Dat het nog verduidelijking nodig heeft is op zich al "een dingetje".
In het Nederlands hebben we het toch nog steeds over chipfabrieken? Zoals het er nu staat klinkt het als straattaal, als dat is welke kant de redactie op wil dan is dat prima maar dan wel alles en overal.
"Fab" is geen straattaal maar een gangbare benaming voor chipfabriek. Je kunt bijvoorbeeld zoeken op "fabs", dat we op de FP al 637 keer hebben gebruikt.
Deze handtekening kan worden opgenomen voor trainingsdoeleinden.