• Opi
  • Registratie: Maart 2002
  • Niet online
Beschouw het volgende gedicht en stel jezelf de vraag of dit taal is of niet. Mijn mening betreffende de stelling valt te lezen onder het gedicht zelf.


Jan Hanlo (1912-1969)


Oote
code:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
Oote oote oote

Boe

Oote oote

Oote oote oote boe

Oe oe

Oe oe oote oote oote

A

A a a

Oote a a a

Oote oe oe

Oe oe oe

Oe oe oe oe oe

Oe oe oe oe oe

Oe oe oe oe oe oe oe

Oe oe oe etc. 

Oote oote oote

Eh eh euh

Euh, euh etc. 

Oote oote oote boe

                    etc.

                    Etc. etc.

Hoe boe boe boe

Hoe boe boe boe

B boe

Boe oe oe

Oe oe (etc.)

Oe oe oe oe 

                   Etc.

Eh eh euh euh euh

 

Oo-eh oo-eh o-eh eh eh eh

Ah ach ah ach ach ah a a

Oh ohh ohh hh hhh (etc.)

Hhd d d

Hdd

D d d d da

D dda d dda da

D da d da d da d da d da da

                            da

Da da demband

Demband demband dembrand dembrandt

Dembrandt Dembrandt Dembrandt

Doe d doe d doe dda doe

Da do do do da do do do

Do do da do deu d

Do do do deu deu doe deu deu

Deu deu deu da dd deu

Deu deu deu deu

                     Kneu kneu kneu kneu ote kneu eur

                     Kneu kneu ote kneu eur

                     Kneu ote ote ote ote ote

                     Ote ote ote

                     Ote ote

                     Boe

                     Oote oote oote boe

                     Oote oote boe oote oote boe


Volledige onbegrijpelijk voor mij; zo wel de vorm als de inhoud resulteren voor mij in meer vragen dan antwoorden.

Dat men er een zekere structuur in zou kunnen ontdekken, lijkt mij niet meer dan normaal. Maar is dit niet het gevolg van de (natuurlijke) drang die de mens heeft om overal structuren in proberen te vinden? Wanneer is taal taal? Is een bepaalde structuur die op grammatica doet lijken voldoende?

Tot slot wil ik nog opmerken dat dit naar mijn idee onder te verdelen valt in de kunststroming dadaïsme.

Verwijderd

Ik wil niet lullig doen, maar dit is toch geen gedicht joh...Dit kan iedereen maken als men wil...Sommige vormen van kunst vind ik geen kunst meer. Volgens de dikke van Dale, is kunst iets wat niet iedereen zomaar kan maken/doen. Nou dat is met dit zeer zeker niet het geval....En wat betreft taal, het is babytaal !!! Sorry dat ik zo direct ben, maar dat is echt wat ik ervan vind.

Verwijderd

ja, t slaat idd nergens op... als het nou van 1912 VOOR christus was.. dan zou het nog holbewoner taal kunnen zijn ofzo ;) (of nog eerder..)

maar ik ken het wel, wij hebben het met nederlands ook gehad op de middelbare school.. ik weet alleen niet meer wat er van gezegd werd, maar het stond in mijn literatuur (!!!) geschiedenis boek

[ Voor 9% gewijzigd door Verwijderd op 07-10-2003 10:14 ]


  • KompjoeFriek
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 02-01 05:18

KompjoeFriek

Statsidioot

Het stukje "Oo-eh oo-eh o-eh eh eh eh" lijkt iid verdacht veel op het gejank van een baby

WhatPulse! - Rosetta@Home - Docking@Home


  • Jester-NL
  • Registratie: Januari 2003
  • Niet online

Jester-NL

... pakt een botte bijl

Het doet mij denken aan de werken van Paul van Ostayen. Een Vlaming die op een zelfde soort manier met taal en vorm van de tekst omging en waarbij de boodschap van een iets minder belang was/ leek.
Ik ben van mening dat dit inderdaad taal is. Er word aan (een poging tot) communincatie gedaan.

offtopic:
Dan daarnaast nog het volgende: Van Karel Appel werd gezegd dat kinderen op dezelfde manier konden schilderen. Ik moet dat nog zien. Appel heeft kindertekenen en -tekeningen bestudeerd om zijn werk te maken. Het gaat niet om het MOOI vinden, maar om het bedenken en uitvoeren.

The sky above the port was the color of television, turned to a dead channel
me @ last.fm


  • Eijkb
  • Registratie: Februari 2003
  • Laatst online: 07-01 10:48

Eijkb

Zo.

Kk dd r ooo p ppp kloe kloe!

Dat vind ik er van. Wat het betekend mogen jullie verzinnen. Hoop niet dat dit gedicht op enigerlei gefinancierd is met geld van de staat :+ gezien het imo niet bepaald een gedicht is, laat staan kunst. Maar de vraag van de TS is, ofdat het hier een taal betreft. Tja, getuige een reactie hierboven schijnt de dichter een poging te ondernemen om communicatie te betrachten (dubbelop, kweethet) en dus zou het een taal betreffen. Ben ik het niet mee eens. Het is pas in summiere vorm een taal als iemand het ook verstaat (waar dan ook ter wereld) en dat lijkt me hierbij nogal sterk. Je kan het hoogstens interpreteren maar verstaan?

.


Verwijderd

De gedichten van Van Ostayen hadden in tegenstelling tot dit 'gedicht' wél inhoud en kunnen mij zeker bekoren. Wat 'oote' betreft; ik zou wel eens willen weten hoe Hanlo het interpreteerde. En misschien vinden we het dan wel gewoon briljant.

  • Christiaan
  • Registratie: Maart 2001
  • Laatst online: 09-08-2021
Ik heb een aantal niet-ter-zake doende reacties verwijdert. Dit is niet de HK, niet SG en ook niet NSTM. Kunnen jullie het dus wel een beetje on-topic houden? Alvast bedankt :)

  • King
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 06-01 10:19

King

War. War never changes.

Misschien heeft hij het gedicht in 1915 geschreven?
Maar ff serieus, misschien wilde hij in een soort babytaal een gedicht maken?

Het woord wordt steeds uitgebreid, maar uiteindelijk is het nog steeds geen woord. Kinderen breiden ook hun woordenschat uit, maar spreken het woord wat ze leren vaak nog niet goed uit.
Dat zou ik ervan maken, maar ik moet dan ook zeggen dat ik niet bekend ben in al die stromingen :)

[ Voor 78% gewijzigd door King op 07-10-2003 11:06 ]


  • Opi
  • Registratie: Maart 2002
  • Niet online
Ik ben geïntresseerd in wat men van mijn stelling vindt en of het gedicht er aan voldoet en niet zozeer in wat men van het gedicht vindt. :) Wellicht kan iemand anders een topic aanmaken in NSTM wat zich richt op het gedicht an sich.

  • Rataplan
  • Registratie: Oktober 2001
  • Niet online

Rataplan

per aspera ad astra

Voor iedereen die dit geen gedicht vindt: Hanlo was (een van de) eerste(n) die op deze manier de grenzen van de geschreven taal verkende. Als iemand heden ten dage iets dergelijks zou schrijven, zou ik het acuut afserveren, maar dit gedicht heeft zijn nut in de Nederlandse taalcultuur wel degelijk gehad.
edit:
Voor zover ik het me kan herinneren is het overigens ook bedoeld als babytaal.


Vergelijk het met schilders als Mondriaan en Kandinsky; hun abstracte werk kan ook door 'iedereen' worden nagemaakt, maar verzin het maar eens.

Ik vond en vind het overigens spuuglelijk, maar dat is een ander verhaal :)

[ Voor 12% gewijzigd door Rataplan op 07-10-2003 11:09 ]


Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.


  • mystic
  • Registratie: Augustus 2002
  • Niet online

mystic

beep beep

ik vind het ook weer niet echt kunst, het zijn klanken, waar je evt mee zou kunnen communiceren, dus taal denk ik wel dat het is

One day I will solve my problems with maturity. Today however, it will be Margaritas


  • King
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 06-01 10:19

King

War. War never changes.

Hmm, ik heb kunnen vinden dat het hier om een klankdicht gaat. Er zijn in de tijd dat hij het schreef zelfs kamervragen van de VVD over geweest, omdat het instituut waar Jan Hanlo bij zat subsidie kreeg van het rijk..

Hier is er nog meer over te lezen

Hehe, als ik het lees dan zit ik er met dat 'baby nadoen' in mijn vorige post toch niet ver vanaf :) En dat voor een leek in de Nederlandse literatuur ;)

[ Voor 20% gewijzigd door King op 07-10-2003 11:11 ]


Verwijderd

Dit is volgens mij geen taal. Er zit geen grammatica in en er is geen inhoud. Het zijn alleen klanken. Of het kunst is, dat weet ik niet. Als alles wat ik niet mooi vind geen kunst zou zijn dan zou er nog veel meer geen kunst zijn.

  • Jester-NL
  • Registratie: Januari 2003
  • Niet online

Jester-NL

... pakt een botte bijl

Google is je vriend, en Jan Hanlo is een van de grotere dichters van Nederland, vandaar onderstaande quote maar ;)
Dit is een zeer bekend gedicht. Het is zelfs zo bekend, dat we haast teleurgesteld zijn wanneer het weer eens opduikt in een bloemlezing of poëziekalender. We kennen het nu wel. Ja, het was bijzonder toen het verscheen, want zoiets was nog nooit vertoond, en er werden zelfs – unicum! - Kamervragen over gesteld, want hoe bestond het dat belastinggeld werd uitgegeven aan een tijdschrift dat dit soort flauwekul ten beste gaf? Maar dat behoort allemaal tot de geschiedenis, en de overbekende beginklanken maken inmiddels deel uit van onze vaderlandse literaire canon; eens revolutionair, zijn ze nu de korst geworden die zich vormt op de lava van ons literaire verleden.

Intussen zitten we met het feit dat het gedicht zelf er nog steeds is en zich, zoals nu bij deze gelegenheid, weer naar voren dringt. Een beetje ginnegappend en geamuseerd om zichzelf, want zoveel heeft het niet om het lijf; het staat of ligt daar maar een beetje klanken te produceren, te ademen, te horten en te stoten. En elke poging er iets in gewone taal over te zeggen maakt bij voorbaat een vergeefse indruk; de enige adequate respons lijkt om hard ‘Oote oote boe’ terug te roepen.

Maar tegen wie dan wel? Wie of wat is er eigenlijk aan het woord? Op het eerste gezicht zouden we zeggen: een kind, want zie hoe dapper het probeert uit onsamenhangende klanken iets overdraagbaars te fabriceren, ja zelfs tracht te komen tot een herkenningspunt voor velen: de naam van een beroemd schilder, al slaagt het daar niet helemaal in.

Verstand van opbouw en compositie heeft het in ieder geval wel. Het gedicht begint met een exposé van het thema, ‘oote oote boe’. Daarna gaat het verhaal van start, en vanzelfsprekend wordt daar de eerste letter van het alfabet voor gebruikt: de A. Maar dit duurt niet lang. De orthografie (de spelkunst) is allicht ook niet de aangewezen weg voor wie zich voor het eerst met taal bekend probeert te maken. Veel leuker is het om eerst de klanken zelf eens te onderzoeken, en de klank die daar het eerst voor in aanmerking komt is natuurlijk de ‘oe’. Vijf regels lang gaat ons kind op in de orale lustgevoelens van deze oerklank; het kan er bijna geen genoeg van krijgen (‘etc.’). Dan herneemt het zich en herhaalt het thema weer, om in de volgende twee regels opnieuw een begin te maken met het verhaal. Maar welk verhaal was het ook weer? ‘Eh eh euh / Euh euh etc.’ peinst het. Dan, na nog één keer het thema omstandig te hebben herhaald, gaat het eindelijk van start en vertelt het hele verhaal, waarvan het hoogtepunt natuurlijk het bijna verstaanbare ‘Dembrandt’ is: een overwinning die prompt wordt gevolgd door opgelucht gezang. Het geheel wordt afgesloten door de epiloog van de laatste strofe, die door inspringing opzij is gezet.

Het geheel overziend, en met een mengsel van bewondering en argwaan starend naar het drievoudig herhaalde ‘Dembrandt’ met dt, rijst opnieuw de vraag wie er hier eigenlijk aan het woord is. Is het wel een kind? Zou een kind dat alleen over dit soort primaire klanken beschikt in staat zijn om een dergelijk gedicht te fabriceren? En gesteld dat het dat kon, zou het zich dan tot deze klanken, die de kindtijd zozeer benadrukken, willen beperken? Zou het niet liever de andere kant op willen, en is niet juist het vermogen om betekenis aan klanken te verlenen het meest overtuigende toegangsbewijs tot de volwassenheid? Het begint erop te lijken dat hier veeleer sprake is van een volwassene die zich van de taal van het kind bedient.

Daarin is hij bepaald niet de enige geweest: in het buitenland was het al het kenmerk van de Dada-beweging, een groep kunstenaars die hun identificatie met de wereld van het kind expliciet in hun naam tot uitdrukking brachten. Hanlo verwerkte het woord ‘dada’ trouwens ook in zijn gedicht, bij wijze van springplank naar ‘Dembrandt’, daarmee suggererend dat de afstand tussen die twee niet al te groot zou zijn.

Voor het vermoeden dat de spreker in het gedicht geen kind, maar een volwasssene is, levert het gedicht trouwens ook een concrete aanwijzing. De dichter heeft zijn gedicht hier en daar namelijk voorzien van een sjibbolet, een herkenningswoord voor de volwassenen onder ons: het woordje ‘etc.’ Natuurlijk zou het gedicht ook als een transcriptie van een geluidsopname (een microfoon boven de wieg) kunnen worden opgevat, waarmee het ‘etc.’ alleen een ruimtebesparende functie zou dienen. Maar dan had het ge-oe ook na de eerste regel wel afgebroken kunnen worden. Bovendien weten we van de geluidsopname die van Hanlo’s eigen voordracht werd gemaakt dat hij het ‘etc.’ ook daadwerkelijk als ‘et cetera’ uitsprak. Dat betekent dat niet het ‘etc.’ een Fremdkörper is, maar dat alle klanken eromheen dat zijn.

Maar de taal van ‘Oote’ vertoont niet alleen overeenkomsten met de taal van het kind. Want hoe speels de indruk ook is die het gedicht maakt, ‘Oote’ is tegelijkertijd en in niet mindere mate het resultaat van het strengste, radicaalste denken. Al het overbodige is immers uit het gedicht verwijderd, of wordt alleen nog aangegeven door alweer die afkorting ‘etc.’, een term met een in dit opzicht steeds programmatischer klinkende intentie. En zoals de modernistische traditie van de vorige eeuw alle ornamentiek overboord gooide en zich uitsluitend om functie bekommerde, zo zien we dat ook ‘Oote’ alleen uit de essentie bestaat: uit klank, vorm en ritme.

Bijzonder is het natuurlijk wel, dat een en hetzelfde idioom in staat is om twee ver uiteengelegen gebieden – het speelse en het strenge – in zich te verenigen. Het kind heeft de betekenishorizon die achter de klanken ligt nog niet veroverd, terwijl de schrijver van ‘Oote’ er niets meer te zoeken schijnt te hebben. Wat hebben de betekenissen die aan klanken worden toegekend hem ook ooit opgeleverd? Ze hebben er alleen maar voor gezorgd dat hij kon worden aangesproken door een maatschappij die op haar beurt aan zijn individuele klanken geen boodschap had, en voor wie taal alleen een middel was om zich toegang tot hem te verschaffen, zodat hij beschikbaar zou zijn voor die maatschappij.

‘Oote’ is de geslaagde poging om dezelfde truc uit te halen, maar dan omgekeerd. De brug die deze taalcreatie tussen subject en gemeenschap slaat, kan ditmaal alleen in tegengestelde richting worden bewandeld: van de dichter uit naar de maatschappij. De dichter heeft als het ware het bordje ‘verboden toegang’ op de grens tussen die twee gebieden omgedraaid. Door de zeggenschap over zijn klanken te behouden, is hij erin geslaagd de integriteit van zijn eigen denken te bewaren en zijn prijsgegeven identiteit terug te vorderen. Vandaar dat dit soort poëzie ook vaak een agressieve indruk maakt. Het is een indruk die nog ongemakkelijker wordt wanneer ze zich als haar eigen tegendeel aan ons voordoet, zoals in een ander legendarisch gedicht (uit 1954) van Hanlo:

DE MUS

Tjielp tjielp – tjielp tjielp tjielp
tjielp tjielp tjielp - tjielp tjielp
tjielp tjielp tjielp tjielp tjielp tjielp
tjielp tjielp tjielp

Tjielp
etc.


Dit is non-communicatieve taal, poëzie als daad van pure expressie, waarvan het agressieve, bijna autistische karakter (boe!) ondanks de geestige, zelfs lieve buitenkant niet kan worden miskend.

Maar is de privétaal die voor de afscherming van het individu is vereist wel mogelijk? De Vlaamse literator Adriaan de Roover (zie MoZ 170) bewees van niet. Uit het vierhonderd jaar eerder geschreven ‘Pantagruel’ van François Rabelais diepte hij onderstaand fragment op, waarin een van de personages op de volgende wijze uitdrukking geeft aan zijn zeeziekte:

Bou, bou, bou, bou!
Otto, to, to, to, ti, bou
bou, bou, bou, ou, ou
ou, bou, bou, bous

bous
bous, bous, bous, bous
paich, hu, hu, hu, ha, hu
ah! ah! ah!
Be, be, bous, bous, bobous
ho, ho ho ho ho


Een beschuldiging van plagiaat zou hier volslagen misplaatst zijn. Veeleer toont dit voorbeeld aan dat niemand zijn eigen gedachten kiest: gebruik van taal houdt die erkenning in. Poëzie noch taalgebruiker zijn autonoom; beide liggen verankerd in de gemeenschap, in de taal, hoezeer die gemeenschap ook vijandig kan zijn aan de individuele expressie van haar leden. Maar Hanlo wijst erop dat aan het ‘in den beginne was het woord’ een stadium voorafgaat: het spelen met klanken, het vormen van woorden, om daar datgene mee te zeggen wat gezegd moet worden, de ultieme waarheid: Oote oote boe!
Meer over Hanlo is overigens te vinden op deze site

The sky above the port was the color of television, turned to a dead channel
me @ last.fm


  • Mastermind
  • Registratie: Februari 2000
  • Laatst online: 18-12-2025
Wat betekent dat "etc." in het gedicht? Moet je tot oneindig keer "oe" gaan herhalen?

  • King
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 06-01 10:19

King

War. War never changes.

Jester.NL schreef op 07 oktober 2003 @ 11:15:
Google is je vriend, en Jan Hanlo is een van de grotere dichters van Nederland, vandaar onderstaande quote maar ;)

[Knip] Heel verhaal
Heee, beetje pronken met mijn link hè :)

  • Confusion
  • Registratie: April 2001
  • Laatst online: 01-03-2024

Confusion

Fallen from grace

Het ligt eraan wat je onder 'taal' verstaat. In de gangbare betekenis van het woord is dit geen taal. Taal berust op afspraken over bepaalde combinaties van symbolen en in dit gedicht is geen spraken van combinaties van symbolen waar we afspraken over hebben gemaakt.

Zie je taal echter universeler, als aanduiding van een vorm van communcatie (gebarentaal, de taal der dieren, beeldtaal), dan zou dit je dit wel degelijk een taal kunnen noemen. Een soort klanktaal, die een beroep op ons voorstellingsvermogen vraagt. Je moet niet proberen te begrijpen wat er staat alsof het 'gewone' taal is, maar door de klanken na te bootsen en te kijken waarmee je associeert. Ik weet niet of de vorm waarin het is neergezet nog relevant is, maar in ieder geval kom je daarmee al een heel eind volgens mij.

Wie trösten wir uns, die Mörder aller Mörder?


  • Jester-NL
  • Registratie: Januari 2003
  • Niet online

Jester-NL

... pakt een botte bijl

King schreef op 07 October 2003 @ 11:23:
[...]


Heee, beetje pronken met mijn link hè :)
Ik denk dat jij vondt en postte toen ik nog zocht... sorry...

The sky above the port was the color of television, turned to a dead channel
me @ last.fm


  • Fludizz
  • Registratie: Mei 2002
  • Niet online
Hm... Er zal wel een syntax inzitten, dus op een of andere manier wel als taal gebruikt kunnen worden... verschillende tiks, tonen en lengtes zorgen in principe ook al voor een syntax die bruikbaar is als taal (zie bijvoorbeeld dolfijnen, hun gefluit zit ook een syntax in die per groep verschilt)...

Ik denk wel dat het een soort van taal zou kunnen zijn...

Edit:

een taal is volgens mij een serie gebaren of geluiden met de intentie te communiceren met iemand/iets anders.

[ Voor 15% gewijzigd door Fludizz op 07-10-2003 13:40 ]


Verwijderd

Jah, ik heb heel vaak mn twijfels bij 'kunst', ik bedoel sommmige maken 'abstracte' tekeningen en die gaan allemaal dingen er8er filsoferen, of filosoferen eerst en maken dan een kut tekening. Dat vind ik echt GEEN kunst, dat kan ik ook, mn ged8en de vrije loop laten gaan en gewoon kliederen wat er bij me opkomt. En dan nog verkopen voor een paar ton

Verwijderd

Kunst wil geen intellectuele abstractie zijn maar wil een "idee" aanschouwelijk maken als dichtst mogelijke benadering van de onuitsprekelijke werkelijkheid (Schoppenhauer). Kunst is er niet in de eerste plaats om vermakend te zijn. Als je iets compleet nieuws ingegeven krijgt dan zou ik je alleen maar willen aanmoedigen er werk van te maken hoe bizar het ook voor een leek er uit ziet. Voor een andere kunstenaar kan het een inspiratiebron zijn om er zelf een werk van te maken.

  • Mx. Alba
  • Registratie: Augustus 2001
  • Laatst online: 01:43

Mx. Alba

hen/hun/die/diens

Ik vind het wel wat hebben eigenlijk. Ik herinner me dat gedicht wel van de Nederlandse les 13 jaar geleden (whoa, zo lang al?). Het werd door onze lerares aan ons getoond als abstracte taalkunst, zoals je ook abstracte beeldende kunst hebt.

Het is alleen een echte hetze als het uit Hetzerath komt, anders is het gewoon sprankelende ophef.


  • Eijkb
  • Registratie: Februari 2003
  • Laatst online: 07-01 10:48

Eijkb

Zo.

Toch mooi dat er heel wat gedacht kan worden over een paar regels met lettercombinaties. Misschien is het juist daardoor wel kunst maar persoonlijk vind ik dit 'kunst vinden' een beetje camp. Als in iets niet begrijpen maar het toch mooi vinden omdat een intellectueel er schijnbaar een betekenis inziet, welke hij in een vlaag van verstandsverbijstering en onder invloed heeft weten te ontdekken. Het mocht dan wel een gerenomeerd dichter zijn, dit 'gedicht' vind ik persoonlijk onzin en 'zonde van het geld'. Dat er kamervragen over gesteld worden is helemaal absurd, ondanks dat het met gefinancierd geld gemaakt is. Misschien was het juist de bedoeling van de schrijver om amok te schoppen.

.


Verwijderd

DE MUS

Tjielp tjielp – tjielp tjielp tjielp
tjielp tjielp tjielp - tjielp tjielp
tjielp tjielp tjielp tjielp tjielp tjielp
tjielp tjielp tjielp

Tjielp
etc.


Daar heb ik dus een T-shirt van! Vooral de etc. aan het eind vond ik erg grappig ;).

Verwijderd

Verwijderd schreef op 07 October 2003 @ 10:09:
Volgens de dikke van Dale, is kunst iets wat niet iedereen zomaar kan maken/doen.
Alsof je in de Dikke van Dale op kan zoeken wat kunst is :).

Overigens praat iedereen wel veel over deze gedichten. De vorm maakt wel degelijk "iets" los. Het is een gedurfde niet-alledaagse stijl.

Om nu te zeggen dat ik het mooi vind, gaat wel een beetje ver, maar ik vind het in ieder geval bijzonder.

  • Rey Nemaattori
  • Registratie: November 2001
  • Laatst online: 04-11-2025
OpifexMaximus schreef op 07 October 2003 @ 10:07:
*knip*

Volledige onbegrijpelijk voor mij; zo wel de vorm als de inhoud resulteren voor mij in meer vragen dan antwoorden.

Dat men er een zekere structuur in zou kunnen ontdekken, lijkt mij niet meer dan normaal. Maar is dit niet het gevolg van de (natuurlijke) drang die de mens heeft om overal structuren in proberen te vinden? Wanneer is taal taal? Is een bepaalde structuur die op grammatica doet lijken voldoende?
Taal is taal waneer dit zijn functie als transportmiddel van ged88 en ideeen voldoet. In dat opzicht kan iedere combinatie van plaatjes, tekens, lichtsignalen of geluiden taal zijn.

Echter, taal zou pas 'een taal' mogen zijn als minimaal 2 verschillend partijen de taal begrijpen en met elkaar communiceren.
Verwijderd schreef op 07 oktober 2003 @ 11:10:
Dit is volgens mij geen taal. Er zit geen grammatica in en er is geen inhoud. Het zijn alleen klanken. Of het kunst is, dat weet ik niet. Als alles wat ik niet mooi vind geen kunst zou zijn dan zou er nog veel meer geen kunst zijn.
Confusion schreef op 07 October 2003 @ 11:27:
Het ligt eraan wat je onder 'taal' verstaat. In de gangbare betekenis van het woord is dit geen taal. Taal berust op afspraken over bepaalde combinaties van symbolen en in dit gedicht is geen spraken van combinaties van symbolen waar we afspraken over hebben gemaakt.

Zie je taal echter universeler, als aanduiding van een vorm van communcatie (gebarentaal, de taal der dieren, beeldtaal), dan zou dit je dit wel degelijk een taal kunnen noemen. Een soort klanktaal, die een beroep op ons voorstellingsvermogen vraagt. Je moet niet proberen te begrijpen wat er staat alsof het 'gewone' taal is, maar door de klanken na te bootsen en te kijken waarmee je associeert. Ik weet niet of de vorm waarin het is neergezet nog relevant is, maar in ieder geval kom je daarmee al een heel eind volgens mij.
Het is zelden dat in een bericht de conventies over combinaties van klanken,letters, plaatjes of andere signalen mee stuurt.

Dat zou net zo iets zijn als elke keer het hele dikke vandale meej sturen als je een bericht post.

Het punt is dat bij taal de zender en ontvanger dezelfde taal moeten kunnen verstaan, of dit gebeurd door het meezenden van de hele dikke vandale... het zij zo..

[ Voor 100% gewijzigd door Rey Nemaattori op 08-10-2003 23:49 . Reden: knippen ]

Speks:The Hexagon Iks Twee Servertje

"When everything is allright,there is nothing left."Rey_Nemaattori

Pagina: 1