De heren van Hardware.info hebben zich gisteren door de drukte bij de Aldi heen weten te werken om zo de nieuwe Medion MD8080 XL pc op de kop te tikken. Een uitgebreide review is het gevolg. De Medion kostte zoals gebruikelijk 1229 euro en is uitgerust met een 3,0Ghz Pentium 4, 512MB DDR-geheugen en een ATi Radeon 9800XL videokaart. Zoals de prijsbewuste consument van de Aldi gewend is, zijn ook de rest van de specificaties goed in orde. Om te bekijken of de computer zijn geld waard is hebben ze hem aan een aantal testen onderworpen en vergeleken met de vorige Aldi-pc en die van de Albert Heijn. De resultaten zijn prima en door de bank genomen zo'n vijftien procent sneller dan bij de eerdere versie. Out-of-the-box worden, voor de fans van statistieken, ongeveer 5300 3Dmarks gehaald. De kopers van deze pc wordt dan ook een hart onder de riem gestoken:
-door de drukte heen weten te wringen -> kan niet, je wringt je door een groep mensen heen niet door 'de drukte'
-Een uitgebreide review is het gevolg -> gevolg van wat? De aanschaf resulteerde in een uitgebreide review(zoiets)
-zijn ook de rest van de specificaties goed in orde -> ook is overbodig.
-Om te bekijken of de computer zijn geld waard is hebben ze hem aan een aantal testen onderworpen -> te bekijken? Om er achter te komen of om te weten te komen moet dit zijn.
-Out-of-the-box worden, voor de fans van statistieken -> wat wordt hier met out-of-the-box bedoeld? en je hoeft geen fan van statistieken zijn om ze te bekijken.
-De kopers van deze pc wordt dan ook een hart onder de riem gestoken -> een hart onder de riem "ervoor dat het hart/de moed hem niet in de schoenen kan zinken". -> waar heeft dit in deze context mee te maken? Weglaten dus.
Ik zal verder niet ingaan op de 4 clichés die er in staan.
ps: ben geen taalpurist maar dit was te tenenkrommend om niet te vermelden
verder suk6 Willem
-door de drukte heen weten te wringen -> kan niet, je wringt je door een groep mensen heen niet door 'de drukte'
-Een uitgebreide review is het gevolg -> gevolg van wat? De aanschaf resulteerde in een uitgebreide review(zoiets)
-zijn ook de rest van de specificaties goed in orde -> ook is overbodig.
-Om te bekijken of de computer zijn geld waard is hebben ze hem aan een aantal testen onderworpen -> te bekijken? Om er achter te komen of om te weten te komen moet dit zijn.
-Out-of-the-box worden, voor de fans van statistieken -> wat wordt hier met out-of-the-box bedoeld? en je hoeft geen fan van statistieken zijn om ze te bekijken.
-De kopers van deze pc wordt dan ook een hart onder de riem gestoken -> een hart onder de riem "ervoor dat het hart/de moed hem niet in de schoenen kan zinken". -> waar heeft dit in deze context mee te maken? Weglaten dus.
Ik zal verder niet ingaan op de 4 clichés die er in staan.
ps: ben geen taalpurist maar dit was te tenenkrommend om niet te vermelden
verder suk6 Willem
Just call me angel of the morning, angel. Just touch my cheek before you leave me, baby. Just call me angel of the morning, angel.