Yar har, wind in your back, lads, wherever you go!
Het was bedoeld als een citaat van de NOS, maar ik begrijp volledig dat de aanhalingstekens hier ook onbedoeld opgevat kan worden als ironisch taalgebruik (zo was het dus zeker niet bedoeld). Ik heb ze weggehaaldThe Zep Man schreef op dinsdag 5 augustus 2025 @ 11:01:
Artikel: nieuws: NS blokkeert meerdere digitale betaalpassen die 'gratis' reizen mogel...
Auteur: @AverageNL
Waarom staat 'frauderen' tussen aanhalingstekens? In de bron (van NOS) staat het zo niet. Natuurlijk is met het OV reizen zonder geldig vervoersbewijs een vorm van frauderen. Dat is hier niet anders.
Ik zag het meer als mogelijk (onnodig) voorzichtig taalgebruik. Fraude is natuurlijk een beladen woord dat je in sommige contexten niet direct wilt gebruiken. Bijvoorbeeld: geen "persoon XYZ fraudeerde door" zonder veroordeling. Mijn aanname was dat dit iets te voorzichtig was opgeschreven.AverageNL schreef op dinsdag 5 augustus 2025 @ 11:14:
Het was bedoeld als een citaat van de NOS, maar ik begrijp volledig dat de aanhalingstekens hier ook onbedoeld opgevat kan worden als ironisch taalgebruik (zo was het dus zeker niet bedoeld). Ik heb ze weggehaald
Bedankt voor het vlot en goed oppakken.
Yar har, wind in your back, lads, wherever you go!