Artikel: video: Dit is hoe we Tweakers hosten - 1320 cores, 5 TB ram en 364TB opslag
Auteur: @LukevanDrie
Normaal gesproken heb ik ondertiteling nooit aan staan, maar nu toevallig wel een keer. Wat me bij deze video opvalt is het enorme aantal fouten in de ondertiteling. Ik weet niet of deze ondertiteling automatisch door Google is aangemaakt, maar een aantal fouten:
0:43 Back up: dat zou back-up moeten zijn, of backup, maar die spatie hoort daar niet.
1:06 Hot hills en cold iles: Hot aisles en cold aisles
1:12 Deze is geen airco: dit is ge-aircod (de ondertiteling zegt precies het tegenovergestelde van wat er verteld wordt)
1:15 server kast: serverkast (of eigenlijk serverkasten)
1:18: Wout zegt 27 graden, ondertiteling zegt 26 graden.
1:31: In deze hal: moet zijn: in deze aisle
1:35: onze bofha: moet zijn: onze bofh
1:35: onze server beheerder: moet zijn: onze serverbeheerder
1:35: is natuurlijk adequaat: moet zijn: in zijn natuurlijke habitat
1:55: Dat service: moet zijn: webservers
1:55: Storage: moet zijn: Storage servers
1:58: Dat zijn allemaal cd's: moet zijn: dat zijn allemaal SSD's
2:02: Database server: moet zijn: databaseserver
2:10: de tweede rij: moet zijn: een tweede rack (in de ondertiteling hiervoor werd rack gebruikt)
2:12: een tweede rek: moet zijn: een tweede rack
2:22: interne back up plot moet zijn: Interne backup, Klopt.
2:35: de database server moet zijn: de databaseserver
2:38: de snorren servers: moet zijn: de storageservers
3:20: database server: moet zijn: databaseservers
3:46: weg van onze: moet zijn: weg naar onze
4:40: afbeeldingen cache: afbeeldingencache
4:50: tien cd's: tien ssd's (of eigenlijk SSD's ,maar jullie geloven geloof ik niet in hoofdletters voor afkortingen)
5:10: back up: Backup (of back-up)
5:20: In het rek: op zich niet verkeerd, maar aangezien er eerder rack werd gebruikt...
5:28: netwerk aansluitingen: netwerkaansluitingen
5:28: dus deze locatie: Tussen deze locatie
5:48: heleboel cached: heleboel gecached
6:05 DDOS: DDoS (dat werd eerder gebruikt)
6:07 ik iemand een IP-ban geven: we iemand een ip-ban geef of als we iemand een ip-ban geven
6:07:geblokt: geblockt (of geblokkeerd, maar dat wordt niet gezegd
6:33: case: Kees
6:39: AFAS: AWS
7:04 apps: AWS
7:25: die thuis op staan: de je thuis hebt staan
7:28: Alles is toch alles: Alles is toolless
En toen was ik er klaar mee en heb de ondertiteling maar uit gezet...
Voor de rest: wel eens leuk om te zien...
Auteur: @LukevanDrie
Normaal gesproken heb ik ondertiteling nooit aan staan, maar nu toevallig wel een keer. Wat me bij deze video opvalt is het enorme aantal fouten in de ondertiteling. Ik weet niet of deze ondertiteling automatisch door Google is aangemaakt, maar een aantal fouten:
0:43 Back up: dat zou back-up moeten zijn, of backup, maar die spatie hoort daar niet.
1:06 Hot hills en cold iles: Hot aisles en cold aisles
1:12 Deze is geen airco: dit is ge-aircod (de ondertiteling zegt precies het tegenovergestelde van wat er verteld wordt)
1:15 server kast: serverkast (of eigenlijk serverkasten)
1:18: Wout zegt 27 graden, ondertiteling zegt 26 graden.
1:31: In deze hal: moet zijn: in deze aisle
1:35: onze bofha: moet zijn: onze bofh
1:35: onze server beheerder: moet zijn: onze serverbeheerder
1:35: is natuurlijk adequaat: moet zijn: in zijn natuurlijke habitat
1:55: Dat service: moet zijn: webservers
1:55: Storage: moet zijn: Storage servers
1:58: Dat zijn allemaal cd's: moet zijn: dat zijn allemaal SSD's
2:02: Database server: moet zijn: databaseserver
2:10: de tweede rij: moet zijn: een tweede rack (in de ondertiteling hiervoor werd rack gebruikt)
2:12: een tweede rek: moet zijn: een tweede rack
2:22: interne back up plot moet zijn: Interne backup, Klopt.
2:35: de database server moet zijn: de databaseserver
2:38: de snorren servers: moet zijn: de storageservers
3:20: database server: moet zijn: databaseservers
3:46: weg van onze: moet zijn: weg naar onze
4:40: afbeeldingen cache: afbeeldingencache
4:50: tien cd's: tien ssd's (of eigenlijk SSD's ,maar jullie geloven geloof ik niet in hoofdletters voor afkortingen)
5:10: back up: Backup (of back-up)
5:20: In het rek: op zich niet verkeerd, maar aangezien er eerder rack werd gebruikt...
5:28: netwerk aansluitingen: netwerkaansluitingen
5:28: dus deze locatie: Tussen deze locatie
5:48: heleboel cached: heleboel gecached
6:05 DDOS: DDoS (dat werd eerder gebruikt)
6:07 ik iemand een IP-ban geven: we iemand een ip-ban geef of als we iemand een ip-ban geven
6:07:geblokt: geblockt (of geblokkeerd, maar dat wordt niet gezegd
6:33: case: Kees
6:39: AFAS: AWS
7:04 apps: AWS
7:25: die thuis op staan: de je thuis hebt staan
7:28: Alles is toch alles: Alles is toolless
En toen was ik er klaar mee en heb de ondertiteling maar uit gezet...
Voor de rest: wel eens leuk om te zien...