat je een kunstenaar kunt zijn moet je een vakman worden. Of om het in het Engels uit te drukken: Genius is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration

Oslik blyat! Oslik!


  • Sissors
  • Registratie: Mei 2005
  • Niet online
"Als" mag altijd gebruikt worden in principe, al is "dan" wel netter inderdaad :P. En klopt, terwijl natives stelselmatig your and you're door elkaar halen, doen mensen die Engels geleerd hebben als tweede taal dat veel minder.

En uiteraard is minder fouten beter. Die taalfouten die ik vind zitten echt niet er bewust in. Maar je moet niet als eis hebben dat het foutloos is. Dat lukt ook niet in het Nederlands: Het moet goed en lekker leesbaar zijn. En als je er serieus over bent moet je één of meerdere andere het eerst laten lezen. Dat werkt echt natuurlijk wel tegen de your/you're fouten, maar als alles Dunglish is dan kan je dat niet meer herstellen zonder het geheel te herschrijven.

  • QuZyX
  • Registratie: April 2010
  • Laatst online: 07-11 16:58
Mijn Engels is goed, maar niet goed genoeg denk ik.. Mijn vriendin is vertaler - tolk (waaronder Engels) en haalt er toch heel wat fouten uit van zin constructies... Dus mijn Engels kan veel beter, dat besef ik ten volle..

Langs de andere kant zegt ze dat ze wel geïntrigeerd is door het verhaal en door de fouten kan doorlezen (terwijl ze er normaal niet tegen kan). Natuurlijk is ze wat minder objectief vermoed ik.. Maar toch.. ;-)

Is het een idee om eerst in het Nederlands te schrijven en dan naar het Engels ? Weet echt niet wat te doen.. Engels of Nederlands.. Engels is gewoon een mooiere schrijftaal (vind ik..). Maar mijn Engels is nog te basic om echt goede verhalen te schrijven.. En dan is het misschien zonde als je een goeie verhaalstory & fantasy hebt, om dat te verkloten door een taal die je niet 100% onder de knie hebt...
Pagina: 1