vuurwerk - vlees eten - tuinkachel - bbq - alcohol - voetbalwedstrijden - buitenfestivals - houtkachels
Stel jij hebt Windows XP maar geen crack, ik schrijf zelf een crack en plaats die online zodat meer mensen daarvan kunnen profiteren. Iets in die richting...
Garmin Forerunner 245 | hardlopen ftw! | Voeg me toe op Gamin Connect of Strava
tips voor New York
Als ik een vertaling maak van de nieuwste Clancy/Grisham/whatever mag ik het ook niet zomaar op de markt brengen. Het copyright ligt op het verhaal, niet op 100% de juiste volgorde van woorden. Voor zover ik er verstand van heb dan
'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a sure sign of a diseased mind' (Terry Pratchett, Eric)
Roms (van een Game Boy Advance) bijvoorbeeld zijn legaal als je het spel zelf bezit, of als je het binnen 24 uur verwijderd. Heel leuk allemaal, maar niemand houd zich antuurlijk aan die regels, dus roms mogen ook niet
Misschien zijn die subs dus legaal als je de film zelf bezit, maar omdat het gewoon niet te controleren is, worden ze dus geweerd op GoT.
edit: ok ik wist niet dat er copyright zat op iets wat iemand zegt..
[ Voor 32% gewijzigd door St@m op 06-01-2003 14:38 ]
vuurwerk - vlees eten - tuinkachel - bbq - alcohol - voetbalwedstrijden - buitenfestivals - houtkachels
En die zijn wel illegaal, dus ik denk dat ze daarom een waarschuwing hebben gegeven, maar ik denk dat ze jou die OW wel mogen kwijtschelden.

Want er is weinig duidelijkheid over. IMHO.
o ja?St@m schreef op 06 January 2003 @ 14:36:
Ik vind een tekstbestand toch echt wel wat anders dan een crack voor een programma
het ligt aan de inhoud van dat tekstbestand, hoe zou jij het vinden als je bijvoorbeeld een boek hebt geschreven en iedereen kan die zo gratis downloaden zonder dat jiij er een cent voor krijgt
[ Voor 5% gewijzigd door Calitomnication op 06-01-2003 14:45 ]
Garmin Forerunner 245 | hardlopen ftw! | Voeg me toe op Gamin Connect of Strava
tips voor New York
Verwijderd
Calitomnication schreef op 06 January 2003 @ 14:38:
Maar een crack genereerd een tekstbestand waar een copyright op ligt, en je moet niet kijken naar de goederen, maar naar de vergelijking van...
Mag je me nog een keer uitleggen
Nee ok het lijkt me nu duidelijk
vuurwerk - vlees eten - tuinkachel - bbq - alcohol - voetbalwedstrijden - buitenfestivals - houtkachels
Why's that...
Hij zegt dat hij dat op een tekstbestand een copyright zit, sommige cracks genereren serials, dus tekstbestanden die dan 1 op 1 in de registratievelden worden gepropt
De cracks die ik in m'n relpy aanhaal zijn niet de cracks die FIFA 2003 bespeelbaar maken ofzo, maar om grote softwarepaketten te openen.
Ok, i.p.v cracks zetten we er keygens neer...
[ Voor 7% gewijzigd door Calitomnication op 06-01-2003 14:46 ]
Garmin Forerunner 245 | hardlopen ftw! | Voeg me toe op Gamin Connect of Strava
tips voor New York
Verwijderd
Rafe schreef op 06 January 2003 @ 14:36:
Misschien omdat het ene beetje grijs gebied is, wordt het geweerd.
Roms (van een Game Boy Advance) bijvoorbeeld zijn legaal als je het spel zelf bezit, of als je het binnen 24 uur verwijderd. Heel leuk allemaal, maar niemand houd zich antuurlijk aan die regels, dus roms mogen ook niet
Misschien zijn die subs dus legaal als je de film zelf bezit, maar omdat het gewoon niet te controleren is, worden ze dus geweerd op GoT.
Een Rom in bezit hebben is legaal.
Ondertitels zijn legaal om te hebben en het is legaal om ze zelf te maken.
NO CD cracks zijn legaal om te hebben en het is legaal om ze zelf te maken.
Aleen het verspreiden is illegaal.
Verwijderd
Op dat tekstbestand zit helemaal geen copyrightCalitomnication schreef op 06 januari 2003 @ 14:45:
[...]
Why's that...
Hij zegt dat hij dat op een tekstbestand een copyright zit, sommige cracks genereren serials, dus tekstbestanden die dan 1 op 1 in de registratievelden worden gepropt
De cracks die ik in m'n relpy aanhaal zijn niet de cracks die FIFA 2003 bespeelbaar maken ofzo, maar om grote softwarepaketten te openen.
Ok, i.p.v cracks zetten we er keygens neer...
Het programma waar je vervolgens de key weer invoert is beschermd door een copyright.
[ Voor 64% gewijzigd door Verwijderd op 06-01-2003 15:03 ]
Dus eigenlijk bekijk jij een interpretatie van iemand die een film gezien heeft. Hetzelfde zou zijn als ik aan jou vraag hoe LOTR2 was en jij vertelt waar de film over gaat. Het enige verschil is dat de interpretatie-vertaling niet samengevat is.
Maar eigenlijk maakt dat voor GoT niet uit, want afgezien of het legaal is of niet is het gewoon niet gewenst, en GoT bepaald de regels. Als je ondertiteling te dicht bij warez films vindt zitten (en bij mijn weten bestaan er geen programma's voor ondertiteling in eigen taal bij DVD's?) en je wil het niet op je forum hebben, heb je dat maar te accepteren.
En toch blijft het leuk om het principe vertaling/ondertiteling en legaliteit ervan eens te analyseren. Ik vraag me namelijk af hoeveel vertalingen/ondertitelingen van een film 100% trouw zijn aan het script.
Human Bobby
Ja precies, ik accepteer het ook, ik zal ook niet weer links posten, ik wilde ook gewoon de legaliteit/illegaliteit van ondertiteling ter discussie stellenJustice schreef op 06 January 2003 @ 15:04:
Maar eigenlijk maakt dat voor GoT niet uit, want afgezien of het legaal is of niet is het gewoon niet gewenst, en GoT bepaald de regels. Als je ondertiteling te dicht bij warez films vindt zitten (en bij mijn weten bestaan er geen programma's voor ondertiteling in eigen taal bij DVD's?) en je wil het niet op je forum hebben, heb je dat maar te accepteren.
En toch blijft het leuk om het principe vertaling/ondertiteling en legaliteit ervan eens te analyseren. Ik vraag me namelijk af hoeveel vertalingen/ondertitelingen van een film 100% trouw zijn aan het script.
Als je ondertiteling te dicht bij warez films vindt zitten (en bij mijn weten bestaan er geen programma's voor ondertiteling in eigen taal bij DVD's?)
Deze zin snap ik niet helemaal
vuurwerk - vlees eten - tuinkachel - bbq - alcohol - voetbalwedstrijden - buitenfestivals - houtkachels
Zo nee -> dan is er dus geen legale manier om ondertiteling te gebruiken en is het dus logisch dat het gelinkt wordt aan warez(regels).
[ Voor 17% gewijzigd door Justice op 06-01-2003 15:54 ]
Human Bobby
da's dus verzonnen door warez-sites dat schijnt helemaal niet waar te zijn.Rafe schreef op 06 January 2003 @ 14:36:
, of als je het binnen 24 uur verwijderd.
true, maar op zich mag je het best downloaden, alleen niet bekijken/gebruikenm-m schreef op 06 January 2003 @ 15:55:
[...]
da's dus verzonnen door warez-sites dat schijnt helemaal niet waar te zijn.
Ik had het ook niet over DVD's, ik weet ook niet of dat mogelijk is, ik heb zelf ook geen DVD speler.Justice schreef op 06 januari 2003 @ 15:52:
Dat bij mijn weten de enige manier om legale ondertiteling te gebruiken is door het bij een geripte (dus illegale) film te voegen? Ik heb geen DVD speler namelijk, maar als je een Engelse Import DVD hebt en je nederlandse ondertiteling gevonden hebt, kan je de ondertiteling dan onder de DVD zetten dmv een programmatje? Net als bij DivX movies.
Zo nee -> dan is er dus geen legale manier om ondertiteling te gebruiken en is het dus logisch dat het gelinkt wordt aan warez(regels).
Wat je wel kan doen is de DVD rippen, dan is het dus ook niet meer illegaal (naar mijn idee geld hiervoor dezelfde regel als voor mp3) en zou je dan wel weer een ondertiteling mogen gebruiken?
vuurwerk - vlees eten - tuinkachel - bbq - alcohol - voetbalwedstrijden - buitenfestivals - houtkachels
Het auteursrecht is een veelomvattend recht. Op alle 'voortbrengselen van letterkunde, wetenschap en kunst' bestaat auteursrecht, mits die werken origineel en zintuiglijk waarneembaar (geweest) zijn.
Voorbeelden van werken die auteursrechtelijk beschermd kunnen zijn:
[ Voor 69% gewijzigd door Sport_Life op 06-01-2003 16:10 ]
PV: 9360 WP WZW/ONO | Warmtepomp: Toshiba Estia 8kW 3fase | A+++ | Zappi v2.1
reverse engineering is door de nederlandse wet verboden (dacht ik.)Verwijderd schreef op 06 januari 2003 @ 15:01:
[
NO CD cracks zijn legaal om te hebben en het is legaal om ze zelf te maken.
Aleen het verspreiden is illegaal.
I hear voices in my head, they counsel me, they understand.
Die 24-uurs regel bestaat dus niet. Die is bedacht door de warez-scene.Rafe schreef op 06 January 2003 @ 14:36:
Roms (van een Game Boy Advance) bijvoorbeeld zijn legaal als je het spel zelf bezit, of als je het binnen 24 uur verwijderd. Heel leuk allemaal, maar niemand houd zich antuurlijk aan die regels, dus roms mogen ook niet
Alfredt schreef op 06 January 2003 @ 16:49:
reverse engineering is door de nederlandse wet verboden (dacht ik.)
En anders door de gemiddelde EULA wel
Wat is datAlfredt schreef op 06 January 2003 @ 16:49:
[...]
reverse engineering is door de nederlandse wet verboden (dacht ik.)
vuurwerk - vlees eten - tuinkachel - bbq - alcohol - voetbalwedstrijden - buitenfestivals - houtkachels
Verwijderd
Reverse engineering is taking apart an object to see how it works in order to duplicate or enhance the object...
Verwijderd
Wildfire schreef op 06 January 2003 @ 18:11:
[...]
Die 24-uurs regel bestaat dus niet. Die is bedacht door de warez-scene.
Net als:
"The software on this site is for educational purposes only..."
of
"Als de software bevalt, koop dan het origineel en ondersteun de software makers"
Klinkt leuk, maar slaat werkelijk nergens op.
Want anders mag ik buiten ook niets zeggen (cq versprijden) omdat het "perongeluk" al een keertje in een film gezegt is, en er daarom copyright op rust (zelfde voorstel als rechten betalen als je buiten een liedje zingts of fluit of whatever

't gaat er om dat het een grijs gebied is, 100.0% zal het gebruiken voor minder legale doeleinden, en dat is waar got niets mee te maken wilt hebben.
je hebt volslagen ongelijk.RedHat schreef op 07 January 2003 @ 00:05:
Heel eerlijk gezegt geloof ik niet op copyright zozeer op die filmteksten zelf.
Want anders mag ik buiten ook niets zeggen (cq versprijden) omdat het "perongeluk" al een keertje in een film gezegt is, en er daarom copyright op rust (zelfde voorstel als rechten betalen als je buiten een liedje zingts of fluit of whatever)
't gaat er om dat het een grijs gebied is, 100.0% zal het gebruiken voor minder legale doeleinden, en dat is waar got niets mee te maken wilt hebben.
Het gaat niet om losse zinnen maar om het geheel. ok er zit op een gegeven moment wel weer een grijs gebied.... maar dat zit een stuk verder als dat jij hem legt. Er zijn al wel rechtzaken geweest om de ondertitels hoor. Ga maar eens een beetje zoeken. Het valt gewoon onder het auteursrecht in elk geval.
<edit> Trouwens over dat liedje zingen buiten, theoretisch moet dat ook. Alleen de wetgever wil dat graag uitsluiten, maar ze weten niet goed hoe
Maar het auteursrecht is heeeeel verstrekkend</edit>
[ Voor 17% gewijzigd door ArthurMorgan op 07-01-2003 00:10 ]
I hear voices in my head, they counsel me, they understand.
Vooral 10.2 is duidelijk. Vertalingen, ook van delen, vallen gewoon onder het originele copyright.[5.2] Als inbreuk op het auteursrecht op het gansche werk wordt beschouwd het verveelvoudigen of openbaar maken van eenig daarin opgenomen afzonderlijk werk, waarop auteursrecht bestaat, door een ander dan den maker daarvan of diens rechtverkrijgenden.
[10.2.] Verveelvoudigingen in gewijzigde vorm van een werk van letterkunde, wetenschap of kunst, zoals vertalingen, muziekschikkingen, verfilmingen en andere bewerkingen, zomede verzamelingen van verschillende werken, worden, onverminderd het auteursrecht op het oorspronkelijke werk, als zelfstandige werken beschermd.
Man hopes. Genius creates. Ralph Waldo Emerson
Never worry about theory as long as the machinery does what it's supposed to do. R. A. Heinlein
Verwijderd
Verwijderd
Een rechter heeft onlangs nog in een rechtszaak bepaald dat digitale boekvorm niet hetzelfde is als op papier.Erkens schreef op 06 January 2003 @ 14:38:
[...]
o ja?
het ligt aan de inhoud van dat tekstbestand, hoe zou jij het vinden als je bijvoorbeeld een boek hebt geschreven en iedereen kan die zo gratis downloaden zonder dat jiij er een cent voor krijgt
Het kwam erop neer dat alle uitgevers snel de contracten met de schrijvers moesten herzien, en alle schrijvers vingen hier natuurlijk dik extra voor
dus dat zou betekenen dat als ik een boek heb geschreven dat iedereen dat gratis zou mogen downloadenVerwijderd schreef op 08 January 2003 @ 20:58:
[...]
Een rechter heeft onlangs nog in een rechtszaak bepaald dat digitale boekvorm niet hetzelfde is als op papier.
Het kwam erop neer dat alle uitgevers snel de contracten met de schrijvers moesten herzien, en alle schrijvers vingen hier natuurlijk dik extra voor
rare situatie
Nee juist niet. Schrijvers 'verkopen' veelal de rechten aan de uitgever. Die maakt dan de kosten en krijgt de meeste winst, waardoor de schrijver meer zekerheid heeft.Erkens schreef op 08 januari 2003 @ 21:02:
[...]
dus dat zou betekenen dat als ik een boek heb geschreven dat iedereen dat gratis zou mogen downloaden
rare situatie
Wat de rechter nu zei was dat het auteursrecht voor boeken op papier alleen verkocht was, en dat het auteursrecht op digitale boeken nog gewoon bij de schrijvers zelf lag.....
I hear voices in my head, they counsel me, they understand.
En ik sluit me verder aan bij eerdere uitspraken van mensen in dit topic dat GOT geen plaats is voor subtitles (daar zijn al genoeg andere sites en fora voor)
[ Voor 39% gewijzigd door pagani op 09-01-2003 16:54 ]
Verwijderd
Er wordt gezegd, op de tekst vna de film rust ©. Nu, als je een film vertaald, maak je zinnen altijd beknopter, de tekst líjk soms niet eens meer op het origineel. Dat het voor illegale doeleinden gebruikt kan worden, doet nix aan dat feit af. Verbied dan ook maar alle messen. En honkbalknuppels. En niet te vergeten glazen flessen, daar kan je iemand ook hard mee slaan.
hmm, ik verbied jou om met je computer te werken, aangezien je daar ook hard mee kan gooienVerwijderd schreef op 09 januari 2003 @ 21:50:
Nou goed, als jullie het zo zien, dan geef ik nog wel een argument, waarom het geen warez is.
Er wordt gezegd, op de tekst vna de film rust ©. Nu, als je een film vertaald, maak je zinnen altijd beknopter, de tekst líjk soms niet eens meer op het origineel. Dat het voor illegale doeleinden gebruikt kan worden, doet nix aan dat feit af. Verbied dan ook maar alle messen. En honkbalknuppels. En niet te vergeten glazen flessen, daar kan je iemand ook hard mee slaan.

Iets beknopter OK, omdat het nu eenmaal moet passen. Maar lijkt niet? Wat voor films van goedkope vertaalbureau's kijk je?Verwijderd schreef op 09 January 2003 @ 21:50:
Nou goed, als jullie het zo zien, dan geef ik nog wel een argument, waarom het geen warez is.
Er wordt gezegd, op de tekst van de film rust ©. Nu, als je een film vertaald, maak je zinnen altijd beknopter, de tekst líjk soms niet eens meer op het origineel. Dat het voor illegale doeleinden gebruikt kan worden, doet nix aan dat feit af.
[disclaimer=ik kijk nooit naar ondertiteling bij Engelstalige films]
Maar ook een vertaald boek is niet zin voor zin hetzelfde. Zoals ik al eerder had gezegd, toch is dat niet rechtenvrij.
Verbied dan ook maar alle messen. En honkbalknuppels. En niet te vergeten glazen flessen, daar kan je iemand ook hard mee slaan.
Probeer eens met een honkbalknuppel een voetbalstadium binnen te komen
En als het echt legaal is (waarbij een quote van een willekeurige grote filmaatschappij of de NL wet kan helpen), komen we nog altijd terug op Verwijderd in "Ondertiteling voor films, warez?" : we willen van GoT geen ruilbeurs maken
[ Voor 6% gewijzigd door F_J_K op 09-01-2003 22:03 ]
'Multiple exclamation marks,' he went on, shaking his head, 'are a sure sign of a diseased mind' (Terry Pratchett, Eric)
Doen we dus niet, zoek maar lekker buiten GoT om ofzo
4x APsystems DS3; 4x495Wp OZO/WNW 10° ; 4x460Wp OZO/WNW 10°; Totaal 3820Wp
Maar wat als je in het zelfde topic een aantal dialogen quote omdat je die zo goed vond. Zou dat dan ook niet meer mogen?
Godfather Bodybuilding topic reeks
Dat jij een keer een link plaatst naar iets waar de dialogen zijn te lezen heeft een heel andere intentie en als het niet gezien wordt, niet gemeld wordt of wat dan ook, gebeurt er niet zoveel mee. Er zijn geen mensen die zien dat jij die link (ergens midden in een topic gok ik) zet en die dan gaan denken "hey dan ga ik even om de subs van die film vragen!!!"
Ik heb geen idee of er op dialogen copyright zit, dat interesseert me ook niet zo heel veel. Feit is dat ik jouw link voor het forum niet echt erg vind en dat ik vind dat subs uitwisselen via het forum niet mag. Snap je? We gaan niet alles verbieden, want dan kan je elke link wel gaan verbieden naar imdb ofzo..
4x APsystems DS3; 4x495Wp OZO/WNW 10° ; 4x460Wp OZO/WNW 10°; Totaal 3820Wp
Quoten mag als je maar een bronvermding geeft.
Computerprogramma's mag je alleen decompilen om interoperabiliteit met andere programma's te bewerkstelligen.
Een crack is nog niet auteursrechtelijk illegaal, maar wordt dat wel als binnenkort technische hulpmiddelen die gebruikt worden om een auterursrechtelijke bescherming te doorbreken illegaal worden. Nu is verspreiding ervan simpelweg een onrechtmatige daad. En als GoT niet actief verspreiding tegengaat zijn ze ook ali illegali bezig.
Je kunt het linksom, rechtsom of door het midden proberen: het mag gewoon niet omdat je met je gezonde verstand ook wel aan kan voelen dat die dingen niet correct zijn.
(1) ondertitels als deel van de film beschermd zijn ("eenig daarin opgenomen afzonderlijk werk") en dat
(2) de vertaling daarvan het copyright niet teniet doet ("vertalingen (...) en andere bewerkingen (...) worden (...) als zelfstandige werken beschermd").
Ik snap dan ook niet dat er hier zich nog modjes beroepen op "en als het wel mag willen we het toch niet", want het mag gewoon niet. Ondertitel-bestanden kunnen hetzelfde behandeld worden als warez.
Aie, zei ik dat
Ik heb hier een MiBII-vertaling liggen die "I knew him sinds he was yea high" niet, zoals het hoort, vertaalt met "Ik kende hem al toen hij nog klein was" maar met "Ik ken hem sinds hij stoned was". Dat is geen bewerking meer, dat is een volstrekt nieuw verhaal. Het heeft erg weinig zin om dit soort rommel onder je film te renderen. Maar dat is weer een ander verhaal.
Stukjes uit een film quoten mag onder het citaatrecht natuurlijk wel, mits bronvermelding maar daar wordt hier geloof ik niet zo sterk aan gehecht. GoT is dan ook geen wetenschappelijke publicatie.
Moet - het blijft een techforum, hiero - wil derhalve wel ff kwijt dat het mogelijk is om een DVD van ondertitels te voorzien, een programma als Media Player Classic is hier (met de juiste codecs) prima toe in staat.
Journalism is printing what someone else does not want printed; everything else is public relations.
En als dat soort interpretaties nou wel copyright vrij mochten zijn, dan nog willen we het niet hebbenIk heb hier een MiBII-vertaling liggen die "I knew him sinds he was yea high" niet, zoals het hoort, vertaalt met "Ik kende hem al toen hij nog klein was" maar met "Ik ken hem sinds hij stoned was". Dat is geen bewerking meer, dat is een volstrekt nieuw verhaal. Het heeft erg weinig zin om dit soort rommel onder je film te renderen. Maar dat is weer een ander verhaal.
4x APsystems DS3; 4x495Wp OZO/WNW 10° ; 4x460Wp OZO/WNW 10°; Totaal 3820Wp
Verwijderd
En begin niet met hele verhalen over warez en shit
Nuja, films kijk ik toch alleen in het engels en daar heb ik mooi geen ondertitels voor nodig
Gelukkig doet de software dat voor me
Quoten mag idd mits bronvermelding en mits het slecht een klein deel van het orgineel betreft. Zoals cutter het stelt zou je anders gewoon de hele tekst kunnen quoten en das niet de bedoeling. Wanneer het nou dan weer in vredesnaam een klein deel betreft dat is niet strak gedefineerd, maar bij onenigheid zal dit door een rechter moeten worden besloten.
Als je doelt op de rechtzaak van een aantal freelancers tegen PCM (Mulder, Heg en Stam, deze was in 1996);Verwijderd schreef op 08 January 2003 @ 20:58:
Een rechter heeft onlangs nog in een rechtszaak bepaald dat digitale boekvorm niet hetzelfde is als op papier.
Het kwam erop neer dat alle uitgevers snel de contracten met de schrijvers moesten herzien, en alle schrijvers vingen hier natuurlijk dik extra voor
de rechter bepaalde daarin dat distributie van teksten via een digitaal medium een andere vorm is dan de distributie van een papieren krant; en dit twee aparte uitgaves waren;
effectief betekende dat, dat uitgevers voor dit soort heruitgaves apart toestemming moeten krijgen van de freelancer (bezitter auteursrecht), als zij werken die eerder in een krant zijn geplaatst heruitgeven op CD-Rom.
Wel had de krant het recht deze werken te archiveren voor eigen gebruik, edoch over het commercieel uitbaten van dat archief zijn een aantal vervolgrechtzaken geweest tussen PCM/Media Resultant en de FLA (Freelancers Associatie).
PCM's gedrag in die rechtzaken (en zowel tegen andere freelancers alswel de aanklagers Heg en Stam, die vervolgens door de PCM geboycott werden) had hen op GoT natuurlijk al lang een OW of een ban opgeleverd
[ Voor 18% gewijzigd door RM-rf op 11-01-2003 11:18 ]
Intelligente mensen zoeken in tijden van crisis naar oplossingen, Idioten zoeken dan schuldigen
Wat wel een vraag is natuurlijk is dat soms subs niet synchroom lopen met de film, en dat veel mensen daar dan over vragen hoe dat te doen.
Op www.pagina.nl hebben ze er een site voor 5 min zoeken en klaar.
Ondertitels horen hier niet, klaar.
[ Voor 56% gewijzigd door FireStarter op 11-01-2003 13:13 ]
w00t
Sjonge jonge zeg.
Reporter: Mister Gandhi, what do you think of western civilisation?
Gandhi: I think it would be a good idea
MUBA schreef op 11 januari 2003 @ 20:16:
Wat een bullshit zeg.. als je geen links naar subtitles mag zetten, moet ook iedereen die een post geplaatst heeft in het HK-topic over 'Winamp - wat luister jij nu' een OW krijgen -> je zou anderen kunnen aanzetten tot het downloaden van de genoemde MP3's
Sjonge jonge zeg.
Lees je wel? het zou kunnen aanzetten dat men subtitles via het forum gaan uitwisselen.. dat willen we dus niet. Lees JvS' posts nog eens door voor de gein
My own opinion is enough for me, and I claim the right to have it defended against any consensus, any majority, anywhere, any place, any time. And anyone who disagrees with this can pick a number, get in line, and kiss my ass. - Christopher Hitchens
Verwijderd

/me gaat zo maar eens lekker


verdere woorden lijken me overbodig
Human Bobby
Je hoeft ook NIET te replienVerwijderd schreef op 13 januari 2003 @ 19:50:
En het leuke is, na 3 pagina's met toch wel als conclusie dat ze niet mogen, gaat het vrolijk verder....![]()
/me gaat zo maar eens lekker![]()
verdere woorden lijken me overbodig
sommige mensen hebben er behoeft aan om verder te discussieren, en sommige niet, ga het dan niet verpesten
Daarnaast, waarom voor zo'n reply het topic van ongeveer 2 dagen een schopje geven?
o, ja het is hier maar 1 pagina