[DVD] Foute sub's door trema's ed., maar niet altijd...?

Pagina: 1
Acties:
  • 100 views sinds 30-01-2008

  • Chillz
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 20:13
Ik was van de week weer een dvd-film aan het kijken, waardoor het volgende bij me op kwam...

In de (juiste) ondertitels van de film die ik keek, zaten lettertekens als trema's enzo...

é ë è <= dat soort dingen dus

Alleen werden die woorden dus fout in beeld gebracht. De letters met tekens werden vervangen door andere/ onlogische letters of karakters.

Nu zie ik dit wel vaker gebeuren, maar...
Aan de andere kant zie ik ook vaak genoeg dvd's waarin bijvoorbeeld de letters met trema wel goed weergegeven worden... Beetje vreemd dus...

wat ik me nu dus afvraag:
• Worden die ondertitels op deze manier op de dvd gezet...?
Zo ja, waarom doen die maatschappijen dat dan zo?
(draaien ze nog steeds programma's die geen volledige karaktersets aankunnen :? is het een kosten-kwestie?)

Zo nee, (dan zou het dus aan mijn dvd-speler liggen)
• Hoe kan het dan dat ze de ene keer wel en de andere keer niet goed worden gelezen?

Leeg - Sinds 20180907


  • voodooless
  • Registratie: Januari 2002
  • Laatst online: 13:43

voodooless

Sound is no voodoo!

Ik neem aan dat het om een DivX gaat? Welke DVD-speler? Welke DVD?

Ondertites op DVD zijn plaatjes, als het fout is, dan is het plaatje fout, heeft dus niets te maken met je player.

Bij DivX is dat anders, daar is het idd een tekst bestandje oid. Daar kan dus wel degeolijk wat fout gaan, maar dat schijnt wel vaker voor te komen bij de players.

[ Voor 69% gewijzigd door voodooless op 29-09-2004 21:16 ]

Do diamonds shine on the dark side of the moon :?


  • Chillz
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 20:13
Geen DivX, DVD!!!
nofi, anders had ik wel DivX gezegt he


Ik leefde altijd al met de gedachte dat DVD-subs plaatjes zijn (andere layer, over je beeld-layer heen)
En daarom snap ik niet dat er toch regelmatig van die foute karakters in kunnen zitten...?

zoals ik zeg, zie ik het bij verschillende dvd's fout gaan, maar ook bij verschillende goed
én... ook op verschillende spelers...

het zou dus aan de DVD zelf moeten liggen,
dan nogmaals de vraag:


• Waarom zetten film-maatschappijen dan in hemelsnaam subs met verkeerde karakters op een dvd?

:? :?

Leeg - Sinds 20180907


  • ibr
  • Registratie: Augustus 2004
  • Laatst online: 29-11-2021

ibr

Chillz schreef op 29 september 2004 @ 21:37:
• Waarom zetten film-maatschappijen dan in hemelsnaam subs met verkeerde karakters op een dvd?

:? :?
Misschien omdat het uit een andere regio komt, waar die tekens net voor andere rekns staan?

Altijd rekening houden met toeval, kans & geluk


  • Chillz
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 20:13
ibr schreef op 29 september 2004 @ 21:45:
Misschien omdat het uit een andere regio komt, waar die tekens net voor andere rekns staan?
de dvd's waar ik op doel zijn 'gewoon' Regio 2

in Nederland gekocht/ gehuurd, dus ook van Nederlandse film (import-) maatschappijen

Leeg - Sinds 20180907


  • voodooless
  • Registratie: Januari 2002
  • Laatst online: 13:43

voodooless

Sound is no voodoo!

Erg vaag dit, want het zijn toch echt plaatjes...

Do diamonds shine on the dark side of the moon :?


  • Bergie
  • Registratie: Augustus 2000
  • Laatst online: 19:15

Bergie

Lekker belangrijk...

Subs op een dvd zijn idd gewoon plaatjes zoals deepspace al zegt. Dan zou het dus bij het produceren van de dvd al "fout" gegaan zijn lijkt mij.

Bij welke titels komt dit eigelijk voor? Zijn dit misschien allemaal van die goedkope transfers ofzo?

Yamaha MT-09


  • Chillz
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 20:13
de enige titel die ik me goed kan herinneren is "Unlucky Monkey"
omdat ik die van de week gekeken heb...

en ja, dát is een "goedkope" dvd-versie van een Japanse film

maar ik heb het al vaker meegemaakt...

Dus als het plaatjes zijn, dan ligt het aan het Nederlandse Ondertitel-Bedrijf in kwestie...?
die zullen dan iets verkeerd doen...

maar da's dan toch vaag?
Gebruiken hun daarvoor software die niet eens alle (in Nederland voorkomende) karakters ondersteund ofzo

Blijkbaar, maar niet zo slim, aangezien ze Nederlandse subs maken 8)7

Leeg - Sinds 20180907


  • grolo2010
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 18:35
Ik heb een paar reviews van die dvd opgezocht en nergens is sprake van rare tekens in de ondertitels, hier en hier
Als je nog eens zo'n dvd tegenkomt moet je eens in andere apparaten afspelen, want ik denk toch dat er iets fout zet in jou speler. Is er geen firmware upgrade beschikbaar.

  • OverSoft
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 23-02 16:38
grolo2010 schreef op 29 september 2004 @ 23:35:
Ik heb een paar reviews van die dvd opgezocht en nergens is sprake van rare tekens in de ondertitels, hier en hier
Als je nog eens zo'n dvd tegenkomt moet je eens in andere apparaten afspelen, want ik denk toch dat er iets fout zet in jou speler. Is er geen firmware upgrade beschikbaar.
Lijkt me sterk dat het aan de speler ligt, het zijn PLAATJES, geen text.
Kan dus nogal moeilijk aan de player liggen, of hij vervormt die plaatjes wel erg vreemd...

  • Chillz
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 20:13
OverSoft schreef op 29 september 2004 @ 23:48:
Lijkt me sterk dat het aan de speler ligt, het zijn PLAATJES, geen text.
Kan dus nogal moeilijk aan de player liggen, of hij vervormt die plaatjes wel erg vreemd...
indeed

de dvd is kwestie was huur, dus die heb ik niet meer
Maar zodra ik weer een voorbeeld tegenkom, zal ik er eens wat meer mee uitproberen (andere speler bijvoorbeeld)

Leeg - Sinds 20180907


  • JvS
  • Registratie: Februari 2000
  • Laatst online: 21:30

JvS

Ik heb hem zelf ook

Is onzin, je had het gewoon met een illegale DVD of met een zeflgemaakte DVD waar een of andere amateur de ondertitels niet van gecontroleerd had. Ondertitels zijn op een DVD opgeslagen als plaatjes zoals al gezegd is.

4x APsystems DS3; 4x495Wp OZO/WNW 10° ; 4x460Wp OZO/WNW 10°; Totaal 3820Wp

Pagina: 1

Dit topic is gesloten.