Yar har, wind in your back, lads, wherever you go!
Dat is toch helemaal niet de boodschap? Eerste zin van het artikel: Google gaat meer delen van de ontwikkeling van Pixel-telefoons weghalen uit China en onderbrengen in Vietnam.The Zep Man schreef op dinsdag 13 januari 2026 @ 15:09:
Artikel: nieuws: Google gaat meer delen van ontwikkeling Pixel-telefoons in Vietnam doen
Auteur: @arnoudwokke
Rare titel. Leest niet lekker.
Voorstel:
"Google gaat meer delen over ontwikkeling Pixel-telefoons in Vietnam"
(Delen is onderdelen, "parts", niet "sharing"
't Het nog nooit, nog nooit zo donker west, of 't wer altied wel weer licht
Goed punt. Toont nog meer aan dat de titel niet lekker leest. Kan ook enkel aan mij liggen. Bedankt voor de correctie.naitsoezn schreef op dinsdag 13 januari 2026 @ 15:13:
[...]
Dat is toch helemaal niet de boodschap? Eerste zin van het artikel: Google gaat meer delen van de ontwikkeling van Pixel-telefoons weghalen uit China en onderbrengen in Vietnam.
(Delen is onderdelen, "parts", niet "sharing")
Yar har, wind in your back, lads, wherever you go!
Wellicht iets als "Google gaat meer componenten van pixel telefoons in Vietnam ontwikkelen"?
Dat lijkt de lading goed te dekken, met minder ruimte voor verwarring en heeft evenveel tekens
Dat lijkt de lading goed te dekken, met minder ruimte voor verwarring en heeft evenveel tekens
[ Voor 7% gewijzigd door Dazzler2120 op 13-01-2026 15:36 ]
PS4 PSN: Dazzler2120
Dank voor de opmerkingen
Ik snap waar het vandaan komt, maar de suggesties dekken de lading nog niet. Ik ga nog even broeden op iets beters
Ik snap waar het vandaan komt, maar de suggesties dekken de lading nog niet. Ik ga nog even broeden op iets beters