Artikel: nieuws: Odido had apparatuur mogelijk niet goed aangesloten in datacenter Nikhef
Auteur: @Imre Himmelbauer
Het woord 'reasonforoutagerapport' vind ik onnodig lelijk en is slecht leesbaar. In het Engels wordt het los geschreven en daardoor leesbaarder. In het Nederlands schrijven we zulke combinaties wél aan elkaar, maar met Engelse woorden werkt dat niet goed, zeker niet als er dan ook nog een of meer Nederlandse woorden aan de samenstelling worden toegevoegd.
Auteur: @Imre Himmelbauer
Het woord 'reasonforoutagerapport' vind ik onnodig lelijk en is slecht leesbaar. In het Engels wordt het los geschreven en daardoor leesbaarder. In het Nederlands schrijven we zulke combinaties wél aan elkaar, maar met Engelse woorden werkt dat niet goed, zeker niet als er dan ook nog een of meer Nederlandse woorden aan de samenstelling worden toegevoegd.
Het is begrijpelijk dat de Tweakers redactie voortdurend allerlei Engelstalig jargon te verwerken krijgt en dat je daar zodanig aan gewend raakt, dat je dat Engels niet meer opvalt en zelfs als de norm gaat beschouwen, maar het blijft een andere taal. Waarom zou je reasonforoutagerapport kiezen als je ook rapport reden voor uitval kunt schrijven? Dat is een stuk leesbaarder en daarmee begrijpelijker en inclusiever.