Artikel: nieuws: Topman Naughty Dog: 'wed niet' op de komst van The Last of Us Part III
Auteur: @AverageNL
Is 'Wed niet' een logische manier om dit te zeggen? Ik vermoed dat het in quotes staat omdat 'wed er niet op' geen hele lekkere uitspraak is, maar de letterlijke vertaling voegt hier weinig toe toch?
Volgens mij is 'don't bet on' prima letterlijk in het Nederlands te vertalen met 'reken niet op'. Hij verwijst niet naar een letterlijke gok, hij gebruikt gewoon een Engels spreekwoord. De letterlijke vertaling voegt volgens mij niet zo veel toe, behalve een soort rare implicatie dat er hele stammen mensen zijn die geld inzetten op wat Naughty Dog gaat doen
Auteur: @AverageNL
Is 'Wed niet' een logische manier om dit te zeggen? Ik vermoed dat het in quotes staat omdat 'wed er niet op' geen hele lekkere uitspraak is, maar de letterlijke vertaling voegt hier weinig toe toch?
Volgens mij is 'don't bet on' prima letterlijk in het Nederlands te vertalen met 'reken niet op'. Hij verwijst niet naar een letterlijke gok, hij gebruikt gewoon een Engels spreekwoord. De letterlijke vertaling voegt volgens mij niet zo veel toe, behalve een soort rare implicatie dat er hele stammen mensen zijn die geld inzetten op wat Naughty Dog gaat doen