[React] Foutmeldingen vertalen

Pagina: 1
Acties:
  • 667 views sinds 30-01-2008
  • Reageer

  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
Naar aanleiding van [rml][ Feature] Duidelijkere errormeldingen[/rml] roepen we hierbij het welwillende publiek in om de zo hard gewenste duidelijke Nederlandse errormessages te produceren :)

Op deze pagina kun je de complete lijst van een stuk of 340 errors in React terugvinden.

Wat betreft de variabelen: http://www.php.net/manual/en/function.vsprintf.php voor uitleg over vsprintf en volgorde van parameters. Achter de Errors staan een lijst van mogelijke vars. Je kan deze in een andere volgorde printen indien gewenst, of in een andere stijl.

Leef je uit om een stuk te vertalen :Y)

Professionele website nodig?


  • Attilla
  • Registratie: Februari 2001
  • Laatst online: 23-06-2021
Ennuh ... je wil nu dat users gaan vertalen ?
Of wat is precies de bedoeling. :P

  • D2k
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 22-09 14:35

D2k

ja laten we allemaal dubbel werk gaan doen. Kan je niet beter vragen wie wat wil doen en dan een deel toewijzen?

Doet iets met Cloud (MS/IBM)


  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
[Airwolf] schreef op 27 november 2003 @ 11:52:
Ennuh ... je wil nu dat users gaan vertalen ?
Of wat is precies de bedoeling. :P
Ik wil niets :) Users hebben aangegeven dat het vertaald moet worden, en dus geven we hier de mogelijkheid om het te doen ;)

Wat betreft dubbel werk: ik ga ervan uit dat de meeste mensen wel kunnen bedenken dat het handig is als je hier even meldt "ik ga die sectie met nummers X tot Y" doen voordat je eraan begint ja 8)

Professionele website nodig?


  • Attilla
  • Registratie: Februari 2001
  • Laatst online: 23-06-2021
curry684 schreef op 27 november 2003 @ 11:55:
[...]

Ik wil niets :) Users hebben aangegeven dat het vertaald moet worden, en dus geven we hier de mogelijkheid om het te doen ;)
Mja, maakt mij niet uit. Ik ga geen foutmeldingen vertalen, voor een product wat geld kost. No offence, ik snap dat mensen dat vertaald willen hebben. Maar ik denk niet dat het de plaats is voor gebruikers om dit te doen. :)

Verder was het voor mij niet helemaal duidelijk wat er bedoelt wordt.

  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
Mjah lekker productief, melden dat jij niet mee wil helpen. Bijvoorbeeld [rml]dawuss in "[ Feature] Duidelijkere errormeldingen"[/rml] heeft gemeld dat ie er wel tijd in wil steken om dit gebruikersvriendelijker te maken. Ik heb er geen probleem mee dat jij het niet wil doen maar waarom moet je dat nu zo ostentatief melden? Er lopen hier nog 15000 gebruikers rond naast jou :/

En nee, het is niet het werk van Parse om te doen. Parse levert een goed produkt met heldere foutmeldingen. De afnemers willen iets anders met die foutmeldingen blijkbaar: dan mag je als afnemer normaliter een hoop geld betalen zodat leverancier het doet. In dit geval is de leverancier coulant en staat het de afnemers toe om het zelf te doen. Ik vind dat nogal sympathiek eigenlijk.

Professionele website nodig?


  • D2k
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 22-09 14:35

D2k

curry684 schreef op 27 november 2003 @ 12:21:
Mjah lekker productief, melden dat jij niet mee wil helpen.
Ik zou zeggen, 100man crew, allemaal 5 regels en klaar d:)b

Doet iets met Cloud (MS/IBM)


  • BigFast
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 24-11-2021

BigFast

Cantona.

Euh users willen het en nu wordt er wat hulp gevraagd en wordt er al gelijk negatief op gereageerd... Lekker dan.

  • Arno
  • Registratie: Juli 2000
  • Laatst online: 22:15

Arno

PF5A

Hmm, ik ben benieuwd waar het topic uit GCA gebleven is :P

"Supercars are made to mess around with G-forces, hypercars are made to mess around with G-strings"
Jeremy Clarkson


  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
Traag schreef op 27 november 2003 @ 12:55:
Hmm, ik ben benieuwd waar het topic uit GCA gebleven is :P
Heeft nooit in CA gestaan, stond in GTC, heb ik vanochtend naar LA gemoved, maar chem gaf aan dat de lijsten daar outdated waren en hij een nieuwe zou leveren, waarna ik hem terug naar GTC heb opgeborgen en deze heb gestart met de nieuwe file :)

Professionele website nodig?


  • chris
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 11-03-2022
[Airwolf] schreef op 27 november 2003 @ 12:16:
[...]


Mja, maakt mij niet uit. Ik ga geen foutmeldingen vertalen, voor een product wat geld kost. No offence, ik snap dat mensen dat vertaald willen hebben. Maar ik denk niet dat het de plaats is voor gebruikers om dit te doen. :)

Verder was het voor mij niet helemaal duidelijk wat er bedoelt wordt.
Nou opzich is het helemaal niet zo vreemd, want tweakers.net betaalt geld aan Parse voor dit product. Dus het is wel logisch dat mensen dan zelf geen moeite willen doen om het product beter te maken, het is vergelijkbaar met open-source code aan microsoft doneren zodat ze windows beter kunnen maken :). Maar je kan het ook zien als een computer kopen die je vervolgens zelf finetuned, en dit doorgeeft aan het bedrijf waar je die computer hebt gekocht, zodat zij dit zelf niet meer hoeven uit te zoeken en zich kunnen richten op andere zaken zodat het product nog beter worden. En nog wat, React is geen gratis product, alhoewel.....ik betaal er niets voor en maak er met veel plezier gebruik van! Net zoals al die ander GoTTers. Ik denk dat we het vertalen als een dienst aan de hele community kunnen zien.

Maarja.

  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

Tja. Wil best een stuk vertalen, maar iets duidelijkere taakverdeling is wel wenselijk :)

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


  • Attilla
  • Registratie: Februari 2001
  • Laatst online: 23-06-2021
curry684 schreef op 27 november 2003 @ 12:21:
Mjah lekker productief, melden dat jij niet mee wil helpen. Bijvoorbeeld [rml]dawuss in "[ Feature] Duidelijkere errormeldingen"[/rml] heeft gemeld dat ie er wel tijd in wil steken om dit gebruikersvriendelijker te maken. Ik heb er geen probleem mee dat jij het niet wil doen maar waarom moet je dat nu zo ostentatief melden? Er lopen hier nog 15000 gebruikers rond naast jou :/
Sorry hoor, maar ik ben echt niet te broerd om iets voor GoT te doen (zie bijvoorbeeld de W&L faq, waar ik tijd in heb gestoken). Maar dingen vertalen voor React waar tweakers.net BV voor betaald en wat later ook gebruikt kan worden voor andere klanten voor parse dat wil ik niet. Dan doe ik dus eigenlijk vrijwillig werk voor een bedrijf wat vervolgens dit gaat verkopen.

Het lijkt mij daarom helemaal niet on-productief om dit te vermelden, ik heb nog altijd een vrijheid van meningsuiting. En inplaats van te zeggen dat ik het maar ostentatief meldt (wat dat ook betekent), had jij ook kunnen zeggen dat die vertalingen alleen maar voor GoT gebruikt worden zonder het gebruik van het ":/" smilie. Ik vind dus gewoon dat dit werk door de mensen gedaan moet worden die ervoro betaald krijgen en als zij dit niet willen, dan zijn er andere oplossingen mogelijk, maar hier hoort niet bij een topic met "lieve 80.000 gebruikers, vertaal dit eens even voor ons". Zo interperteer ik jou topicstart namelijk.

  • samo
  • Registratie: Juni 2003
  • Laatst online: 23:03

samo

yo/wassup

Ik wil dr ook wel een aantal vertalen, maar inderdaad een betere taakverdeling is wenselijk. Bijvoorbeeld een mod die mij een stuk of 20 regels doormailt zodat ik zeker weet niet voor de kat zn k*t bezig te zijn...

Bekend van cmns.nl | ArneCoomans.nl | Het kindertehuis van mijn pa in Ghana


Verwijderd

Zullen we het gezellig houden op LA, ruzie maken doen jullie maar lekker buiten.

(Ja ik zeg het bewust een beetje kortaf)

[ Voor 57% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 13:59 ]


  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
[Airwolf] schreef op 27 november 2003 @ 13:52:
[...]
Dan doe ik dus eigenlijk vrijwillig werk voor een bedrijf wat vervolgens dit gaat verkopen.
Fijn dat je de eerste helft van mijn post wel citeert en de 2e helft niet. Die legde het namelijk uit wat er speelt...
"lieve 80.000 gebruikers, vertaal dit eens even voor ons". Zo interperteer ik jou topicstart namelijk.
Wellicht had je dan even op het linkje moeten klikken wat ik in regel 1 gaf, dan had je de achtergrond wel begrepen, en daarmee was mijn topicstart ook compleet.

Ostentatief is trouwens "met demonstratief vertoon", oftewel dat je hier alleen post dat het een k*tinitiatief is met als bedoeling daarmee de vriendelijke vraag om zeep te helpen en de mening van anderen te beinvloeden.

Ik zie trouwens dat vrijwel alle errors er al in het Nederlands staan, dus er is eigenlijk geen vertaalkwestie, het gaat er alleen om dat de mensen die klagen aangeven welke errors ze duidelijker zouden willen zien.

Professionele website nodig?


  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

Hee, meeste staan al Nederlandse bij idd :)

Kun je misschien ff neerzetten welke geen vertaling hebben, dan doe ik die wel ff :P

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
DarkX schreef op 27 november 2003 @ 14:05:
Hee, meeste staan al Nederlandse bij idd :)

Kun je misschien ff neerzetten welke geen vertaling hebben, dan doe ik die wel ff :P
Ik heb zelf geen tijd op m'n werk en vanavond ben ik weg, maar ik wil je wel bij deze tot coordinator error-opschoonwerk uitroepen hoor ;)

Professionele website nodig?


  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

Ja dahaag. Ik wil best het domme vertaalwerk doen, maar ga niet nadenken en energie spenderen voor die onzin :( ;)

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
Dan is het wachten op dawuss ben ik bang :P Zal 'm ff PM'en.

Professionele website nodig?


  • Arno
  • Registratie: Juli 2000
  • Laatst online: 22:15

Arno

PF5A

Wat is er dan met dawuss :?

"Supercars are made to mess around with G-forces, hypercars are made to mess around with G-strings"
Jeremy Clarkson


Verwijderd

Eerst maar even een paar vertalingen; als jullie deze al niets vinden zal ik niet verder gaan met de anderen :P Zeg het dus gerust :)

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
# Error 195
msgid "topic::new_message::no_from_address"
msgstr "Er is geen afzender opgegeven"
#msgstr "No from address was given"

# Error 304
msgid "user::mark_pushmessage::not_confirmed"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen omdat hij nog niet bevestigd is"
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not confirmed yet"

# Error 339
msgid "document::get_documentdata::access_denied"
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit document"
#msgstr "You are not allowed to access this document."

# Error 367
msgid "documentlibrary::create_category::categoryname_exists"
msgstr "Er bestaat al een categorie met deze naam"
#msgstr "A category with that name already exists"
Overigens, de belangrijke berichten zíjn toch al vertaald? Het genoemde topic in BUG ging dan ook niet over deze errormsgs (die een normale gebruiker nooit tegenkomt) maar om de meldingen als je een bepaald forum niet in kunt. Dat is dan misschien even handiger dan het vertalen van deze berichten.

  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 15:01:
Overigens, de belangrijke berichten zíjn toch al vertaald? Het genoemde topic in BUG ging dan ook niet over deze errormsgs (die een normale gebruiker nooit tegenkomt) maar om de meldingen als je een bepaald forum niet in kunt. Dat is dan misschien even handiger dan het vertalen van deze berichten.
Klopt, de hoofdreden van de klacht (en dawuss was een van de hoofdklagers traag ;) ) was dat ze niet duidelijk/vriendelijk genoeg waren.

Je vertalingen zijn trouwens d:)b

Professionele website nodig?


  • Hahn
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 21:37
curry684 schreef op 27 november 2003 @ 12:21:
Bijvoorbeeld [rml]dawuss in "[ Feature] Duidelijkere errormeldingen"[/rml] heeft gemeld dat ie er wel tijd in wil steken om dit gebruikersvriendelijker te maken.
;)

Ik vind het gezeur over dat je door dit te doen Parse helpt trouwens een beetje onzinnig. Je helpt er GoT ook mee en dat lijkt me reden genoeg om het gewoon te doen als je daar zin in hebt.

Zelf wil ik ook wel alle onvertaalde foutmeldingen vertalen, want zo bijster veel zijn dat er volgens mij niet, maar dan moet er nog niet iemand bezig zijn :P

[ Voor 3% gewijzigd door Hahn op 27-11-2003 15:09 ]

The devil is in the details.


Verwijderd

Overigens nog een kleine opmerking over de foutmeldingen die al vertaald zijn: category wordt een beetje inconsequent vertaald. De ene keer is het category en de andere keer categorie :)

  • BtM909
  • Registratie: Juni 2000
  • Niet online

BtM909

Watch out Guys...

Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 15:01:
code:
1
2
3
4
# Error 304
msgid "user::mark_pushmessage::not_confirmed"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen omdat hij nog niet bevestigd is"
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not confirmed yet"
Is het niet taalkundig beter om de laatste twee woorden om te wisselen:

code:
1
2
3
4
# Error 304
msgid "user::mark_pushmessage::not_confirmed"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen, omdat het nog niet is bevestigd"
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not confirmed yet"

[ Voor 8% gewijzigd door BtM909 op 27-11-2003 15:20 ]

Ace of Base vs Charli XCX - All That She Boom Claps (RMT) | Clean Bandit vs Galantis - I'd Rather Be You (RMT)
You've moved up on my notch-list. You have 1 notch
I have a black belt in Kung Flu.


Verwijderd

BtM909 schreef op 27 november 2003 @ 15:14:
Is het niet taalkundig beter om de laatste twee woorden om te wisselen:
Daar zat ik ook al over te twijfelen ja, misschien is er nog iemand anders die daar zijn mening over kan geven :)

Net nog even snel wat dingen vertaald. Ook hier denk ik zeker niet dat ik alles goed heb vertaald, dus barst maar los ;)

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# Error 152
msgid "session::set_new_reactid::cookie_generate_failure"
msgstr "Het genereren van een unieke cookie is mislukt"
#msgstr "Can't generate a unique cookie."

# Error 195
msgid "topic::new_message::no_from_address"
msgstr "Er is geen afzender opgegeven"
#msgstr "No from address was given"

# Error 207 - Available variables: $userid
msgid "user::user::unknown_user"
msgstr "Er is geen gebruiker met userid %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 215 - Available variables: $groupdata['group_name']
msgid "user::set_usergroups::key_mismatch"
msgstr "Er is een correcte key nodig voor de gebruikersgroep `%s`"
#msgstr "You need to enter the correct key for group `%s`."

# Error 218
msgid "user::set_usergroups::deleting_group_failed"
msgstr "Het verwijderen van de gebruikersgroep is mislukt"
#msgstr "Deletion of groups failed"

# Error 220
msgid "user::get_lastpostings::disabled"
msgstr "Niet toegestaan"
#msgstr "Disabled"

# Error 303
msgid "user::mark_pushmessage::not_hideable"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen"
#opmerking: het is een beetje dubbelop om er nog bij te zeggen dat het niet toegestaan is omdat een mod dit niet aangevinkt heeft
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not set to be hidden"

# Error 304
msgid "user::mark_pushmessage::not_confirmed"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen, omdat deze nog niet is bevestigd."
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not confirmed yet"

# Error 339
msgid "document::get_documentdata::access_denied"
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit document"
#msgstr "You are not allowed to access this document."

# Error 340 - Available variables: $key
msgid "document::validate_key::mismatch"
msgstr "De documentkey is niet gelijk aan de ingevoerde key (%s)"
#msgstr "Documentkey does not match given key (%s)"

# Error 341
msgid "document::update::update_denied"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit document bij te werken"
#msgstr "You are not allowed to update this document."

# Error 344 - Available variables: $location
msgid "document::check_documenttype::not_found"
msgstr "Het document is niet gevonden (%s)"
#msgstr "Document not found (%s)"

# Error 362
msgid "documenlibrary::insert_documents::no_documents_attached"
msgstr "Er zijn geen documenten bijgevoegd"
#msgstr "No document(s) attached."

# Error 363
msgid "documenlibrary::insert_document::no_newcategory_name"
msgstr "Er is geen nieuwe categorie naam ingevuld"
#msgstr "No new category name given."

# Error 364
msgid "documenlibrary::insert_document::invalid_category_id"
msgstr "Er is een onbekende categorie ID ingevuld"
#msgstr "Unknown category given"

# Error 366
msgid "documenlibrary::add_document::no_tmpfile_found"
msgstr "Je hebt geen bestand bijgevoegd om te uploaden"
#msgstr "You did not attach a file to be uploaded"

# Error 367
msgid "documentlibrary::create_category::categoryname_exists"
msgstr "Er bestaat al een categorie met deze naam"
#msgstr "A category with that name already exists"

# Error 373
msgid "session::cache_rm::no_method"
msgstr "Caching uitgeschakeld"
#msgstr "No caching enabled"

# Error 374
msgid "session::cache_put::no_method"
msgstr "Caching uitgeschakeld"
#msgstr "No caching enabled"

# Error 375
msgid "session::cache_get::no_method"
msgstr "Caching uitgeschakeld"
#msgstr "No caching enabled"

[ Voor 12% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 20:02 ]


  • Nielsz
  • Registratie: Maart 2001
  • Niet online
code:
1
2
3
4
# Error 374
msgid "session::cache_put::no_method"
msgstr "Caching is niet toegestaan"
#msgstr "No caching enabled"

Volgens mij staat er niet dat het niet is toegestaan, maar dat het niet is aangezet???

Verwijderd

Nielsz schreef op 27 november 2003 @ 15:22:
Volgens mij staat er niet dat het niet is toegestaan, maar dat het niet is aangezet???
Klopt, maar wil jij het dan vertalen met "Caching is niet aangezet"?

  • Hahn
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 21:37
Nielsz schreef op 27 november 2003 @ 15:22:
code:
1
2
3
4
# Error 374
msgid "session::cache_put::no_method"
msgstr "Caching is niet toegestaan"
#msgstr "No caching enabled"

Volgens mij staat er niet dat het niet is toegestaan, maar dat het niet is aangezet???
Inderdaad, hetzelfde geldt voor deze:
code:
1
2
3
4
# Error 220
msgid "user::get_lastpostings::disabled"
msgstr "Niet toegestaan"
#msgstr "Disabled"
Disabled = uitgeschakeld, niet 'niet toegestaan', al zou die engelse uitleg ook wel wat duidelijker kunnen, want alleen uit "user::get_lastpostings::disabled" kan je opmaken waar het nou over gaat.

The devil is in the details.


Verwijderd

MaRc0 schreef op 27 november 2003 @ 15:24:
Inderdaad, hetzelfde geldt voor deze:
Ook daar heb ik het inderdaad niet letterlijk vertaald, maar ik nam aan dat het in dit geval op hetzelfde neerkomt (user::get_lastpostings). Maargoed, uitgeschakeld is idd wel passender :)

  • DeverauX
  • Registratie: Februari 2002
  • Niet online

DeverauX

Focus is everything

Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 15:19:
[...]
Daar zat ik ook al over te twijfelen ja, misschien is er nog iemand anders die daar zijn mening over kan geven :)
code:
1
2
3
4
# Error 304
msgid "user::mark_pushmessage::not_confirmed"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen, omdat deze nog niet is bevestigd."
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not confirmed yet"


Daarnaast is het misschien mooier/beter alle meldingen met een punt af te sluiten? :)

...whatever was distasteful or unpleasant or uncomfortable or painful - music could always soothe that.
All you have to do is reach out to beauty.
Quincy Jones


  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

curry684 schreef op 27 november 2003 @ 14:23:
Dan is het wachten op dawuss ben ik bang :P Zal 'm ff PM'en.
vannacht ;)

Ik ben even bezig met het voorbereiden van wiskunde Tentamen :)

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

Caching not enabled, kun je dat niet beter "Caching niet ingeschakeld"/ "Caching uitgeschakeld" of "Caching niet actief"/"Caching inactief" van maken? Niet toegestaan betekend toch wel heel iets anders :)

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


Verwijderd

DarkX schreef op 27 november 2003 @ 19:52:
Caching not enabled, kun je dat niet beter "Caching niet ingeschakeld"/ "Caching uitgeschakeld" of "Caching niet actief"/"Caching inactief" van maken? Niet toegestaan betekend toch wel heel iets anders :)
"Caching uitgeschakeld" lijkt mij het mooiste :) Misschien dat iemand van GoT/parse kan laten weten of ze uberhaupt 'blij' zijn met de vertalingen?

  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
omg, eens goed kijken wat er al gedaan is voor ik blaat. ik zoek een trits errors uit en post wel welke ik vertaald heb :)

346 tot en met 356 ben ik mee bezig :)

[ Voor 82% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 20:08 ]


Verwijderd

G33rt schreef op 27 november 2003 @ 20:04:
* G33rt gaat error 100 tot en met 130 vertalen :)
Volgens mij is error 100 daar de enige van die nog niet vertaald is ;)

Overigens over error 346 t/m 372: wat moet ik me voorstellen bij documentlibrary? Zit dat wel in GoT en zo ja, wat is het :P

  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 20:06:
[...]
Overigens over error 346 t/m 372: wat moet ik me voorstellen bij documentlibrary? Zit dat wel in GoT en zo ja, wat is het :P
daar ben ik nu mee bezig. tot zover laat ik het gewoon staan, mocht iemand een goed woord vinden is het een kwestie van find&replace :)

zie ook mn edit, ik keek niet helemaal goed ;)

[ Voor 7% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 20:09 ]


  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

Hoe vertaal je trouwens in godsnaam library in deze context? Bibliotheek klinkt iig nerges naar :)

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


  • DeverauX
  • Registratie: Februari 2002
  • Niet online

DeverauX

Focus is everything

Dit zijn de overige nog niet vertaalde foutmeldingen. Is het trouwens al bekend wie het gaat coördineren? Lijkt me wel handig namelijk :P
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# Error 63 - Available variables: $this->settings['message_update_timelock']
msgid "engine::update_message::update_expired"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen. Het maximale interval is %s seconden"
#msgstr "You can no longer update this message, maximum timespan is %s seconds."

# Error 64
msgid "engine::update_message::message_locked"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen, aangezien deze door een ander persoon is gewijzigd."
#msgstr "You can not update this message, it has been edited by someone else."

# Error 94
msgid "message::message::input_missing"
msgstr "Met deze invoer is geen bericht gevonden."
#msgstr "With this input no message could be found."

# Error 99 - Available variables: $this->engine->settings['message_update_timelock']
msgid "message::update::update_expired"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen. Het maximale interval is %s seconden."
#msgstr "You can no longer update this message, maximum timespan is %s seconds."

# Error 100
msgid "message::update::message_locked"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen, aangezien deze door een ander persoon is gewijzigd."
#msgstr "You can not update this message, it has been edited by someone else."

# Error 103
msgid "message::update::file_already_attached"
msgstr "Je kunt slechts een bestand per bericht toevoegen."
#msgstr "You can only attach one file per message - please delete the current file first"

# Error 118
msgid "private::private::input_missing"
msgstr "Met deze invoer is geen bericht gevonden."
#msgstr "With this input no message could be found."

# Error 119
msgid "private::_get_messagedata::no_messages_found"
msgstr "Er konden geen prive-berichten worden gevonden."
#msgstr "No private messages found"

# Error 132 - Available variables: $this->searchtimeout
msgid "find::execute_omega::read_data"
msgstr "Je zoekopdracht duurde langer dan %s seconden en is afgebroken. Gebruik andere zoektermen."
#msgstr "Search took more than %s seconds and was terminated. Please adjust your query (especially the phrase search parts, if any) or try again later on."

# Error 133 - Available variables: $this->engine->settings['omega_cgi_binary_directory']
msgid "find::execute_omega::chdir"
msgstr "Fout opgetreden bij het wijzigen van de huidige directory naar %s"
#msgstr "Failed to change current working directory to %s"

# Error 169
msgid "topic::admin::update_data_failed"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het updaten van de data."
#msgstr "Update failed: unable to update data"


# Error 61
msgid "engine::impersonate::not_allowed"
msgstr ""
#msgstr "You are neither impersonating someone, nor are you allowed to do so"

Ik heb geen idee wat ik van de laatste moet maken. 8)7

[ Voor 10% gewijzigd door DeverauX op 27-11-2003 20:20 ]

...whatever was distasteful or unpleasant or uncomfortable or painful - music could always soothe that.
All you have to do is reach out to beauty.
Quincy Jones


Verwijderd

Je geeft je niet uit als iemand anders en je hebt ook geen rechten om dat te doen 8)7

Nee ik weet het ook niet, misschien dat iemand kan vertellen waar deze melding voor dient?

[edit] Nog even over de bestaande vertalingen: bookmarks wordt vertaald met favorieten. Dat is opzich goed, maar op GoT wordt ook nog overal bookmarks gebruikt dus kan dat in de error meldingen beter ook zo zijn.

[ Voor 37% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 20:15 ]


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# Error 346
msgid "documentlibrary::documentlibrary::no_groupdocumentlibrary_found"
msgstr "Er kon geen DocumentLibrary voor die gebruiker gevonden worden"
#msgstr "Could not find a documentlibrary for that user"

# Error 347
msgid "documentlibrary::documentlibrary::no_userdocumentlibrary_found"
msgstr "Er kon geen DocumentLibrary voor die groep gevonden worden"
#msgstr "Could not find a documentlibrary for that group"

# Error 348
msgid "documentlibrary::documentlibrary::invalid_libraryrequest"
msgstr "Ongeldig Library verzoek"
#msgstr "Invalid library request."

# Error 349
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::no_documentlibrarydata_found"
msgstr "Er kon geen data voor deze library gevonden worden"
#msgstr "No librarydata found"

# Error 350
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_valid_user"
msgstr "Deze documentlibrary hoort niet bij een geldige user"
#msgstr "This documentlibrary is not attached to a valid user"

# Error 351
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_current_user"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze documentlibrary te lezen"
#msgstr "You\'re not allowed to access this documentlibrary."

# Error 352
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_current_group"
msgstr "Deze documentlibrary hoort niet bij een geldige groep"
#msgstr "This documentlibrary is not attached to a valid group"

# Error 353
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze documentlibrary te lezen"
#msgstr "You\'re not allowed to access this documentlibrary."

# Error 354
msgid "documentlibrary::create_documentlibrary::group_unknown"
msgstr "Je hebt geprobeerd een library te maken voor een niet-bestaande groep"
#msgstr "Tried to create a library for a non-existing group"

# Error 355
msgid "documentlibrary::create_documentlibrary::user_unknown"
msgstr "Je hebt geprobeerd een library te maken voor een niet-bestaande user"
#msgstr "Tried to create a library for a non-existing user"

# Error 356
msgid "documentlibrary::create_documentlibrary::no_type_specified"
msgstr "Je hebt geen type voor de library aangegeven"
#msgstr "No type specified for library creation"

 Error 357
msgid "documentlibrary::get_documents::no_documents"
msgstr "Er zijn geen documenten in deze library"
#msgstr "No documents where found in this library"

# Error 358
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_INI_SIZE"
msgstr "Het bestand overschreidt de maximum grootte"
#msgstr "File exceeds webservers maximum filesize."

# Error 359
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_FORM_SIZE"
msgstr "Het bestand overschreidt de maximum grootte"
#msgstr "File exceeds filesize that is set in form."

# Error 360
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_PARTIAL"
msgstr "Je upload kon niet voltooid worden"
#msgstr "Upload not completed."

# Error 361
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_NO_FILE"
msgstr "Er is geen bestand geupload"
#msgstr "No file was uploaded."

# Error 362
msgid "documenlibrary::insert_documents::no_documents_attached"
msgstr "Geen documenten toegevoegd"
#msgstr "No document(s) attached."

# Error 363
msgid "documenlibrary::insert_document::no_newcategory_name"
msgstr "Geen naam voor de nieuwe categorie opgegeven"
#msgstr "No new category name given."

# Error 364
msgid "documenlibrary::insert_document::invalid_category_id"
msgstr "Je hebt een onbekende categorie opgegeven"
#msgstr "Unknown category given"

# Error 365
msgid "documentlibrary::delete_documents::no_files_selected"
msgstr "Er zijn geen bestanden geselecteerd"
#msgstr "No files selected."

# Error 366
msgid "documenlibrary::add_document::no_tmpfile_found"
msgstr "Je hebt geen bestand om up te loaden ingevoerd"
#msgstr "You did not attach a file to be uploaded"

# Error 367
msgid "documentlibrary::create_category::categoryname_exists"
msgstr "Er bestaat al een categorie met deze naam"
#msgstr "A category with that name already exists"


verder is er niets meer, ik was te laat ;(

Nog wat ideen:

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
# Error 63 - Available variables: $this->settings['message_update_timelock']
msgid "engine::update_message::update_expired"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen. Je kunt dit doen tot maximaal %s na het posten"
#msgstr "You can no longer update this message, maximum timespan is %s seconds."

# Error 99 - Available variables: $this->engine->settings['message_update_timelock']
msgid "message::update::update_expired"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen. Je kunt dit doen tot maximaal %s na het posten"
#msgstr "You can no longer update this message, maximum timespan is %s seconds."

# Error 119
msgid "private::_get_messagedata::no_messages_found"
msgstr "Er konden geen prive berichten worden gevonden."
#msgstr "No private messages found"

# Error 61
msgid "engine::impersonate::not_allowed"
msgstr "Je doet je niet als iemand anders voor, noch ben je toegestaan dit te doen"
#msgstr "You are neither impersonating someone, nor are you allowed to do so"

[ Voor 31% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 20:20 ]


Verwijderd

Heeft iemand er moeite mee als ik even alle vertalingen bij elkaar zet? Is misschien wel zo handig om te kijken wat er al gedaan is.

@ G33rt:
code:
1
2
3
4
# Error 360
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_PARTIAL"
msgstr "De upload is niet compleet"
#msgstr "Upload not completed."
Zou de upload is niet voltooid niet beter staan?

[ Voor 53% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 20:17 ]


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
Riffic, dat is waar, ik zal hem wijzigen :)

ook nog wat domme foutjes eruit gehaald overigens

[ Voor 39% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 20:20 ]


  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

366 klinkt niet echt lekker...

misschien is "Je hebt geen bestand bijgevoegd om te versturen" ofzo?

En over dat #msgstr "You are neither impersonating someone, nor are you allowed to do so"...

Volgens mij is die zin in het Engels al fout. Je doet iets niet, en het is ook niet toegestaan om dat te doen? Waarom krijg je dan een error als je het toch al niet doet? Moet dat niet gewoon iets zijn als "You are impersonating someone; this is not allowed" ofzo zijn?

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


Verwijderd

msgstr "Het is niet toegestaan om je als iemand anders voor te doen" dan misschien? Overigens heb ik nu alle toevoegingen van iedereen onder elkaar gezet, ik zal het straks posten.

[ Voor 5% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 20:25 ]


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
DarkX, dat dacht ik ook al, die zin volgens mij helemaal niet :)

code:
1
2
3
4
# Error 366
msgid "documenlibrary::add_document::no_tmpfile_found"
msgstr "Je hebt geen bestand om up te loaden bijgevoegd"
#msgstr "You did not attach a file to be uploaded"


Riffic: dat lijkt me triviaal als het engels fout is ;)

[ Voor 17% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 20:25 ]


Verwijderd

Ergens anders staat ook gewoon:

code:
1
2
3
4
# Error 153
msgid "session::impersonate::not_allowed"
msgstr ""
#msgstr "You are not allowed to impersonate another user."
Daar klopt het engels dus wel, maar een goede vertaling weet ik nog steeds niet.

  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
"Het is niet toegestaan om je voor te doen als een andere gebruiker"

dat lijkt me de geschikste vertaling :)

Verwijderd

Dat dacht ik ook ja, maar dit dan:

code:
1
2
3
4
# Error 154
msgid "session::impersonate::higher_group"
msgstr ""
#msgstr "The user you want to impersonate is in a higher group then you are. You cannot impersonate who is in a higher group."

Blijkbaar wordt er iets anders bedoeld met impersonate? :? Of toch niet?

  • DarkX
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 01-09-2018

DarkX

Ik?

Ah, dat is al een stuk beter engels ja :) Dacht al, die hele zin klopt van geens kant :)

G33rt> Om een of andere reden denk ik bij jou steeds dat er een mod gereageerd heeft... is er soms ook een mod met een Hobbes icoon ofzo :?

"We need to have a talk about the birds and the bee gees..."
FreeStroke: Playing acoustic guitars at eleven!


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
DarkX schreef op 27 november 2003 @ 20:32:
Ah, dat is al een stuk beter engels ja :) Dacht al, die hele zin klopt van geens kant :)

G33rt> Om een of andere reden denk ik bij jou steeds dat er een mod gereageerd heeft... is er soms ook een mod met een Hobbes icoon ofzo :?
drm ;)

zowel drm, Switch als ikzelf hebben een Casper&Hobbes icon :)

Verwijderd

Dan nog een kleine suggestie, zou "%s, je bent permanent gebanned." niet mooier zijn dan "Je bent gebanned %s, permanent."?

En nog eentje, ""Deze account is nog niet geactiveerd." moet denk ik dit zijn?

[ Voor 32% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 20:38 ]


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 20:34:
Dan nog een kleine suggestie, zou "%s, je bent permanent gebanned." niet mooier zijn dan "Je bent gebanned %s, permanent."?

En nog eentje, ""Deze account is nog niet geactiveerd." moet denk ik dit zijn?
ac·count1 (de ~ (m.), ~s)
1 toegangsrecht tot een (beveiligd) domein van een netwerk
2 abonnement bij een provider om tegen betaling toegang te verkrijgen tot een on-lineservice zoals e-mail of internet
het is dus 'deze account' :)

Verwijderd

G33rt schreef op 27 november 2003 @ 20:41:
het is dus 'deze account' :)
Hmz, vind het toch niet helemaal lekker klinken :)

Hierbij even de volledige error lijst. Als iemand het vervelend of onnodig vind dat ik de hele lijst post hoor ik het wel, dan edit ik m weer weg. Denk echter wel dat handig is zodat iedereen kan zien hoever het is en wat er nog verbeterd moet worden. Op 2 berichten na is alles vertaald (nu nog verbeteren) :)
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
#bookmarks.class.inc.php

# Error 1
msgid "bookmarks::get_bookmarkdata::no_bookmarks_found"
msgstr "Geen favorieten gevonden."
#msgstr "No bookmarks found"

# Error 2
msgid "bookmarks::get_bookmarks::no_bookmarks_found"
msgstr "Geen favorieten gevonden."
#msgstr "No bookmarks found"

# Error 3
msgid "bookmarks::insert_bookmark::message_not_in_topic"
msgstr "Het geselecteerde bericht bestaat niet in het geselecteerde topic."
#msgstr "The specified message does not exist in the specified topic"

# Error 4
msgid "bookmarks::insert_bookmark::topictitle_too_long"
msgstr "De topictitel is langer dan de maximale waarde van 60 tekens."
#msgstr "Topictitle exceeds 60 chars limit"

# Error 5
msgid "bookmarks::delete_bookmarks::no_bookmarkids"
msgstr "Geen favoriet om te verwijderen."
#msgstr "No bookmarks to delete"

# Error 6 - Available variables: $topicid
msgid "bookmarks::delete_bookmarks::failed_bookmark_removal"
msgstr "Topic %s kon niet worden verwijderd uit de favorieten."
#msgstr "Topic %s couldn't be unbookmarked"

#admin.class.inc.php

# Error 7
msgid "admin::update_groupuser::no_groupuser_update_rights"
msgstr "Geen rechten om deze gebruiker te veranderen."
#msgstr "No rights to update this user."

# DUPLICATE MSGID: "admin::update_groupuser::no_groupuser_update_rights"

# Error 8 - Available variables: BASEDIR_SMILEY
msgid "admin::create_smiley::unable_to_move"
msgstr "Er kon niet naar %s geschreven worden"
#msgstr "Unable to write to destination: %s"

#board.class.inc.php

# Error 9
msgid "board::board::access_denied"
msgstr "De gebruiker heeft geen toegang tot het board."
#msgstr "User has no access to the board"

# Error 10
msgid "board::get_categories::no_categories_found"
msgstr "Er konden geen categorie%n worden gevonden op dit board."
#msgstr "No categories where found at this board"

# Error 11
msgid "board::get_categories::no_categories_allowed"
msgstr "Er konden geen categorie%n worden gevonden op dit board waar je toegang toe hebt."
#msgstr "No categories where found at this board that you may access"

# Error 12
msgid "board::get_forums::no_forums_found"
msgstr "Er konden geen forums gevonden worden in deze categorie."
#msgstr "No forums where found in this category"

# Error 13
msgid "board::get_activetopics::no_viewable_forums"
msgstr "Alle zichtbare forums zijn gefilterd"
#msgstr "All viewable forums are filtered."

# Error 14
msgid "board::get_activetopics::no_topics_found"
msgstr "Geen topics gevonden waarin de gebruiker actief is geweest"
#msgstr "No topics found for this user"

# Error 15
msgid "board::get_activetopics::no_activetopics_found"
msgstr "Er konden geen actieve topics gevonden worden."
#msgstr "No active topics found"

# Error 16
msgid "board::get_activetopics::no_activetopics_found_or_allowed"
msgstr "Er zijn geen topics gevonden, of geen topics die de gebruiker mag zien"
#msgstr "No topics found, or none that are allowed"

# Error 17 - Available variables: $cat[1]
msgid "board::update_order::update_category_failed"
msgstr "Het bijwerken van category %s is mislukt."
#msgstr "Failed to update category %s"

# Error 18 - Available variables: $forumid
msgid "board::update_order::update_forum_failed"
msgstr "Het bijwerken van forum %s is mislukt."
#msgstr "Failed to update forum %s"

# Error 19
msgid "board::create_category::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: de naam is niet ingevuld."
#msgstr "Input missing (name)"

# Error 20
msgid "board::get_ipbans::no_ipbans_found"
msgstr "Er konden geen IPBans worden gevonden."
#msgstr "No IPBans found"

# Error 21
msgid "board::get_ipban::no_ipban_found"
msgstr "Er kon geen IPBan worden gevonden."
#msgstr "No IPBan found"

# Error 22
msgid "board::create_ipban::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: het IP is niet ingevuld."
#msgstr "Input missing (IP)"

# Error 23 - Available variables: date("d M Y H:i",$data['untillunix'])
msgid "board::create_ipban::untill_in_past"
msgstr "De ingestelde waarde voor bantijd is in het verleden: %s"
#msgstr "Banned time is in the past: %s"

# Error 24 - Available variables: date("d M Y H:i",$data['untillunix'])
msgid "board::update_ipban::untill_in_past"
msgstr "De opgegeven waarde voor bantijd is in het verleden: %s"
#msgstr "Banned time is in the past: %s"

# Error 25
msgid "board::update_ipban::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: het IP is niet ingevuld."
#msgstr "Input missing (IP)"

# Error 26
msgid "board::delete_ipban::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: het IP is niet ingevuld."
#msgstr "Input missing (IP)"

# Error 27
msgid "board::get_emailbans::no_emailbans_found"
msgstr "Er konden geen emailbans worden gevonden."
#msgstr "No emailbans found"

# Error 28
msgid "board::get_emailban::no_emailban_found"
msgstr "Er kon geen emailban worden gevonden."
#msgstr "No emailban found"

# Error 29
msgid "board::create_emailban::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen geen domein ingevuld."
#msgstr "Input missing (Domain)"

# Error 30
msgid "board::update_emailban::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen geen domein ingevuld."
#msgstr "Input missing (Domain)"

# Error 31
msgid "board::delete_emailban::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen geen domein ingevuld."
#msgstr "Input missing (Domain)"

# Error 32 - Available variables: $faqid
msgid "board::get_faq::no_faq_found"
msgstr "Deze FAQ bestaat niet: %s"
#msgstr "This faq doesn't exist: %s"

# Error 33 - Available variables: $smileyid
msgid "board::get_smiley::no_smiley_found"
msgstr "Deze smiley bestaat niet: %s"
#msgstr "This Smiley doesn't exist: %s"

#calendar.class.inc.php

# Error 34
msgid "calendar::insert_event::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen titel ingevuld, of de datum heeft een ongeldig formaat (dd-mm-yyyy)."
#msgstr "Input missing (Title)"

# Error 35
msgid "calendar::insert_event::groupid_mismatch"
msgstr "De gekozen groep is niet te bewerken door gebruiker %s."
#msgstr "Selected group is not editable by user"

# Error 36 - Available variables: $data['startdate']
msgid "calendar::insert_event::date_invalid"
msgstr "De datum is niet juist geformateerd (dd-mm-jjjj '%s')"
#msgstr "Date is not in a valid format (dd-mm-yyyy  `%s`)"

# Error 37
msgid "calendar::insert_event::week_input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er zijn geen dagen van de week ingevuld."
#msgstr "Input missing (Weekdays)"

# Error 38
msgid "calendar::update_event::not_owner"
msgstr "Er is geen eigenaar van deze gebeurtenis."
#msgstr "Not owner of event"

# Error 39
msgid "calendar::update_event::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen titel ingevuld, of de datum heeft een ongeldig formaat (dd-mm-yyyy)."
#msgstr "Input missing (Title)"

# Error 40
msgid "calendar::update_event::groupid_mismatch"
msgstr "De geselecteerde groep is niet wijzigbaar door de gebruiker"
#msgstr "Selected group is not editable by user"

# Error 41 - Available variables: $data['startdate']
msgid "calendar::update_event::date_invalid"
msgstr "De datum is niet juist geformateerd (dd-mm-jjjj '%s')"
#msgstr "Date is not in a valid format (dd-mm-yyyy - `%s`)"

# Error 42
msgid "calendar::update_event::week_input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er zijn geen dagen van de week ingevuld."
#msgstr "Input missing (Weekdays)"

# Error 43
msgid "calendar::delete_event::not_owner"
msgstr "Gebruiker is niet de eigenaar van de gebeurtenis"
#msgstr "Not owner of event"

# Error 44
msgid "calendar::get_event::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen EventID ingevoerd."
#msgstr "Input missing (EventID)"

# Error 45
msgid "calendar::get_event::no_event_found"
msgstr "Er kon geen gebeurtenis worden gevonden."
#msgstr "No event found"

#category.class.inc.php

# Error 46 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::category::input_missing"
msgstr "De categorie kan niet bestaan: %s"
#msgstr "Category can't exist: %s"

# Error 47
msgid "category::get_categorydata::no_category_found"
msgstr "Geen categorie gevonden"
#msgstr "No category found"

# Error 48 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::get_categorydata::category_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen toegang tot deze forumgroep."
#msgstr "User not allowed to access this category."

# Error 49
msgid "category::create_forum::new_forum_failed"
msgstr "Het aanmaken van het forum is mislukt."
#msgstr "Creating forum failed"

# Error 50
msgid "category::create_forum::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen naam ingevuld."
#msgstr "Input missing (Name)"

#database.class.inc.php

# Error 51
msgid "database::database::error_connect"
msgstr "Er kon geen verbinding worden gemaakt met de MySQL database."
#msgstr "Failed to connect to the MySQL Database server"

# Error 52
msgid "database::database::error_selectdb"
msgstr "De database kon niet worden geselecteerd."
#msgstr "Failed to select the database"

# Error 53
msgid "database::get_enum::not_enum"
msgstr "Het opgevraagde veld is niet van het type enum"
#msgstr "Requested field is not of type enum."

# Error 54
msgid "database::get_enum::not_found"
msgstr "Het opgevraagde enum veld kon niet worden gevonden in de tabel."
#msgstr "Can't find requested enum field in table."

# Error 55
msgid "database::get_set::not_set"
msgstr "Het opgevraagde veld is niet van het type set."
#msgstr "Requested field is not of type set."

# Error 56
msgid "database::get_set::not_found"
msgstr "Het opgevraagde enum veld kon niet worden gevonden in de tabel."
#msgstr "Can't find requested set field in table."

#engine.class.inc.php

# Error 57
msgid "engine::frontend_admin::no_admin_rights"
msgstr "Je hebt geen admin rechten voor dit topic."
#msgstr "You have no admin rights for this topic"

# Error 58
msgid "engine::insert_message::user_not_logged_in"
msgstr "Je moet eerst inloggen om berichten te kunnen plaatsen."
#msgstr "You must login to post"

# Error 59 - Available variables: $data['userid']
msgid "engine::user_profile::unknown_user"
msgstr "Er bestaat geen gebruiker met UserID %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 60 - Available variables: $data['first']
msgid "engine::find::unknown_user"
msgstr "Er bestaat geen gebruiker met UserID %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 61
msgid "engine::impersonate::not_allowed"
msgstr "Het is niet toegestaan je als iemand anders voor te doen"
#msgstr "You are neither impersonating someone, nor are you allowed to do so"

# Error 62
msgid "search::find::no_user_found_poster"
msgstr "Er kon geen gebruiker met de ingevoerde nickname worden gevonden."
#msgstr "No user with that nickname was found"

# Error 63 - Available variables: $this->settings['message_update_timelock']
msgid "engine::update_message::update_expired"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen. Je kunt dit doen tot maximaal %s na het posten"
#msgstr "You can no longer update this message, maximum timespan is %s seconds."

# Error 64
msgid "engine::update_message::message_locked"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen, aangezien deze door een ander persoon is gewijzigd."
#msgstr "You can not update this message, it has been edited by someone else."

# Error 65
msgid "engine::update_message::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit bericht aan te passen."
#msgstr "Not authorized to update this message"

# Error 66
msgid "engine::update_message::user_not_logged_in"
msgstr "Om dit bericht aan te kunnen passen moet je ingelogd zijn."
#msgstr "You must login to update this message"

# Error 67
msgid "engine::view_message::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit bericht te bekijken."
#msgstr "Not authorized to view this message"

# Error 68
msgid "engine::delete_message::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit bericht te verwijderen."
#msgstr "Not authorized to delete this message"

# Error 69
msgid "engine::insert_topic::user_not_logged_in"
msgstr "Om berichten te plaatsen moet je ingelogd zijn."
#msgstr "You must login to post"

# Error 70 - Available variables: )
msgid "engine::usernotes::check_make"
msgstr "Gebruiker mag geen usernotes maken of bekijken"
#msgstr "User not allowed to see or make usernotes"

# Error 71
msgid "engine::delete_usernote::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om de usernotes van deze gebruiker te bekijken of bewerken."
#msgstr "Making and viewing usernotes for this user is disallowed"

# Error 72 - Available variables: $data['id']
msgid "engine::send_pushmessage::unknown_user"
msgstr "Er bestaat geen gebruiker met UserID %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 73
msgid "engine::send_pushmessage::not_allowed_to_user"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze gebruiker een pushmessage te sturen."
#msgstr "Not allowed to send pushmessages to this user"

# Error 74
msgid "engine::send_pushmessage::not_allowed_to_groups"
msgstr "Je hebt geen rechten om pushmessages aan groepen te sturen."
#msgstr "Not allowed to send pushmessages to groups"

# Error 75 - Available variables: $data['id']
msgid "engine::send_pushmessage::unknown_group"
msgstr "Je hebt geen rechten om een pushmessage aan deze groep te sturen: %s"
#msgstr "User not allowed to send pushmessage to group : %s"

# Error 76 - Available variables: $data['topicid']
msgid "engine::insert_topicreport::unknown_topic"
msgstr "Er kon geen topic met TopicID %s worden gevonden."
#msgstr "There is no topic with topicid: %s"

# Error 77
msgid "engine::mailhandler::settings_error"
msgstr ""
#msgstr "React settings/processing error: no reply-to-topicid, no pop forumid"

# Error 78 - Available variables: $data['userid']
msgid "engine::send_directmessage::unknown_user"
msgstr "Er bestaat geen gebruiker met userid: %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 79
msgid "engine::send_directmessage::no_contact_possibility"
msgstr "Er kon geen direct message mogelijkheid worden gevonden."
#msgstr "No direct message possibility"

# Error 80 - Available variables: $data['userid']
msgid "engine::insert_profilemessage::unknown_user"
msgstr "Er kon geen gebruiker met UserID %s worden gevonden."
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 81
msgid "engine::insert_profilemessage::disabled"
msgstr "Deze gebruiker heeft profielberichten uitgeschakeld."
#msgstr "User has disabled profilemessages"

# Error 82 - Available variables: $data['userid']
msgid "engine::delete_profilemessage::unknown_user"
msgstr "Er bestaat geen gebruiker met userid: %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

#forum.class.inc.php

# Error 83 - Available variables: $forumid
msgid "forum::forum::input_missing"
msgstr "Het forum kan niet bestaan: %s"
#msgstr "Forum can't exist: %s"

# Error 84
msgid "forum::get_forumdata::no_forum_found"
msgstr "Er kon geen forum worden gevonden."
#msgstr "No forum found"

# Error 85
msgid "forum::get_forumdata::forum_not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen toegang tot dit forum."
#msgstr "User not allowed to access this forum"

# Error 86
msgid "forum::get_topics::no_topics_in_timespan"
msgstr "Er konden geen topics worden gevonden in dit forum voor de opgegeven periode."
#msgstr "No topics where found at this forum for this timespan"

# Error 87
msgid "forum::get_topics::no_topics"
msgstr "Er zijn geen topics gevonden"
#msgstr "No topics where found"

# Error 88
msgid "forum::delete::forum_delete_norights"
msgstr "Je hebt geen rechten om een forum te verwijderen."
#msgstr "You don't have the permission to delete a forum."

# Error 89
msgid "forum::new_topic::topictitle_too_short"
msgstr "De topictitel moet tenminste 3 tekens lang zijn."
#msgstr "Topictitle must be at least 3 characters"

# Error 90
msgid "forum::new_topic::topictitle_too_long"
msgstr "De topictitel is langer dan de maximale waarde van 60 tekens."
#msgstr "Topictitle exceeds 60 chars limit"

# Error 91
msgid "forum::new_topic::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen inhoud of naam ingevoerd."
#msgstr "Input missing (Content or Name)"

# Error 92
msgid "forum::new_topic::not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen rechten om een een topic in dit forum te starten."
#msgstr "User not allowed to create a topic in this forum"

# Error 93
msgid "forum::update_statics::stats_failed"
msgstr "Query om de forumstatistieken bij te werken is mislukt."
#msgstr "Query to update forumstatistics failed"

#message.class.inc.php

# Error 94
msgid "message::message::input_missing"
msgstr "Met deze invoer is geen bericht gevonden."
#msgstr "With this input no message could be found."

# Error 95
msgid "message::get_messagedata::no_message_found"
msgstr "Er kon geen bericht worden gevonden."
#msgstr "No message found"

# Error 96
msgid "message::get_messagedata::no_messagedata_found"
msgstr "Geen berichtgegevens gevonden"
#msgstr "No messagedata found"

# Error 97
msgid "message::get_messagedata::not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen rechten om dit bericht te bekijken."
#msgstr "User not allowed to access this message"

# Error 98
msgid "message::move::not_allowed"
msgstr "Gebruiker mag dit bericht niet verplaatsen"
#msgstr "Not allowed to move this message"

# Error 99 - Available variables: $this->engine->settings['message_update_timelock']
msgid "message::update::update_expired"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen. Je kunt dit doen tot maximaal %s na het posten"
#msgstr "You can no longer update this message, maximum timespan is %s seconds."

# Error 100
msgid "message::update::message_locked"
msgstr "Het is niet meer mogelijk dit bericht te wijzigen, aangezien deze door een ander persoon is gewijzigd."
#msgstr "You can not update this message, it has been edited by someone else."

# Error 101
msgid "message::update::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit bericht te wijzigen."
#msgstr "Not authorized to update this message"

# Error 102 - Available variables: number_format(strlen($content)),number_format(strlen($content)-65535)
msgid "message::update::maxcolumnsize_exceeded"
msgstr "De inhoud is te lang na conversie: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."
#msgstr "Content string too long after conversion - %s bytes after conversion - %s bytes more then possible"

# Error 103
msgid "message::update::file_already_attached"
msgstr "Je kunt slechts een bestand per bericht toevoegen."
#msgstr "You can only attach one file per message - please delete the current file first"

# Error 104
msgid "message::update::filename_too_long"
msgstr "De bestandsnaam is te lang, maximaal 255 tekens toegestaan."
#msgstr "Your filename is too long - max. 255 chars allowed"

# Error 105
msgid "message::update::filename_illegal"
msgstr "Tekens '..' '/' en '\\' zijn niet toegestaan in de bestandsnaam."
#msgstr "The characters '..' '/' and '\\' are not allowed."

# Error 106 - Available variables: $exceed
msgid "message::update::max_upload_reached"
msgstr "Met dit bestand overschrijf je je quote met %s mb.Verwijder aub. eerst wat bestanden voor je een nieuw bestand upload."
#msgstr "You will exceed your quota with this file by %s mb.<br>Please delete some files before uploading any files."

# Error 107
msgid "message::update::update_messages_failed"
msgstr "Het wijzigen van je bericht is mislukt."
#msgstr "Failed to update your messages"

# Error 108
msgid "message::update::update_messagesraw_failed"
msgstr "Het wijzigen van je bericht is mislukt."
#msgstr "Failed to update your messages"

# Error 109
msgid "message::update::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen inhoud ingevuld."
#msgstr "Input missing (Content)"

# Error 110
msgid "message::delete::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit bericht te verwijderen."
#msgstr "Not authorized to delete this message"

# Error 111
msgid "message::pass_attachment::unknown_attachment"
msgstr "De bijlage kon niet op de server worden gevonden."
#msgstr "The attachment could not be found on the server"

#newspage.class.inc.php

# Error 112 - Available variables: $this->categoryid
msgid "newspage::newspage::input_missing"
msgstr "Nieuws categorie %s kan niet bestaan."
#msgstr "Newspage category cant't exist: %s"

# Error 113
msgid "newspage::get_newspagedata::no_category_found"
msgstr "Er kon geen nieuws categorie worden gevonden."
#msgstr "No newspage category found"

# Error 114 - Available variables: $this->categoryid
msgid "newspage::get_newspagedata::not_newspage_cat"
msgstr "Categorie %s is geen nieuws categorie."
#msgstr "This category is not a newspage category: %s"

# Error 115
msgid "newspage::get_newspagedata::not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen toegang tot nieuws categorie $this->categoryid."
#msgstr "User not allowed to access newspage category: $this->categoryid"

# Error 116 - Available variables: $this->days
msgid "newspage::get_newsitems::no_newsitems_timespan"
msgstr "Er konden geen nieuwsitems worden gevonden in deze categorie voor de opgegeven periode (%s dagen)."
#msgstr "No newsitems where found in this newspage for this timespan (%s  days)"

# Error 117 - Available variables: $this->days
msgid "newspage::get_newsitems::no_data"
msgstr "Geen nieuwsitems gevonden in de opgegeven tijdsperiode"
#msgstr "No newsitems where found in this newspage for this timespan (%s days)"

#private.class.inc.php

# Error 118
msgid "private::private::input_missing"
msgstr "Met deze invoer is geen bericht gevonden."
#msgstr "With this input no message could be found."

# Error 119
msgid "private::_get_messagedata::no_messages_found"
msgstr "Er konden geen prive berichten worden gevonden."
#msgstr "No private messages found"

# Error 120
msgid "private::delete::no_message"
msgstr "Het bericht kon niet worden verwijderd. Het bericht bestaat niet, of je hebt geen rechten om het bericht te verwijderen."
#msgstr "Couldn't delete message (unknown or not authorized)"

# Error 121
msgid "private::get_privatemessages::no_messages"
msgstr "Er konden geen priv, berichten worden gevonden."
#msgstr "No private messages found"

# Error 122
msgid "private::get_privatemessage::no_messages"
msgstr "Geen prive-berichten gevonden"
#msgstr "No private messages found"

# Error 123
msgid "private::send_privatemessage::no_messages"
msgstr "Er konden geen priv, berichten worden gevonden."
#msgstr "No private messages found"

#search.class.inc.php

# Error 124
msgid "search::find::no_matches_no_forumrights"
msgstr "Geen resultaten gevonden: je hebt geen toegang tot het geselecteerde forum."
#msgstr "No matches were found - you don't have access to the forums you entered."

# Error 125
msgid "search::find::no_user_found_topicstarter"
msgstr "Er kon geen gebruiker met de ingevoerde nickname worden gevonden."
#msgstr "No user with that nickname was found"

# Error 126
msgid "search::find::start_exceeds_end"
msgstr "De begindatum is gelijk aan of later dan de einddatum."
#msgstr "Start date exceeds or equals end date"

# Error 127
msgid "search::find::execute_omega_empty"
msgstr "De Omega paramaters waren leeg"
#msgstr "Omega returned no results"

# Error 128 - Available variables: $stats['error']
msgid "search::find::no_omega_results"
msgstr "Er konden geen resultaten worden gevonden met de opgegeven criteria."
#msgstr "An error occured: %s"

# Error 129
msgid "search::find::no_results_extract"
msgstr "Er konden geen resultaten worden gehaald uit de uitvoer van omega."
#msgstr "No results were extractable from the omega-output"

# Error 130
msgid "search::find::no_results"
msgstr "Er konden geen resultaten worden gevonden met de opgegeven criteria."
#msgstr "No results were found"

# Error 131
msgid "search::execute_omega::no_server_response"
msgstr "De verbinding naar de zoekserver kon niet worden opgebouwd"
#msgstr "Connection refused to searchserver."

# Error 132 - Available variables: $this->searchtimeout
msgid "find::execute_omega::read_data"
msgstr "Je zoekopdracht duurde langer dan %s seconden en is afgebroken. Gebruik andere zoektermen."
#msgstr "Search took more than %s seconds and was terminated. Please adjust your query (especially the phrase search parts, if any) or try again later on."

# Error 133 - Available variables: $this->engine->settings['omega_cgi_binary_directory']
msgid "find::execute_omega::chdir"
msgstr "Fout opgetreden bij het wijzigen van de huidige directory naar %s"
#msgstr "Failed to change current working directory to %s"

#rules.class.inc.php

# Error 134
msgid "rules::get_userrules::no_rules_found"
msgstr "Er konden geen regels voor deze gebruiker worden gevonden."
#msgstr "No rules found for this user"

# Error 135
msgid "rules::get_groups::no_groups_found"
msgstr "Er konden geen groepen op dit board worden gevonden."
#msgstr "No groups where found at this board"

# Error 136
msgid "rules::update_grouporder::update_failed"
msgstr "Het bijwerken van group $groupid is mislukt."
#msgstr "Failed to update group $groupid"

# Error 137
msgid "rules::get_grouprules::no_rules_found"
msgstr "Er konden geen regels voor deze groep worden gevonden."
#msgstr "No rules found for this group"

# Error 138
msgid "rules::get_grouprules::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen GroupID ingevoerd."
#msgstr "Input missing (GroupID)"

# Error 139
msgid "rules::get_groupusers::no_users_found"
msgstr "Er konden geen gebruikers voor deze groep worden gevonden."
#msgstr "No users found for this group"

# Error 140
msgid "rules::get_groupusers::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen GroupID ingevoerd."
#msgstr "Input missing (GroupID)"

# Error 141 - Available variables: $target,$targetid
msgid "rules::edit_rule::insert_failed_ext"
msgstr "Het is niet gelukt om rule %s (%s) toe te voegen"
#msgstr "Failed to insert rule for %s (%s)"

# Error 142 - Available variables: $target,$targetid
msgid "rules::edit_rule::insert_failed"
msgstr "Het invoeren van de regel voor %s is mislukt (%s)."
#msgstr "Failed to insert rule for %s (%s)"

# Error 143 - Available variables: (int)$new_ruleid
msgid "rules::edit_rule::update_failed"
msgstr "Het bijwerken van regel %s is mislukt."
#msgstr "Failed to update rule %s"

# Error 144
msgid "rules::get_exceptionusers::no_users_found"
msgstr "Er konden geen gebruikers worden gevonden."
#msgstr "No users found"

# Error 145
msgid "rules::create_group::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen naam ingevuld."
#msgstr "Input missing (Name)"

# Error 146
msgid "rules::update_group::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen naam ingevuld."
#msgstr "Input missing (Name)"

# Error 147
msgid "rules::update_group::update_failed"
msgstr "Het bijwerken van de groeps instellingen is mislukt."
#msgstr "Failed to update group settings"

# Error 148
msgid "rules::make_group_tree::select_failed"
msgstr "Het selecteren van de groepen voor de groepenboom is mislukt."
#msgstr "Failed to select groups for grouptree"

#spellcheck.class.inc.php

# Error 149
msgid "pspell::check_spelling::no_pspell"
msgstr "Pspell is niet geinstalleerd."
#msgstr "pspell not installed"

# Error 150
msgid "pspell::check_spelling::no_pspellnew"
msgstr "Pspell kon niet worden ingeladen. "
#msgstr "Failed to load pspell"

#session.class.inc.php

# Error 151 - Available variables: $r['active_user_sessions']+1,$this->engine->settings['maximum_active_sessions']
msgid "session::get_userid::max_allowed_sessions"
msgstr "Licentie overtreding: er worden meer actieve sessies aangevraagd (%s) dan is toegestaan (%s)."
#msgstr "License violation: more active sessions requested (%s) then allowed (%s)"

# Error 152
msgid "session::set_new_reactid::cookie_generate_failure"
msgstr "Het genereren van een unieke cookie is mislukt"
#msgstr "Can't generate a unique cookie."

# Error 153
msgid "session::impersonate::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om je voor te doen als een andere gebruiker"
#msgstr "You are not allowed to impersonate another user."

# Error 154
msgid "session::impersonate::higher_group"
msgstr "Je wilt je voordoen als een gebruiker in een hogere rechtengroep dan jij staat, dit is niet toegestaan"
#msgstr "The user you want to impersonate is in a higher group then you are. You cannot impersonate who is in a higher group."

# Error 155 - Available variables: $this->reactid
msgid "session::store_userid::no_valid_reactid"
msgstr "De huidige sessie heeft een ongeldig SessieID. Vernieuw de pagina en/of schakel cookies in (%s)."
#msgstr "You don't have a valid session running. Refresh the page and/or enable cookies (%s)"

# Error 156 - Available variables: $this->reactid
msgid "session::store_userid::no_known_reactid"
msgstr "De huidige sessie heeft een onbekend SessieID. Vernieuw de pagina en/of schakel cookies in (%s)."
#msgstr "You don't have a known session running. Refresh the page and/or enable cookies (%s)"

# Error 157 - Available variables: $this->reactid
msgid "session::store_userid::no_reactid"
msgstr "Er kon geen geldige sessie worden gevonden. Vernieuw de pagina en/of schakel cookies in (%s)."
#msgstr "You don't have a session running. Refresh the page and/or enable cookies (%s)"

# Error 158
msgid "session::get_sessions::not_loggedin"
msgstr "Je bent niet ingelogd."
#msgstr "You are not logged in"

# Error 159
msgid "session::get_sessions::no_session"
msgstr "Er konden geen sessies worden gevonden."
#msgstr "No sessions where found"

#topic.class.inc.php

# Error 160
msgid "topic::topic::input_missing"
msgstr "Het topic kan niet bestaan."
#msgstr "Topic can't exist"

# Error 161 - Available variables: (int)$this->topicid
msgid "topic::get_topicdata::no_topic_found"
msgstr "Dit topic ( %s ) bestaat niet."
#msgstr "This topic doesn't exist ( %s )"

# Error 162
msgid "topic::get_topicdata::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit topic te bekijken of het topic bestaat niet."
#msgstr "User not allowed or topic doesn't exist"

# Error 163
msgid "topic::get_messages::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om berichten van dit topic te bekijken."
#msgstr "User not allowed to view messages of this topic"

# Error 164
msgid "topic::get_messages::no_messages_found"
msgstr "Deze pagina bestaat niet, of het topic bevat geen berichten."
#msgstr "This page doesn't exist (or the topic contains no messages)"

# Error 165
msgid "topic::admin::topictitle_too_short"
msgstr "Een topictitel moet tenminste 3 tekens bevatten."
#msgstr "Topictitle must be at least 3 characters"

# Error 166
msgid "topic::admin::topictitle_too_long"
msgstr "De topictitel is langer dan de maximale waarde van 60 tekens."
#msgstr "Topictitle exceeds 60 chars limit"

# Error 167
msgid "topic::admin::update_edit_failed"
msgstr "De titel kon niet worden bijwerkerkt."
#msgstr "Update failed: unable to update title"

# Error 168
msgid "topic::admin::edit_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit topic te wijzigen."
#msgstr "User can not modify this topic"

# Error 169
msgid "topic::admin::update_data_failed"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het updaten van de data."
#msgstr "Update failed: unable to update data"

# Error 170
msgid "topic::admin::update_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze topicnote te wijzigen."
#msgstr "User can not change topicdata"

# Error 171
msgid "topic::admin::update_topicnote_failed"
msgstr "De topicnote kon niet worden bijgewerkt."
#msgstr "Update failed: unable to update note"

# Error 172 - Available variables: $data['typeid']
msgid "topic::admin::unknown_topictype"
msgstr "Topictype %s is onbekend."
#msgstr "Topictype %s is unknown"

# Error 173
msgid "topic::admin::update_status_failed"
msgstr "De topicstatus kon niet worden bijgewerkt."
#msgstr "Update failed: unable to update topic status"

# Error 174
msgid "topic::admin::status_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit topic te wijzigen."
#msgstr "User can not modify this topic"

# Error 175 - Available variables: $data['calendardate']
msgid "topic::admin::input_missing"
msgstr "De datum heeft een ongeldig formaat (dd-mm-yyyy)."
#msgstr "Date is not in a valid format (dd-mm-yyyy, `%s`)"

# Error 176
msgid "topic::admin::update_calendar_failed"
msgstr "Het was niet mogelijk om de topic-status te wijzigen, het bijwerken is mislukt"
#msgstr "Update failed: unable to update topic status"

# Error 177
msgid "topic::admin::calendar_not_allowed"
msgstr "De gebruiker mag dit onderwerp niet wijzigen"
#msgstr "User can not modify this topic"

# Error 178 - Available variables: $mergetopic->errormessage
msgid "topic::admin::merge_topic_error"
msgstr "Het samenvoegen van de topics is mislukt: %s"
#msgstr "An error occured with the topic to merge into: %s"

# Error 179
msgid "topic::admin::merge_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit topic samen te voegen."
#msgstr "User can not merge this topic"

# Error 180 - Available variables: (int)$data['forumid']
msgid "topic::admin::move_forum_invalid"
msgstr "Het topic kon niet naar %s worden verplaatst."
#msgstr "Failed to move topic to forum %s"

# Error 181
msgid "topic::admin::move_forum_not_allowed"
msgstr "De gebruiker mag niet een onderwerp in het opgegeven forum starten"
#msgstr "User not allowed to make a topic of this type in specified target forum"

# Error 182
msgid "topic::admin::update_move_failed"
msgstr "Het topic kon niet worden verplaatst."
#msgstr "Update failed: unable to move topic"

# Error 183
msgid "topic::admin::move_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit topic te verplaatsen."
#msgstr "User can not move this topic"

# Error 184
msgid "topic::admin::split_not_allowed"
msgstr "De gebruiker mag dit onderwerp niet splitten"
#msgstr "User can not split this topic"

# Error 185
msgid "topic::admin::delmessages_not_allowed"
msgstr "De gebruiker mag geen berichten verwijderen uit dit topic"
#msgstr "User can not delete from this topic"

# Error 186
msgid "topic::admin::update_delete_failed"
msgstr "Het topic kon niet worden verwijderd."
#msgstr "Update failed: unable to delete topic"

# Error 187
msgid "topic::admin::delete_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit topic te verwijderen."
#msgstr "User can not delete this topic"

# Error 188
msgid "topic::admin::removereports_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om alle topicreports te verwijderen."
#msgstr "User can not delete all topicreports"

# Error 189
msgid "topic::new_message::email_preg_match"
msgstr "Het emailadres is niet correct"
#msgstr "Email is not correct"

# Error 190 - Available variables: number_format(strlen($content)),number_format(strlen($content)-65535)
msgid "topic::new_message::maxcolumnsize_exceeded"
msgstr "De inhoud is te lang na conversie: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."
#msgstr "Content string too long after conversion - %s bytes after conversion, %s bytes more then possible"

# Error 191
msgid "topic::new_message::double_post"
msgstr "Dubbelpost: het bericht is identiek aan je laatst geplaatste bericht."
#msgstr "Double post: same message as last post"

# Error 192
msgid "topic::new_message::filename_too_long"
msgstr "De bestandsnaam is te lang, maximaal 255 tekens toegestaan."
#msgstr "Your filename is too long - max. 255 chars allowed"

# Error 193
msgid "topic::new_message::filename_illegal"
msgstr "Tekens '..' '/' en '\\' zijn niet toegestaan in de bestandsnaam."
#msgstr "The characters '..' '/' and '\\' are not allowed."

# Error 194 - Available variables: $exceed
msgid "topic::new_message::max_upload_reached"
msgstr "Met dit bestand overschrijf je je quote met %s mb.<br>Verwijder aub. eerst wat bestanden voor je een nieuw bestand upload."
#msgstr "You will exceed your quota with this file by %s mb.<br>Please delete some files before uploading any files."

# Error 195
msgid "topic::new_message::no_from_address"
msgstr "Er is geen afzender opgegeven"
#msgstr "No from address was given"

# Error 196
msgid "topic::new_message::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen inhoud ingevoerd."
#msgstr "Input missing (Content)"

# Error 197
msgid "topic::new_message::not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen rechten om een bericht te plaatsen in dit topic."
#msgstr "User not allowed to create a message in this topic"

# Error 198 - Available variables: number_format(strlen($content),number_format(strlen($content)-65535))
msgid "topic::new_report::maxcolumnsize_exceeded"
msgstr "De inhoud is te lang na conversie: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."
#msgstr "Content string too long after conversion - %s bytes after conversion, %s bytes more then possible"

# Error 199
msgid "topic::new_report::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen inhoud ingevoerd."
#msgstr "Input missing (Content)"

# Error 200
msgid "topic::new_report::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om een topicreport voor dit topic aan te maken."
#msgstr "User not allowed to create a report for this topic"

# Error 201
msgid "topic::delete_report::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om een topicreport voor dit topic te verwijderen."
#msgstr "User not allowed to delete a report for this topic"

# Error 202
msgid "topic::delete_allreports::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om alle topicreports van dit topic te verwijderen."
#msgstr "User not allowed to delete a report for this topic"

# Error 203
msgid "topic::get_reports::no_reports_found"
msgstr "Er konden geen topicreports worden gevonden."
#msgstr "No reports found"

# Error 204
msgid "topic::get_reports::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om de topicreports te bekijken."
#msgstr "User not allowed to view reports of this topic."

# Error 205
msgid "topic::update_statics::stats_failed"
msgstr "Query om de topicstatistieken bij te werken is mislukt."
#msgstr "Query to update topicstatistics failed"

# Error 206
msgid "topic::recount::stats_failed"
msgstr "Query om de topicstatistieken bij te werken is mislukt."
#msgstr "Query to update topicstatistics failed"

#user.class.inc.php

# Error 207 - Available variables: $userid
msgid "user::user::unknown_user"
msgstr "Er is geen gebruiker met userid %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 208 - Available variables: $this->userid
msgid "user::get_userdata::unknown_user"
msgstr "Er kon geen gebruiker met UserID %sworden gevonden."
#msgstr "There is no user with userid: %s"

# Error 209
msgid "user::get_usergroups::no_groups_found"
msgstr "Er konden geen groepen voor deze gebruiker worden gevonden."
#msgstr "No groups where found for this user"

# Error 210
msgid "user::get_userrights::no_rules_found"
msgstr "Er konden geen regels voor deze gebruiker worden gevonden."
#msgstr "No rules where found for this user"

# Error 211 - Available variables: $this->userdata['user_nickname']
msgid "user::check_ipban::banned_forever"
msgstr "%s, je bent permanent gebanned."
#msgstr "You are banned %s, forever"

# Error 212 - Available variables: $this->userdata['user_nickname'],$this->engine->retdate($this->userdata['user_is_banned'])
msgid "user::check_ipban::banned_temporarily"
msgstr "%s, je bent gebanned tot %s."
#msgstr "You are banned %s, until %s"

# Error 213 - Available variables: $untill
msgid "user::check_ipban::banned_ip"
msgstr "Je IP is geblokkeerd voor alle acties %s. Have a nice day."
#msgstr "Your IP is banned all access %s. Have a nice day."

# Error 214 - Available variables: $this->engine->action,$untill
msgid "user::check_ipban::banned_action_ip"
msgstr "Je IP is geblokkeerd voor `%s`. Have a nice day."
#msgstr "Your IP is banned access to `%s`. Have a nice day."

# Error 215 - Available variables: $groupdata['group_name']
msgid "user::set_usergroups::key_mismatch"
msgstr "Er is een correcte key nodig voor de gebruikersgroep `%s`"
#msgstr "You need to enter the correct key for group `%s`."

# Error 216 - Available variables: date("d m y H:i",$settings_groups[$groupid]['expiration'])
msgid "user::set_usergroups::group_expiration_in_past"
msgstr "De verloopdatum is in het verleden: %s"
#msgstr "Expiration time is in the past %s"

# Error 217 - Available variables: $groupid,$this->userid
msgid "user::set_usergroups::adding_group_failed"
msgstr "Het verwijderen van de huidige gebruikersgroepen is mislukt."
#msgstr "Adding group %s to user %s failed"

# Error 218
msgid "user::set_usergroups::deleting_group_failed"
msgstr "Het verwijderen van de gebruikersgroep is mislukt"
#msgstr "Deletion of groups failed"

# Error 219
msgid "user::set_usergroups::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen UserID ingevoerd."
#msgstr "Input missing (UserID)"

# Error 220
msgid "user::get_lastpostings::disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#msgstr "Disabled"

# Error 221
msgid "user::update_statics::usernote_stats_failed"
msgstr "Query voor de usernote statistieken is mislukt."
#msgstr "Query for usernote stats failed"

# Error 222
msgid "user::update_statics::usermessage_stats_failed"
msgstr "Query voor de bericht statistieken is mislukt."
#msgstr "Query for message stats failed"

# Error 223
msgid "user::new_user::no_faq"
msgstr "FAQ niet gelezen."
#msgstr "FAQ not read"

# Error 224
msgid "user::new_user::nickname_length"
msgstr "De ingevoerde nickname is te lang of te kort."
#msgstr "Nickname too long or too short"

# Error 225
msgid "user::new_user::nickname_error_length"
msgstr "De nickname mag geen 11 cijfers bevatten"
#msgstr "Nickname should not contain 11 numbers"

# Error 226
msgid "user::new_user::nickname_error"
msgstr "Een nickname mag niet uit 11 cijfers bestaan en mag geen < > of " bevatten."
#msgstr "Nickname should not contain &lt; &gt; or \""

# Error 227
msgid "user::new_user::nickname_preg_error"
msgstr "De ingevoerde nickname voldoet niet aan de eisen van dit forum."
#msgstr "Nickname doesn't match the forum's specifications"

# Error 228
msgid "user::new_user::signature_script_error"
msgstr "De signature mag niet het woord 'script' bevatten."
#msgstr "Signature can not contain the word 'script'"

# Error 229
msgid "user::new_user::iconurl_error"
msgstr "De ingevoerde url voor het icoon is ongeldig: de URL moet beginnen met http:// en kan geen spaties bevatten."
#msgstr "Icon url invalid: must begin with http:// and can't contain spaces"

# Error 230
msgid "user::new_user::homepage_error"
msgstr "De homepage url is niet correct: het moet beginnen met http:// en kan geen spaties bevatten"
#msgstr "Homepage url invalid: can't contain spaces"

# Error 231
msgid "user::new_user::passwords_not_match"
msgstr "Het ingevoerde wachtwoord en de bevestiging zijn niet gelijk."
#msgstr "Passwords don't match"

# Error 232
msgid "user::new_user::crackchecklib_open_failed"
msgstr "Het openen van het CrackLib woordenboek is mislukt."
#msgstr "Unable to open CrackLib dictionary"

# Error 233 - Available variables: crack_getlastmessage()
msgid "user::new_user::crackcheck_check_failed"
msgstr "Het gekozen wachtwoord is niet veilig genoeg: %s"
#msgstr "Your password is too weak because %s"

[ Voor 105% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 21:57 ]


Verwijderd

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
# Error 234
msgid "user::new_user::email_preg_match"
msgstr "Het ingevoerde e-mail adres is ongeldig."
#msgstr "Email is not correct"

# Error 235 - Available variables: $domain
msgid "user::new_user::email_domain_banned"
msgstr "Het domein %s is geblokkeerd voor registratie."
#msgstr "The domain %s is not allowed to register."

# Error 236 - Available variables: $r['UserID']
msgid "user::new_user::icq_in_use"
msgstr "Het ingevoerde ICQ nummer is al ingebruik door gebruiker %s."
#msgstr "ICQ already in use (by user: %s)"

# Error 237
msgid "user::new_user::msn_incorrect"
msgstr "Het ingevoerde MSN ID is geen geldig e-mail adres."
#msgstr "The MSN ID is not a valid emailadres."

# Error 238 - Available variables: $r['UserID']
msgid "user::new_user::email_in_use"
msgstr "Het ingevoerde e-mail adres is al in gebruik door gebruiker %s."
#msgstr "Email already in use (by user: %s)"

# Error 239 - Available variables: $r['UserID']
msgid "user::new_user::nickname_in_use"
msgstr "De ingevoerde nickname is al in gebruik door gebruiker %s."
#msgstr "Nickname already in use (by user: %s)"

# Error 240
msgid "user::new_user::new_user_failed_dupl_username"
msgstr "De ingevoerde nickname is al in gebruik."
#msgstr "Duplicate username used."

# Error 241
msgid "user::new_user::no_rp"
msgstr "Het aanmaken van de nieuwe gebruiker is mislukt."
#msgstr "Failed to create the user"

# Error 242
msgid "user::new_user::no_input"
msgstr "Invoer ontbreekt."
#msgstr "Input missing"

# Error 243
msgid "user::edit_user::no_password_match"
msgstr "Het versleutelde wachtwoord is niet correct"
#msgstr "Encrypted password not correct for this user"

# Error 244
msgid "user::edit_user::passwords_not_match"
msgstr "Het ingevoerde wachtwoord en de bevestiging zijn niet gelijk."
#msgstr "Passwords don't match"

# Error 245
msgid "user::edit_user::crackchecklib_open_failed"
msgstr "Het openen van de crackchecklib is niet gelukt."
#msgstr "Unable to open CrackLib dictionary"

# Error 246 - Available variables: crack_getlastmessage()
msgid "user::edit_user::crackcheck_check_failed"
msgstr "Het gekozen wachtwoord is niet veilig genoeg: %s"
#msgstr "Your password is too weak because %s"

# Error 247
msgid "user::edit_user::email_preg_match"
msgstr "Het ingevoerde e-mail adres is ongeldig."
#msgstr "Email is not correct"

# Error 248
msgid "user::edit_user::iconurl_error"
msgstr "De ingevoerde url voor het icoon is ongeldig: de URL moet beginnen met http:// en kan geen spaties bevatten."
#msgstr "Icon url invalid: must begin with http:// and can't contain spaces"

# Error 249
msgid "user::edit_user::homepage_error"
msgstr "De ingevoerde url voor de homepage is ongeldig: de URL moet beginnen met http:// en kan geen spaties bevatten."
#msgstr "Homepage url invalid: can't contain spaces"

# Error 250
msgid "user::edit_user::icon_choose_file_not_found"
msgstr "Het geselecteerde icoon kan niet worden gebruikt, omdat het bestand niet gevonden kan worden"
#msgstr "File to be selected not found"

# Error 251
msgid "user::edit_user::icon_delete_file_not_found"
msgstr "Het geselecteerde icoon kan niet worden verwijderd, omdat het bestand niet gevonden kan worden"
#msgstr "File doesn't exist"

# Error 252
msgid "user::edit_user::icon_file_not_found"
msgstr "Het geselecteerde icoon bestand kon niet worden gevonden."
#msgstr "File to be removed not found"

# Error 253 - Available variables: $exceed
msgid "user::edit_user::max_iconupload_reached"
msgstr "Door dit bestand te uploaden overschrijf je je quota met %s kb.<br>Verwijder eerst wat bestanden voor je nieuwe bestanden upload."
#msgstr "You will exceed your quota with this file by %s kb.<br>Please delete some files before uploading any files."

# Error 254
msgid "user::edit_user::too_many_icons"
msgstr "Het maximaal aantal iconen wat kan worden geupload is reeds bereikt."
#msgstr "You already have the maximum amount of icons uploaded"

# Error 255 - Available variables: $this->engine->settings['maxiconfilesize'],$_FILES['data']['size']['userfile']
msgid "user::edit_user::icon_too_large"
msgstr "De afbeelding is groot (%s is toegestaan, %s werd verstuurd)."
#msgstr "Your image is too large (%s allowed, %s sent)"

# Error 256
msgid "user::edit_user::filename_too_long"
msgstr "De bestandsnaam is te lang, maximaal 60 tekens toegestaan."
#msgstr "Your filename is too long max. 60 chars allowed"

# Error 257
msgid "user::edit_user::filename_error"
msgstr "De bestandsnaam bevat ongeldige tekens: gebruik alleen a-z 0-9 - _ en zorg dat het bestand in *.gif/*.png/*.jpg formaat is opgeslagen."
#msgstr "Your filename is not allowed: use only a-z 0-9 - _ and in *.gif/*.png/*.jpg format"

# Error 258 - Available variables: $info[2]
msgid "user::edit_user::no_gdsupport_width"
msgstr "De afbeelding kon niet worden geopend om de grootte aan te passen, de afbeelding is van type %s."
#msgstr "Couldn't open the image (type is %s) for resizing"

# Error 259
msgid "user::edit_user::no_gdsupport_height"
msgstr "De afbeelding kan niet met het geselecteerde afbeeldingstype worden opgeslagen."
#msgstr "Couldn't write specified imagetype"

# Error 260 - Available variables: (int)$this->engine->settings['icons_dimensions'][0],(int)$info[0]
msgid "user::edit_user::icon_not_wide_enough"
msgstr "Het ingestuurde icoon voldoet niet aan de eisen van dit forum. Een icoon moet tenminste %s pixels zijn, deze afbeelding is slechts %s pixels."
#msgstr "Your uploaded icon doesn't meet the width specification - it needs to be at least %s pixels and it is %s pixels"

# Error 261 - Available variables: $this->engine->settings['icons_dimensions'][1],$info[1]
msgid "user::edit_user::icon_not_high_enough"
msgstr "Het ingestuurde icoon voldoet niet aan de eisen van dit forum. Een icoon moet tenminste %s pixels zijn, deze afbeelding is %s pixels."
#msgstr "Your uploaded icon doesn't meet the height specification - it needs to be at least %s pixels and it is %s  pixels"

# Error 262 - Available variables: (int)$this->engine->settings['icons_dimensions'][2],(int)$info[0]
msgid "user::edit_user::icon_too_wide"
msgstr "Het ingestuurde icoon voldoet niet aan de eisen van dit forum. Een icoon mag maximaal %s pixels zijn, deze afbeelding is %s pixels."
#msgstr "Your uploaded icon doesn't meet the width specification - it needs to be at most %s pixels and it is %s  pixels"

# Error 263 - Available variables: $this->engine->settings['icons_dimensions'][3],$info[1]
msgid "user::edit_user::icon_too_high"
msgstr "Het ingestuurde icoon voldoet niet aan de eisen van dit forum. Een icoon mag maximaal %s pixels zijn, deze afbeelding is %s pixels."
#msgstr "Your uploaded icon doesn't meet the height specification - it needs to be at most %s pixels and it is %s  pixels"

# Error 264
msgid "user::edit_user::imagetype_notsupported"
msgstr "Het bestandsformaat wordt niet ondersteund. Slechts PNG GIF of JPG worden ondersteund."
#msgstr "File format not supported; use PNG GIF or JPG"

# Error 265
msgid "user::edit_user::icq_in_use"
msgstr "Het ingevoerde ICQ nummer is al in gebruik door gebruiker %s."
#msgstr "ICQ already in use (by user: %s)"

# Error 266
msgid "user::edit_user::msn_incorrect"
msgstr "Het ingevoerde MSN ID is geen geldig e-mail adres."
#msgstr "The MSN ID is not a valid emailadres."

# Error 267 - Available variables: $r['UserID']
msgid "user::edit_user::email_in_use"
msgstr "Het ingevoerde e-mail adres is al in gebruik door gebruiker %s."
#msgstr "Email already in use by another user (%s)."

# Error 268 - Available variables: date("d m y H:i",$data['banned'])
msgid "user::edit_user::ban_error"
msgstr "De ingestelde waarde voor bantijd is in het verleden: %s"
#msgstr "Banned time is in the past %s"

# Error 269
msgid "user::edit_user::edit_user_failed_dupl_username"
msgstr "De ingevoerde nickname is al in gebruik."
#msgstr "Duplicate username used."

# Error 270
msgid "user::edit_user::edit_user_failed"
msgstr "Query mislukt."
#msgstr "Query failed"

# Error 271 - Available variables: $dirstring
msgid "user::move_file::mkdir_failed"
msgstr "Het maken van map %s is niet gelukt"
#msgstr "Failed to create directory: %s"

# Error 272
msgid "user::get_userfiles::no_attachments_found"
msgstr "Er konden geen bijlagen worden gevonden."
#msgstr "No attachments could be found"

# Error 273 - Available variables: $r['Filename']
msgid "user::delete_userfiles::not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen rechten om dit bestand te verwijderen: `%s`"
#msgstr "User not allowed to remove this file: `%s`"

# Error 274
msgid "user::login::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen username en/of wachtwoord ingevuld."
#msgstr "Input missing (Username Password)"

# Error 275
msgid "user::validate_login::account_inactive"
msgstr "Deze account is nog niet geactiveerd."
#msgstr "This account has not been activated yet"

# Error 276
msgid "user::validate_login::no_password_match"
msgstr "Het wachtwoord voor deze gebruiker is incorrect."
#msgstr "Encrypted password not correct for this user"

# Error 277
msgid "user::validate_login::no_match"
msgstr "Er kon geen gebruiker worden gevonden."
#msgstr "No user found"

# Error 278
msgid "user::logout::type_unknown"
msgstr "De uitlog methode kon niet worden herkend."
#msgstr "Logout method not recognized"

# Error 279
msgid "user::activate_user::not_found"
msgstr "Onbekende gebruiker."
#msgstr "Unknown user"

# Error 280
msgid "user::activate_user::no_affectedrows"
msgstr "De gebruiker kon niet worden geactiveerd (wellicht is dit reeds gebeurd?)."
#msgstr "Failed to activate user (already active?)"

# Error 281
msgid "user::activate_user::no_key_match"
msgstr "De actievatiesleutel is ongeldig."
#msgstr "Key doesn't match"

# Error 282
msgid "user::send_activationkey::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen UserID en/of e-mail ingevuld."
#msgstr "Input missing (UserID Email)"

# Error 283
msgid "user::send_activationkey::no_match"
msgstr "Onbekende gebruiker."
#msgstr "Unknown user"

# Error 284
msgid "user::send_activationkey::no_key"
msgstr "Er is geen sleutel voor deze gebruiker aanwezig, vraag aub. een nieuwe sleutel aan."
#msgstr "No activationkey for user present - please request a new one"

# Error 285
msgid "user::send_passwordkey::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: de Email of UserID zijn niet ingevoerd"
#msgstr "Input missing (UserID Email)"

# Error 286
msgid "user::send_passwordkey::no_match"
msgstr "Deze gebruiker is niet bekend"
#msgstr "Unknown user"

# Error 287
msgid "user::send_passwordkey::no_key"
msgstr "Er is geen passwordsleutel bekend voor deze gebruiker, vraag aub een nieuwe aan"
#msgstr "No passwordkey for user present, please request a new one"

# Error 288
msgid "user::activate_password::no_match"
msgstr "Onbekende gebruiker."
#msgstr "Unknown user"

# Error 289
msgid "user::activate_password::no_key"
msgstr "Er is geen actievatiesleutel aanwezig voor deze gebruiker."
#msgstr "No key for this user"

# Error 290
msgid "user::activate_password::no_affectedrows"
msgstr "Het wachtwoord kon niet worden geactiveerd (wellicht is dit reeds gebeurd?)."
#msgstr "Failed to activate password (already active?)"

# Error 291
msgid "user::activate_password::no_key_match"
msgstr "De actievatiesleutel is ongeldig."
#msgstr "Key doesn't match"

# Error 292
msgid "user::delete_password::no_affectedrows"
msgstr "Het wachtwoord kon niet worden verwijderd."
#msgstr "Failed to remove password"

# Error 293
msgid "user::set_passwordexpiration::no_affectedrows"
msgstr "De automatische verloopdatum voor het wachtwoord kon niet worden ingesteld."
#msgstr "Failed to set password expiration"

# Error 294
msgid "user::generate_passwordkey::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen e-mail en/of nickname ingevuld."
#msgstr "Input missing (Email Nickname)"

# Error 295
msgid "user::generate_passwordkey::no_match"
msgstr "De ingevoerde nickname en e-mail comninatie is ongeldig."
#msgstr "No match"

# Error 296 - Available variables: $this->userdata["user_email"],$this->userdata["user_passwordexpiration"],$this->engine->retdate($new) 
msgid "user::check_passwordexpiry::password_expired"
msgstr "Je wachtwoord is verlopen. Een actievatiesleutel voor een nieuwe wachtwoord is verstuurd naar %s. Het volgende wachtwoord verloopt in %s dagen."
#msgstr "Your password has expired; a key for a new password has been sent to %s - your next expiration is due in  days, %S"

# Error 297
msgid "user::get_pushmessages::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze berichten te bekijken."
#msgstr "Not allowed to see these messages"

# Error 298
msgid "user::get_pushmessages::no_pushmessages"
msgstr "Er konden geen onbevestigde pushmessages worden gevonden."
#msgstr "Failed to find unconfirmed pushmessages"

# Error 299
msgid "user::get_sentpushmessages::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten deze berichten te bekijken."
#msgstr "Not allowed to see these messages"

# Error 300
msgid "user::get_sentpushmessages::no_pushmessages"
msgstr "Er konden geen pushmessages worden gevonden."
#msgstr "Failed to find pushmessages"

# Error 301
msgid "user::mark_pushmessage::not_found"
msgstr "De geselecteerde pushmessage kon niet worden gevonden. "
#msgstr "Couldn't find the pushmessage"

# Error 302
msgid "user::mark_pushmessage::not_allowed"
msgstr "Dit bericht is niet je eigen bericht. Je hebt geen rechten om de berichten van andere gebruikers te bekijken."
#msgstr "This message isn't yours"

# Error 303
msgid "user::mark_pushmessage::not_hideable"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen"
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not set to be hidden"

# Error 304
msgid "user::mark_pushmessage::not_confirmed"
msgstr "Het is niet toegestaan om deze pushmessage te verbergen, omdat deze nog niet is bevestigd."
#msgstr "Not allowed to mark this pushmessage as hidden, it's not confirmed yet"

# Error 305
msgid "user::mark_pushmessage::no_affectedrows"
msgstr "De pushmessage kon niet als gelezen worden gemarkeerd."
#msgstr "Failed to mark pushmessage"

# Error 306
msgid "user::send_pushmessage::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze gebruiker een pushmessage te sturen."
#msgstr "Not allowed to send pushmessages to this user"

# Error 307
msgid "user::send_pushmessage::Title_too_short"
msgstr "De titel moet tenminste 3 tekens lang bevatten."
#msgstr "Title must be at least 3 characters"

# Error 308
msgid "user::send_pushmessage::title_too_long"
msgstr "De titel is langer dan de maximale waarde van 60 tekens."
#msgstr "Title exceeds 60 chars limit"

# Error 309 - Available variables: number_format(strlen($content)),number_format(strlen($content)-65535)
msgid "user::send_pushmessage::maxcolumnsize_exceeded"
msgstr "De inhoud is (na conversie) te lang: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."
#msgstr "Content string too long after conversion %s bytes after conversion - %s bytes more then possible"

# Error 310
msgid "user::get_contacts::no_contacts_found"
msgstr "Er konden geen contactpersonen voor deze gebruiker worden gevonden."
#msgstr "No contacts found for this user"

# Error 311
msgid "user::delete_contacts::no_contactids"
msgstr "Er konden geen contactpersonen worden gevonden om te verwijderen."
#msgstr "No contacts to delete"

# Error 312 - Available variables: $userid
msgid "user::delete_contacts::failed_removal"
msgstr "Contactpersoon %s kon niet worden verwijderd."
#msgstr "User %s couldn't be removed"

# Error 313
msgid "user::new_usernote::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen inhoud ingevuld."
#msgstr "Input missing (Content)"

# Error 314
msgid "user::new_usernote::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om een usernote bij deze gebruiker te plaatsen."
#msgstr "User not allowed to create a usernote for this user"

# Error 315
msgid "user::delete_usernote::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen UsernoteID ingevoerd."
#msgstr "Input missing (UsernoteID)"

# Error 316
msgid "user::delete_usernote::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om een usernote bij deze gebruiker te verwijderen."
#msgstr "User not allowed to delete a usernote of this user"

# Error 317
msgid "user::get_usernotes::no_usernotes_found"
msgstr "Er konden geen usernotes worden gevonden."
#msgstr "No usernotes found"

# Error 318
msgid "user::get_usernotes::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om de usernotes van deze gebruiker te bekijken."
#msgstr "User not allowed to view usernotes of this user"

# Error 319
msgid "user::send_directmessage::input_missing_content"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen inhoud ingevuld."
#msgstr "Input missing (Content)"

# Error 320
msgid "user::send_directmessage::input_missing_name"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen naam ingevuld."
#msgstr "Input missing (Name)"

# Error 321
msgid "user::send_directmessage::input_missing_method"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen methode geselecteerd."
#msgstr "Input missing (Method)"

# Error 322
msgid "user::send_directmessage::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze gebruiker een pushmessage te sturen."
#msgstr "Not allowed to send pushmessages to this user"

# Error 323
msgid "user::send_directmessage::email_not_public"
msgstr "De gebruiker heeft zijn e-mail niet publiek zichtbaar."
#msgstr "User email address not public"

# Error 324
msgid "user::send_directmessage::no_email_address"
msgstr "De gebruiker heeft geen e-mail adres ingevuld."
#msgstr "User has no email address"

# Error 325
msgid "user::send_directmessage::no_msn_address"
msgstr "De gebruiker heeft geen MSN ID ingevuld."
#msgstr "User has no MSN email address"

# Error 326
msgid "user::send_directmessage::no_icq_no"
msgstr "De gebruiker heeft geen ICQ nummer ingevuld."
#msgstr "User has no ICQ number"

# Error 327
msgid "user::send_directmessage::max_message_size_exceeded"
msgstr "De inhoud is te lang na conversie."
#msgstr "Content string too long after conversion"

# Error 328
msgid "user::get_profilemessages::no_profilemessages"
msgstr "Er konden geen profielberichten worden gevonden."
#msgstr "Failed to find profile messages"

# Error 329
msgid "user::new_profilemessage::input_missing"
msgstr "Inoer ontbreekt: er is geen content ingevoerd"
#msgstr "Input missing (Content)"

# Error 330
msgid "user::new_profilemessage::disabled"
msgstr "Deze gebruiker heeft profielberichten uitgeschakeld."
#msgstr "User has disabled profilemessages"

# Error 331
msgid "user::new_profilemessage::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om profielberichten bij deze gebruiker te plaatsen."
#msgstr "Not allowed to post profilemessages to this user"

# Error 332 - Available variables: number_format(strlen($content)),number_format(strlen($content)-65535)
msgid "user::new_profilemessage::maxcolumnsize_exceeded"
msgstr "De inhoud is te lang na conversie: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."
#msgstr "Content string too long after conversion - %s bytes after conversion - %s bytes more then possible"

# Error 333
msgid "user::delete_profilemessage::input_missing"
msgstr "Invoer ontbreekt: er is geen UserID en/of MessageID ingevoerd."
#msgstr "Input missing (UserID MessageID)"

# Error 334
msgid "user::delete_profilemessage::no_profilemessage_found"
msgstr "Het profielbericht kon niet gevonden worden."
#msgstr "This profilemessage doesn't exist"

# Error 335
msgid "user::delete_profilemessage::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om profielberichten van deze gebruiker te verwijderen."
#msgstr "Not allowed to delete profilemessages of this user"

#document.class.inc.php

# Error 336
msgid "document::document::no_input"
msgstr "Dit document bestaat niet"
#msgstr "Document doesn't exist"

# Error 337
msgid "document::get_documentdata::no_document"
msgstr "Dit document bestaat niet"
#msgstr "This document doesn't exist"

# Error 338
msgid "document::get_documentdata::closed_library"
msgstr "De DocumentLibrary van dit document is gesloten."
#msgstr "The documentlibrary of this document is closed."

# Error 339
msgid "document::get_documentdata::access_denied"
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit document"
#msgstr "You are not allowed to access this document."

# Error 340 - Available variables: $key
msgid "document::validate_key::mismatch"
msgstr "De documentkey is niet gelijk aan de ingevoerde key (%s)"
#msgstr "Documentkey does not match given key (%s)"

# Error 341
msgid "document::update::update_denied"
msgstr "Je hebt geen rechten om dit document bij te werken"
#msgstr "You are not allowed to update this document."

# Error 342
msgid "document::update::no_update"
msgstr "Het document kon niet bijgewerkt worden"
#msgstr "Failed to update document"

# Error 343 - Available variables: $cmd, implode('',$var), (int)$ret
msgid "document::make_thumbnail::no_thumb"
msgstr "Het maken van de thumbnail is niet gelukt (%s)"
#msgstr "Failed to create a thumbnail, %s returned %s (%s)"

# Error 344 - Available variables: $location
msgid "document::check_documenttype::not_found"
msgstr "Het document is niet gevonden (%s)"
#msgstr "Document not found (%s)"

# Error 345 - Available variables: $file
msgid "document::pass_document::unknown_attachment"
msgstr "Het bestand kon niet gevonden worden (%s)"
#msgstr "The attachment could not be found on the server (%s)"

#documentlibrary.class.inc.php

# Error 346
msgid "documentlibrary::documentlibrary::no_groupdocumentlibrary_found"
msgstr "Er kon geen DocumentLibrary voor die gebruiker gevonden worden"
#msgstr "Could not find a documentlibrary for that user"

# Error 347
msgid "documentlibrary::documentlibrary::no_userdocumentlibrary_found"
msgstr "Er kon geen DocumentLibrary voor die groep gevonden worden"
#msgstr "Could not find a documentlibrary for that group"

# Error 348
msgid "documentlibrary::documentlibrary::invalid_libraryrequest"
msgstr "Ongeldig Library verzoek"
#msgstr "Invalid library request."

# Error 349
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::no_documentlibrarydata_found"
msgstr "Er kon geen data voor deze library gevonden worden"
#msgstr "No librarydata found"

# Error 350
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_valid_user"
msgstr "Deze documentlibrary hoort niet bij een geldige user"
#msgstr "This documentlibrary is not attached to a valid user"

# Error 351
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_current_user"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze documentlibrary te lezen"
#msgstr "You\'re not allowed to access this documentlibrary."

# Error 352
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_current_group"
msgstr "Deze documentlibrary hoort niet bij een geldige groep"
#msgstr "This documentlibrary is not attached to a valid group"

# Error 353
msgid "documentlibrary::get_documentlibrarydata::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om deze documentlibrary te lezen"
#msgstr "You\'re not allowed to access this documentlibrary."

# Error 354
msgid "documentlibrary::create_documentlibrary::group_unknown"
msgstr "Je hebt geprobeerd een library te maken voor een niet-bestaande groep"
#msgstr "Tried to create a library for a non-existing group"

# Error 355
msgid "documentlibrary::create_documentlibrary::user_unknown"
msgstr "Je hebt geprobeerd een library te maken voor een niet-bestaande user"
#msgstr "Tried to create a library for a non-existing user"

# Error 356
msgid "documentlibrary::create_documentlibrary::no_type_specified"
msgstr "Je hebt geen type voor de library aangegeven"
#msgstr "No type specified for library creation"

 Error 357
msgid "documentlibrary::get_documents::no_documents"
msgstr "Er zijn geen documenten in deze library"
#msgstr "No documents where found in this library"

# Error 358
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_INI_SIZE"
msgstr "Het bestand overschreidt de maximum grootte"
#msgstr "File exceeds webservers maximum filesize."

# Error 359
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_FORM_SIZE"
msgstr "Het bestand overschreidt de maximum grootte"
#msgstr "File exceeds filesize that is set in form."

# Error 360
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_PARTIAL"
msgstr "Je upload kon niet voltooid worden"
#msgstr "Upload not completed."

# Error 361
msgid "documentlibrary::get_documents::UPLOAD_ERR_NO_FILE"
msgstr "Er is geen bestand geupload"
#msgstr "No file was uploaded."

# Error 362
msgid "documenlibrary::insert_documents::no_documents_attached"
msgstr "Geen documenten toegevoegd"
#msgstr "No document(s) attached."

# Error 363
msgid "documenlibrary::insert_document::no_newcategory_name"
msgstr "Geen naam voor de nieuwe categorie opgegeven"
#msgstr "No new category name given."

# Error 364
msgid "documenlibrary::insert_document::invalid_category_id"
msgstr "Je hebt een onbekende categorie opgegeven"
#msgstr "Unknown category given"

# Error 365
msgid "documentlibrary::delete_documents::no_files_selected"
msgstr "Er zijn geen bestanden geselecteerd"
#msgstr "No files selected."

# Error 366
msgid "documenlibrary::add_document::no_tmpfile_found"
msgstr "Je hebt geen bestand om up te loaden bijgevoegd"
#msgstr "You did not attach a file to be uploaded"

# Error 367
msgid "documentlibrary::create_category::categoryname_exists"
msgstr "Er bestaat al een categorie met deze naam"
#msgstr "A category with that name already exists"

# Error 368
msgid "documentlibrary::delete_category::input_missing"
msgstr "Er is geen categorie ID opgegeven"
#msgstr "No categoryid given"

# Error 369
msgid "documentlibrary::update_category::input_missing"
msgstr "Er is geen categorie ID opgegeven"
#msgstr "No categoryid given"

# Error 370
msgid "documentlibrary::get_categories::no_categories"
msgstr "Er zijn geen categorieen in deze library gevonden"
#msgstr "No categories where found in this library"

# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "Deze categorie bestaat niet"
#msgstr "No category was found"

# Error 372
msgid "documentlibrary::get_category::input_missing"
msgstr "Er is geen categorie ID opgegeven"
#msgstr "No categoryid given"

#cache.class.inc.php

# Error 373
msgid "session::cache_rm::no_method"
msgstr "Caching uitgeschakeld"
#msgstr "No caching enabled"

# Error 374
msgid "session::cache_put::no_method"
msgstr "Caching uitgeschakeld"
#msgstr "No caching enabled"

# Error 375
msgid "session::cache_get::no_method"
msgstr "Caching uitgeschakeld"
#msgstr "No caching enabled"


Degene die dit hele bericht gaat quoten krijgt een pak slaag :Y) :+

[ Voor 30% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 21:52 ]


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
Deze staat er nog niet tussen:

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Error 8 - Available variables: BASEDIR_SMILEY
msgid "admin::create_smiley::unable_to_move"
msgstr "Er kon niet naar %s geschreven worden"
#msgstr "Unable to write to destination: %s"

# Error 225
msgid "user::new_user::nickname_error_length"
msgstr "De nickname mag geen 11 cijfers bevatten"
#msgstr "Nickname should not contain 11 numbers"


de laatste was 'bestaan', maar dat staat er duidelijk niet :)

de volgende moeten voor zover ik kan zien nog:

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
# Error 77
msgid "engine::mailhandler::settings_error"
msgstr ""
#msgstr "React settings/processing error: no reply-to-topicid, no pop forumid"

# Error 153
msgid "session::impersonate::not_allowed"
msgstr ""
#msgstr "You are not allowed to impersonate another user."

# Error 154
msgid "session::impersonate::higher_group"
msgstr ""
#msgstr "The user you want to impersonate is in a higher group then you are. You cannot impersonate who is in a higher group."


kan een devver uitleggen wat error 77 betekent?

van de laatste 2 zou ik maken:

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Error 153
msgid "session::impersonate::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om je voor te doen als een andere gebruiker"
#msgstr "You are not allowed to impersonate another user."

# Error 154
msgid "session::impersonate::higher_group"
msgstr "Je wilt je voordoen als een gebruiker in een hogere rechtengroep dan jij staat, dit is niet toegestaan"
#msgstr "The user you want to impersonate is in a higher group then you are. You cannot impersonate who is in a higher group."

[ Voor 104% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 21:01 ]


Verwijderd

Bovenste twee dingen veranderd, nu nog weten wat er met impersonate bedoeld wordt idd :)

  • DeverauX
  • Registratie: Februari 2002
  • Niet online

DeverauX

Focus is everything

De melding waar het uiteindelijk allemaal om ging: :D
code:
1
2
3
4
# Error 48 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::get_categorydata::category_not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen toegang tot categorie %s."
#msgstr "User not allowed to access category: %s"


Een mogelijk alternatief is:
code:
1
2
3
4
# Error 48 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::get_categorydata::category_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit forum."
#msgstr "User not allowed to access this category."

...whatever was distasteful or unpleasant or uncomfortable or painful - music could always soothe that.
All you have to do is reach out to beauty.
Quincy Jones


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 21:02:
Bovenste twee dingen veranderd, nu nog weten wat er met impersonate bedoeld wordt idd :)
impersonate = voordoen als iemand anders, zie het onderste code boxje, het gaat nu alleen nog om error 77, de rest is vertaald :)

Riffic, kan je dit ook verwerken:

code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Error 153
msgid "session::impersonate::not_allowed"
msgstr "Je hebt geen rechten om je voor te doen als een andere gebruiker"
#msgstr "You are not allowed to impersonate another user."

# Error 154
msgid "session::impersonate::higher_group"
msgstr "Je wilt je voordoen als een gebruiker in een hogere rechtengroep dan jij staat, dit is niet toegestaan"
#msgstr "The user you want to impersonate is in a higher group then you are. You cannot impersonate who is in a higher group."

[ Voor 46% gewijzigd door G33rt op 27-11-2003 21:08 ]


  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

damn, alles is al gedaan :o

Ben ook heel even weg :P

Dan ga ik proberen mijn nek te breken over error 77 :P
Geen idee wat het betekent, en waneer deze opdtreedt, maar goed.
code:
1
2
3
4
# Error 77
msgid "engine::mailhandler::settings_error"
msgstr "React instellings-/verwerkingsfout: Geen reply-to topic ID, geen ?pop? forum ID"
#msgstr "React settings/processing error: no reply-to-topicid, no pop forumid"

"reply-to" is niet mooi te vertalen imho. ID spreekt denk ik ook voor zich, maar wtf is "pop"?

[ Voor 81% gewijzigd door dawuss op 27-11-2003 21:11 ]

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
dawuss schreef op 27 november 2003 @ 21:08:
damn, alles is al gedaan :o

Ben ook heel even weg :P
ik heb er ook maar 30 kunnen vertalen. iig is zo gewoon een collectief iets, en dat scheelt tijd en dat is goed _/-\o_

Als een parse devver error 77 kan uitleggen (hij is nogal open voor interpretatie zal ik maar zeggen), is het af :)

Verwijderd

G33rt schreef op 27 november 2003 @ 21:07:
impersonate = voordoen als iemand anders, zie het onderste code boxje
Idd, maar ik kon geen goede vertaling bedenken. Het lijkt me dat deze wel voldoet :) Ik ben overigens zo vrij geweest ook nog een paar (hele kleine) andere dingetjes te veranderen. Een komma voor en is immers meestal niet nodig. Deze is ook niet helemaal lekker:
code:
1
msgstr "De inhoud is te lang na conversie: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."

Verwijderd

DeverauX schreef op 27 november 2003 @ 21:04:
De melding waar het uiteindelijk allemaal om ging: :D
[knip]
Een mogelijk alternatief is:
[knip]
Nog mooier zijn specifieke meldingen per forum, zoals al gezegd in het topic in BUG. Een melding dat je geen toegang hebt tot de huiskamer met een linkje naar MED zal heel wat problemen oplossen. Ik begreep uit BUG dat dat niet mogelijk is, misschien een feature request doen? Of kan en wil crisp zoiets hardcoden in de template?

  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

G33rt schreef op 27 november 2003 @ 21:09:
[...]

ik heb er ook maar 30 kunnen vertalen. iig is zo gewoon een collectief iets, en dat scheelt tijd en dat is goed _/-\o_

Als een parse devver error 77 kan uitleggen (hij is nogal open voor interpretatie zal ik maar zeggen), is het af :)
hier ben ik nu mee bezig. Even verhaal halen bij parse-devvers :)

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 21:13:
[...]
Nog mooier zijn specifieke meldingen per forum, zoals al gezegd in het topic in BUG. Een melding dat je geen toegang hebt tot de huiskamer met een linkje naar MED zal heel wat problemen oplossen. Ik begreep uit BUG dat dat niet mogelijk is, misschien een feature request doen? Of kan en wil crisp zoiets hardcoden in de template?
Het was ook een beetje een security issue, zoals te lezen in het betreffende BUG topic.
Voor forumspecifieke dingen zit er geen functionaliteit in parse, en de devvers zullen er wel niet voor betaald worden om dat te gaan implementeren.

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


Verwijderd

dawuss schreef op 27 november 2003 @ 21:16:
Het was ook een beetje een security issue, zoals te lezen in het betreffende BUG topic.
Voor forumspecifieke dingen zit er geen functionaliteit in parse, en de devvers zullen er wel niet voor betaald worden om dat te gaan implementeren.
Tja daar zit wat in idd, het is ook niet het belangrijkste wat er gedaan moet worden :) Maargoed, misschien kan het ooit nog eens meegenomen worden. Voorlopig denk ik dat jouw oplossing best een goede is :)

  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

Ik vind dit trouwens een beetje duf klinken:
code:
1
2
3
4
# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "De categorie kon niet worden gevonden"
#msgstr "No category was found"

Daar zou ik persoonlijk eerder van maken:
code:
1
2
3
4
# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "De categorie bestaat niet"
#msgstr "No category was found"

of
code:
1
2
3
4
# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "Geen categorie gevonden"
#msgstr "No category was found"


Hetzelfde geldt voor
code:
1
2
3
4
# Error 252
msgid "user::edit_user::icon_file_not_found"
msgstr "Het geselecteerde icoon bestand kon niet worden gevonden."
#msgstr "File to be removed not found"

en errors 250 en 251.

[ Voor 37% gewijzigd door dawuss op 27-11-2003 21:36 ]

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

Hier staat trouwens een foutje in:
code:
1
2
3
4
# Error 264
msgid "user::edit_user::imagetype_notsupported"
msgstr "Het bestandsforumat wordt niet ondersteund, slechts PNG GIF of JPG worden ondersteund."
#msgstr "File format not supported; use PNG GIF or JPG"

dit moet natuurlijk zijn
code:
1
2
3
4
# Error 264
msgid "user::edit_user::imagetype_notsupported"
msgstr "Het bestandsformaat wordt niet ondersteund. Slechts PNG GIF of JPG worden ondersteund."
#msgstr "File format not supported; use PNG GIF or JPG"


Suggestie:
code:
1
2
3
4
# Error 131
msgid "search::execute_omega::no_server_response"
msgstr "De verbinding naar de zoekserver kon niet worden opgebouwd"
#msgstr "Connection refused to searchserver."

is misschien beter als
code:
1
2
3
4
# Error 131
msgid "search::execute_omega::no_server_response"
msgstr "De verbinding met de zoekserver werd geweigerd"
#msgstr "Connection refused to searchserver."

Dekt de lading net wat beter.

in deze:
code:
1
2
3
4
# Error 43
msgid "calendar::delete_event::not_owner"
msgstr "Gebruiker is niet de eigenaar van het event"
#msgstr "Not owner of event"

kan "het event" misschien gewoon vertaald worden als "de gebeurtenis".
zoals in error 45.

deze:
code:
1
2
3
4
# Error 47
msgid "category::get_categorydata::no_category_found"
msgstr "Er kon geen categorie worden gevonden."
#msgstr "No category found"

kan best letterlijk vertaald worden:
code:
1
2
3
4
# Error 47
msgid "category::get_categorydata::no_category_found"
msgstr "Geen categorie gevonden"
#msgstr "No category found"

Let trouwens ook op de inconsequente puntjes aan het einde van de msgstr! In de oorspronkelijke engelse versies staan nergens puntjes.


code:
1
2
3
4
# Error 48 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::get_categorydata::category_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit forum."
#msgstr "User not allowed to access this category."

Is een categorie wel hetzelfde als een forum?

code:
1
2
3
4
# Error 59 - Available variables: $data['userid']
msgid "engine::user_profile::unknown_user"
msgstr "Er kon geen gebruiker met UserID %s worden gevonden."
#msgstr "There is no user with userid: %s"

code:
1
2
3
4
# Error 59 - Available variables: $data['userid']
msgid "engine::user_profile::unknown_user"
msgstr "Er bestaat geen gebruiker met UserID %s"
#msgstr "There is no user with userid: %s"

(idem voor error 60 en 72)

code:
1
2
3
4
# Error 81
msgid "engine::insert_profilemessage::disabled"
msgstr "Deze gebruiker heeft profilemessages uitgeschakeld."
#msgstr "User has disabled profilemessages"

code:
1
2
3
4
# Error 81
msgid "engine::insert_profilemessage::disabled"
msgstr "Deze gebruiker heeft profielberichten uitgeschakeld."
#msgstr "User has disabled profilemessages"


Er zal toch 1 persoon alle berichtjes consequent moeten maken, want er zijn nogal wat verschillen in zinsbouw nu.

* dawuss roept het front GoT taalpurisme :+

[ Voor 109% gewijzigd door dawuss op 27-11-2003 21:50 ]

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


  • crisp
  • Registratie: Februari 2000
  • Laatst online: 00:07

crisp

Devver

Pixelated

DeverauX schreef op 27 november 2003 @ 21:04:
De melding waar het uiteindelijk allemaal om ging: :D
code:
1
2
3
4
# Error 48 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::get_categorydata::category_not_allowed"
msgstr "De gebruiker heeft geen toegang tot categorie %s."
#msgstr "User not allowed to access category: %s"


Een mogelijk alternatief is:
code:
1
2
3
4
# Error 48 - Available variables: $this->categoryid
msgid "category::get_categorydata::category_not_allowed"
msgstr "Je hebt geen toegang tot dit forum."
#msgstr "User not allowed to access this category."
eerder: "Je hebt geen toegang tot deze forumgroep"

Intentionally left blank


Verwijderd

dawuss schreef op 27 november 2003 @ 21:29:
Ik vind dit trouwens een beetje duf klinken:
code:
1
2
3
4
# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "De categorie kon niet worden gevonden"
#msgstr "No category was found"
Mij lijkt dit het passendste:
code:
1
2
3
4
# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "Deze categorie bestaat niet"
#msgstr "No category was found"
De lijst is ook weer enigzins bijgewerkt :)
Is een categorie wel hetzelfde als een forum?
Al aangepast, al komt het enigzins op hetzelfde neer.
Let trouwens ook op de inconsequente puntjes aan het einde van de msgstr! In de oorspronkelijke engelse versies staan nergens puntjes.
Is inderdaad niet echt consequent, ik heb het zelf dan ook zonder puntjes gelaten. In een aantal vertalingen van kees staan wel puntjes. Wat doen, overal puntjes achter zetten? :P
Er zal toch 1 persoon alle berichtjes consequent moeten maken, want er zijn nogal wat verschillen in zinsbouw nu.
Idd, ik probeer ook zeker niet te doen alsof ik alles regel ;) Al denk ik niet dat het een erg groot probleem is aangezien je de errors niet zo heel vaak krijgt en de inconsequentie dus ook niet/amper opvalt.

[ Voor 68% gewijzigd door Verwijderd op 27-11-2003 21:59 ]


Verwijderd

code:
1
msgstr "De inhoud is te lang na conversie: %s bytes na conversie, %s bytes meer dan mogelijk."

Vervangen door

code:
1
msgstr "De inhoud is (na conversie) te lang: %s bytes, %s bytes meer dan mogelijk."
? Of is dat heel erg zeuren? :P

  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

Verwijderd schreef op 27 november 2003 @ 21:53:
[...]
Mij lijkt dit het passendste:
code:
1
2
3
4
# Error 371
msgid "documentlibrary::get_category::no_category"
msgstr "Deze categorie bestaat niet"
#msgstr "No category was found"
De lijst is ook weer enigzins bijgewerkt :)
Is dat niet exact wat ik zeg? :P

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


Verwijderd

@ dawuss: jij zei "De categorie bestaat niet" ;) 8)7

  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
Ik heb niet veel tijd, maar even tussendoor: impersonation is een nieuwe feature van React 1.9.1, waar deze foutmeldingenrij uit komt.

Impersonating houdt in dat iemand met voldoende rechten tijdelijk kan doen alsof hij iemand anders is, inclusief alle rechten en mogelijkheden. Doktersteam en developers krijgen nog wel eens klachten gerelateerd aan toegangsrechten etc., en ik heb zelf als dokter wel eens iemand z'n account moeten kapen om een probleem te kunnen analyseren: kapen houdt dus in dat ik z'n mailadres verander naar 1 van m'n eigen en een nieuw password aanvraag. Dit is stukken handiger als onze sessie gewoon tijdelijk kan doen alsof ie iemand anders is middels impersonation.

Professionele website nodig?


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • dusty
  • Registratie: Mei 2000
  • Laatst online: 30-09 20:12

dusty

Celebrate Life!

curry684 schreef op 27 november 2003 @ 23:50:
Ik heb niet veel tijd, maar even tussendoor: impersonation is een nieuwe feature van React 1.9.1, waar deze foutmeldingenrij uit komt.
[..]
Geniaal Idee! _/-\o_

O-)

Back In Black!
"Je moet haar alleen aan de ketting leggen" - MueR


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Jasper
  • Registratie: Juni 1999
  • Laatst online: 27-09 13:31

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

Jasper, nu je hier toch bent: Kun je error 77 wat toelichten?
Is mijn interpretatie enigszins correct, en zo ja: Wat betekent Pop?
dawuss schreef op 27 november 2003 @ 21:08:
Dan ga ik proberen mijn nek te breken over error 77 :P
Geen idee wat het betekent, en waneer deze opdtreedt, maar goed.
code:
1
2
3
4
# Error 77
msgid "engine::mailhandler::settings_error"
msgstr "React instellings-/verwerkingsfout: Geen reply-to topic ID, geen ?pop? forum ID"
#msgstr "React settings/processing error: no reply-to-topicid, no pop forumid"

"reply-to" is niet mooi te vertalen imho. ID spreekt denk ik ook voor zich, maar wtf is "pop"?
edit: ik zie nu trouwens meteen een bug in parse. Bij mij (in Mozilla) loopt de code hierboven gewoon door in het scherm, zonder de post op te rekken of een zwart randje eromheen.

[ Voor 14% gewijzigd door dawuss op 28-11-2003 08:24 ]

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • chem
  • Registratie: Oktober 2000
  • Laatst online: 23:26

chem

Reist de wereld rond

engine::mailhandler::settings_error gaat om mail2react feature. De melding is, dat het mailtje geen reply-topicid bevat, en dat er geen popforumid is ingesteld.
De reply topicid, houdt in dat als een user in een topic een bericht verstuurd naar een emailadres, en de ontvanger replied, dat het antwoord in hetzelfde topic terecht komt. Als deze niet is gegeven, of de hash van het topicid klopt niet, dan zal hij proberen het mailtje in een forum te stoppen als nieuw topic: als dit forumid niet is ingesteld, tsja, dan houdt het op :+

Klaar voor een nieuwe uitdaging.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • dawuss
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 24-09 09:35

dawuss

gadgeteer

chem schreef op 28 november 2003 @ 09:20:
engine::mailhandler::settings_error gaat om mail2react feature. De melding is, dat het mailtje geen reply-topicid bevat, en dat er geen popforumid is ingesteld.
De reply topicid, houdt in dat als een user in een topic een bericht verstuurd naar een emailadres, en de ontvanger replied, dat het antwoord in hetzelfde topic terecht komt. Als deze niet is gegeven, of de hash van het topicid klopt niet, dan zal hij proberen het mailtje in een forum te stoppen als nieuw topic: als dit forumid niet is ingesteld, tsja, dan houdt het op :+
pop kan dus worden vertaald met "alternatief"?

micheljansen.org
Fulltime Verslaafde Commandline Fetisjist ©


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • ACM
  • Registratie: Januari 2000
  • Niet online

ACM

Software Architect

Werkt hier

Nee, als een verkorting van "pop3" :)
Hoewel dat eigenlijk een foute benaming is ervoor ;)

pop3 is het ophaalprotocol voor een client, terwijl er geen pop3 aan te pas komt bij React's mail2react.

Btw, eigenlijk is het jammer dat jullie nu ook vertalingen hebben aangeleverd van fouten die je op GoT nooit zal tegenkomen. De documentlibrary, calender, e.a. staan uit op GoT en andere zaken worden hooguit binnen de crew gebruikt (impersonate bijvoorbeeld).

Toch, ik zie dit topic nu pas voor het eerst, bedank ik iedereen die een vertaling heeft aangedragen en/of meegeholpen voor hun werk en moeite :)
Ik verwacht dat chem de nederlandse meldingen met de eerstvolgende update (naar 1.9.1) hier op GoT zal meenemen.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • G33rt
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 22-06-2022
Btw, eigenlijk is het jammer dat jullie nu ook vertalingen hebben aangeleverd van fouten die je op GoT nooit zal tegenkomen. De documentlibrary, calender, e.a. staan uit op GoT en andere zaken worden hooguit binnen de crew gebruikt (impersonate bijvoorbeeld).
dan nog, het staat gewoon netter als de crew niet half-engels, half-nederlandse meldingen krijgt.

en sowieso neem ik aan dat parse de nederlandse meldingen best kan gebruiken :)
Toch, ik zie dit topic nu pas voor het eerst, bedank ik iedereen die een vertaling heeft aangedragen en/of meegeholpen voor hun werk en moeite
:*

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • curry684
  • Registratie: Juni 2000
  • Laatst online: 06-09 00:37

curry684

left part of the evil twins

Topicstarter
ACM schreef op 28 november 2003 @ 12:46:
Toch, ik zie dit topic nu pas voor het eerst, bedank ik iedereen die een vertaling heeft aangedragen en/of meegeholpen voor hun werk en moeite :)
Oeps, dacht dat je dat topic in BUG wel had gezien :X En ik had alleen chem een PM gegeven toen men hier flink aan de gang ging :P

Professionele website nodig?

Pagina: 1