"Japanse uitgevers vragen OpenAI officieel te stoppen met stelen van content"
Ik vind dit geen gepaste titel. In het gelinkte persbericht wordt niet gesproken over stelen/diefstal, en zelfs als dat wel zo was is het op zijn minst onduidelijk of dat ook werkelijk het geval is (en zou het netjes zijn het in quotes te plaatsen).
Je kunt het bijvoorbeeld zo formuleren, zodat het overeenkomt met de inhoud van het persbericht:
"Japanse uitgevers wijzen OpenAI op gebruik content zonder toestemming"
Ik vind dit geen gepaste titel. In het gelinkte persbericht wordt niet gesproken over stelen/diefstal, en zelfs als dat wel zo was is het op zijn minst onduidelijk of dat ook werkelijk het geval is (en zou het netjes zijn het in quotes te plaatsen).
Je kunt het bijvoorbeeld zo formuleren, zodat het overeenkomt met de inhoud van het persbericht:
"Japanse uitgevers wijzen OpenAI op gebruik content zonder toestemming"