In nederlandse recht wordt er vanuit gegaan dat alle contract-partijen de overeenkomst goed begrijpen en deze sluiten..
Niet dat altijd alle contractpartijen altijd automatisch nederlands volledig machtig zijn
als een contractpartij de taal niet machtig is, kan het best zijn dat de Notaris ook eist dat er een officiele vertaler ook aanwezig is die ook het contract medeondertekend om te bevestigen dat de contractpartij die de contracttaal niet machtig is, deze wel goed uitgelegd heeft gekregen.
(dat moet een notaris eigenlijk zelfs ook zekerstellen, is deel van zijn taak het totstandkomen van dit contract te 'bewaken' en vast te stellen dat de overeenkomst goed totstand gekomen is)
Als dat de koper is, zou je de kosten van zulk een vertaler kunnen zien als kosten.koper... als het zoals hier de verkopende partij is zou ik ook voorstellen dat deze kosten door de verkoper gedragen worden wat ook een heel redelijke en gewone oplossing is, maar daarover moet men dus ook vooraf overeenstemming hebben:
Als koper kun je aangeven dat het in het belang van de verkoper is dat hij zelf die vertaler kan uitzoeken en hij degene is die daarvan profiteert. de Koper heeft daar verder helemaal geen eigen profijt van en het valt niet onder 'kosten koper'
[
Voor 13% gewijzigd door
RM-rf op 14-02-2024 16:46
]
Intelligente mensen zoeken in tijden van crisis naar oplossingen, Idioten zoeken dan schuldigen