Mijn vraag
Wat is de meest courante vertaling voor de Engelse term "insert" = de Duitse term "Ensatz" in de context van KNX. Bijvoorbeeld: https://www.se.com/de/de/...insatz-ac-230-v-50-60-hz/ Mijn voorkeur gaat uit naar "sokkel", maar dat schijnt te zijn overgenomen uit het Zweeds. Ik heb ook de volgende, minder mooie termen gevonden: basiselement, inzetelement, eenheid, ... Wat vinden jullie de meest gepaste Nederlandse vertaling? In ieder geval bedankt.
Relevante software en hardware die ik gebruik
Wat ik al gevonden of geprobeerd heb
...
Wat is de meest courante vertaling voor de Engelse term "insert" = de Duitse term "Ensatz" in de context van KNX. Bijvoorbeeld: https://www.se.com/de/de/...insatz-ac-230-v-50-60-hz/ Mijn voorkeur gaat uit naar "sokkel", maar dat schijnt te zijn overgenomen uit het Zweeds. Ik heb ook de volgende, minder mooie termen gevonden: basiselement, inzetelement, eenheid, ... Wat vinden jullie de meest gepaste Nederlandse vertaling? In ieder geval bedankt.
Relevante software en hardware die ik gebruik
Wat ik al gevonden of geprobeerd heb
...