Waarom zijn dvd subs zo lelijk?

Pagina: 1
Acties:

  • G1itch
  • Registratie: Februari 2001
  • Nu online
En waarom heeft niemand het daar ooit over?
Doet dit geen pijn aan jullie ogen?

Afbeeldingslocatie: http://home.planet.nl/~g1itch/pictures/PowerDVD_DVD_Sub_t.jpg
Losse DVD sub, PowerDVD.

Terwijl het ook zo kan:

Afbeeldingslocatie: http://home.planet.nl/~g1itch/pictures/MPC_Ext_Sub_t.jpg
Losse sub uit srt file, Media Player Classic.

Verwijderd

Ik denk dat het voor de DVD subs, niet uitmaakt ,omdat ze op TV worden weergegeven (althans daar primair voor bedoeld zijn), en dan valt het korreleffect weg.

  • Outerspace
  • Registratie: Februari 2002
  • Nu online

Outerspace

Moderator General Chat / Wonen & Mobiliteit

AFX Ghey Edition by HlpDsK

Die onderste is echt duidelijk mooier, ik heb er zelf nog nooit echt last van ghad

Zoekt nieuwe collega's (jr/sr engineers, servicedeskmedewerkers of managers in de Randstad)


  • Vae Victis
  • Registratie: April 2001
  • Laatst online: 02-03 07:10

Vae Victis

Dark Lord of the Sith

Anime? ;)
ligt er volgens mij ook aan welke release je hebt.
sommige zijn idd crappie :X

  • BezurK
  • Registratie: Juni 2001
  • Laatst online: 27-02 08:31
DVD-subs staan in een bitmap-stream op de DVD zelf, zo is het dus ook mogelijk om plaatjes ipv ondertiteling te laten zien tijdens de film (denk hierbij aan 'the white rabbit' bij The Matrix)... dat die titels lelijk zijn ligt dus aan de producent van de film en de limieten qua grootte van die bitmaps

op de computer, zoals bij software subs heb je daar dus geen last van want dan zijn de limieten afhankelijk van de gebruikte software

Rookworst zonder R is ook worst.


  • Cubix
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online
Mij viel dat ook op! Elke keer als er een paar vectoren getekend moeten worden (subs, menu selectieomlijsting) ziet het er lelijk uit. Maarja, het is de standaard...

  • Nikel
  • Registratie: Juli 2000
  • Niet online
DirectVobSub heeft tegenwoordig een polygonize optie, die geeft met sommige lettertypen een erg mooi resultaat. Wat dat dus doet is van dvd ondertitels vormen herkennen en die vormen dan opnieuw tekenen, maar dan in hoge resolutie met anti-aliasing. Het zou mij niks verbazen als software dvd spelers ook ooit die functionaliteit krijgen.

Eigenlijk vind ik het ook wel dom dat de ondertitels niet _ook_ als text op de dvd staan. Je kunt dan als gebruiker zelf lettertype, grootte en positie van je ondertitels kiezen, en het ziet er altijd mooi uit.

Verwijderd

Nikel schreef op 14 January 2003 @ 13:36:
Eigenlijk vind ik het ook wel dom dat de ondertitels niet _ook_ als text op de dvd staan. Je kunt dan als gebruiker zelf lettertype, grootte en positie van je ondertitels kiezen, en het ziet er altijd mooi uit.
Dat zit niet in de DVD specs omdat het (zeker bij introductie) te duur is. Vergeet niet dat je dan fonts voor ALLE karakters op de wereld in een DVD speler moet bakken, dus ook Chinees, Japans, Arabisch, Thais, etc, etc, etc ... Verder kost het veel meer CPU power om een tekst in een mooi fontje op het scherm te krijgen dan bot de bitmaps uit de mpeg2 stream erop te prakken. Elke cent besparing op een DVD speler is weer mooi meegenomen als je er duizenden verkoopt.

  • Animal
  • Registratie: Maart 2002
  • Laatst online: 02-03 18:59
Verwijderd schreef op 14 January 2003 @ 14:23:
[...]


Dat zit niet in de DVD specs omdat het (zeker bij introductie) te duur is. Vergeet niet dat je dan fonts voor ALLE karakters op de wereld in een DVD speler moet bakken, dus ook Chinees, Japans, Arabisch, Thais, etc, etc, etc ... Verder kost het veel meer CPU power om een tekst in een mooi fontje op het scherm te krijgen dan bot de bitmaps uit de mpeg2 stream erop te prakken. Elke cent besparing op een DVD speler is weer mooi meegenomen als je er duizenden verkoopt.
Ik d8 dat dvd ook voor Kwalitiet stond... :O

  • dreeke
  • Registratie: December 2000
  • Laatst online: 31-10-2025

dreeke

outdated icon

dave01 schreef op 14 January 2003 @ 14:39:
[...]

Ik d8 dat dvd ook voor Kwalitiet stond... :O

Je moet niet alles geloven wat er gezegd wordt he ;)

In de jaren 80 waren CD's ook onverwoestbaar, weet je nog.

Bij gebrek aan uw reclame staat hier mijn handtekening.


  • tbusquet
  • Registratie: Februari 2000
  • Laatst online: 11-02 23:14
G1itch schreef op 13 januari 2003 @ 23:51:
En waarom heeft niemand het daar ooit over?
Doet dit geen pijn aan jullie ogen?

[afbeelding]
Losse DVD sub, PowerDVD.

Terwijl het ook zo kan:

[afbeelding]
Losse sub uit srt file, Media Player Classic.
Ja, klopt DVD subs zijn met de meeste softwareplayers niet om aan te zien :(

Ik zoek nog steeds een directshow filter dat goed intergreerd met mijn Cineplayer 1.5 en Zoomplayer.

"What are you doing ?" "Filming this dead bird." "Why ?" "Because it's beautiful." Gratis mij quoten is verleden tijd, iedere quote van mij kost vanaf nu €1,79 excl. 19% btw ©


  • JvdBosch
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 02-03 13:45
/licht offtopic: Je kunt ook gewoon het engels volgen natuurlijk. Dan zie je veel meer van de film en erger je je niet aan al die slechte vertalingen.

e-Niro Runway Red met Smokey Grey interieur


  • G1itch
  • Registratie: Februari 2001
  • Nu online
Engelse films kijk ik ook altijd in het engels, maar m'n frans is bijvoorbeeld net niet goed genoeg om de vlotte dialogen in taxi te volgen, en m'n anime kijk ik het liefst in japans met engelse subs... Op standalone spelers vind ik het er trouwens nog niet uit zien...

Verwijderd

zolang de film maar van goeie kwaliteit is, die ondertiteling is voor mij bijzaak.

  • G1itch
  • Registratie: Februari 2001
  • Nu online
\o/ Hoera!! \o/

Leve dvd subber!
Daarmee kan je je DVD's afspelen met een losse sub file eronder...
Nog geen geile alpha blending of transparency, maar als je op 1600x1200 draait worden je subs in ieder geval op die resolutie gerenderd, dat scheelt al een hoop!
Weg met die vieze dikke zwarte blokkerige kartelranden!!11!1!@

(Nu nog als firmware update voor m'n standalone :P )
Pagina: 1