Op zondag 09 juni 2002 17:03 schreef ChristiaanVerwijs het volgende:
Wat ik niet helemaal begrijp is dat er geen fonetische latijnse 'woordenboeken' zijn. Wij kennen dat zelf ook, en ik kan me haast niet voorstellen dat dat door de romeinen zelf nooit is vastgelegd.
Het idee van woordenboeken, laat staan phonetische, is nieuwer dan je denkt hoor. Samuel Johnson werd voor gek verklaard toen hij in 1755 als eerste(!) zijn woordenboek publiceerde!
Er is overigens wel een hoop onderzoek gedaan naar de vermoede uitspraak van klassiek latijn. Het punt is dat kerklatijn aantoonbaar "veritaliaanst" is. Het is bijvoorbeeld zeer onwaarschijnlijk dat caesar (overigens een etruskisch woord) 2000 jaar geleden werd uitgesproken als sesar of tsjesar. Alles wijst erop dat iedere C als K wed uitgesproken, dus kaisar (ja, zoals het duits). Waar zou anders het Nederlandse keizer vandaan komen?
Zo zijn er een heleboel klanken die soms via andere talen herleidbaar zijn, maar er is geen phonetische informatie die direct door de Romeinen is vastgelegd.
agnus Dei =~ an joes dee ieh
eigenlijk hetzelfde als de uitspraak van
Magna Carta =~ man ja carta en
cro-magnon =~ croo man jon
In 't Frans is de uitspraak tevens ook zo :
agneau =~ an joo
Ik spreek het toch uit als magna karta hoor...
Cro-magnon is een Franse eigennaam, geen latijn.
De franse uitspraak is natuurlijk geen indicatie van hoe het 2000 jaar geleden in het latijn werd uitgesproken.
Wat betreft agnus: ik kan me vergissen, maar het lijkt van het griekse arni te komen, wat zou impliceren dat de uitspraak oorspronkelijk dichter bij agnoes dan anjoes lag...