Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
Klik hier om mij een DM te sturen • 3245 WP op ZW
Ja, want op tweakers denk ik gelijk aan kunstmatige inseminatie als ik KI zie staanDexterDee schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 13:24:
De term KI in Nederland staat beter bekend als "Kunstmatige Inseminatie". Naast dat AI verreweg de meest gebruikte afkorting is vermijd je zo ook deze onbedoelde connotatie

|<----------------------------------------------arm length---------------------------------------------->|
|<-------------------------------------------where the cat is--------------------------------------------->|
en zouden we die dan een 2de generatie AI noemen?>
als ik op tweakers ai zie, dan weet ik wat er bedoelt is.
Staat er ki dan moet ik het eerst opzoeken.
vind AI helemaal duidelijk en prima...
The problem with communication is the illusion it has taken place.
Anoniem: 1777010
Ik denk niet aan AI als ik KI zie staan op Tweakers in ieder gevalevilution schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 13:26:
[...]
Ja, want op tweakers denk ik gelijk aan kunstmatige inseminatie als ik KI zie staan

Dat de afkorting KI vooral gebruikt wordt voor iets anders, is mijns inziens geen valide reden. Het gaat hier om een tech-website. Zo zijn er zat afkortingen die meerdere dingen kunnen betekenen.
Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
Zoals meerdere mensen aangeven, bij KI moet ik het opzoeken wat het is en bij AI is het gelijk duidelijk.
[ Voor 3% gewijzigd door corporalnl op 09-08-2023 14:24 ]
Tech-website, dat zijn ook wel weer erg Engelse woorden.timovd schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 14:13:
Blijkbaar denkt een grote meerderheid hier anders over. Ik vind het wel jammer dat er geen Nederlandse termen worden gebruikt en dat de Engelse termen niet juist vertaald worden.
Dat de afkorting KI vooral gebruikt wordt voor iets anders, is mijns inziens geen valide reden. Het gaat hier om een tech-website. Zo zijn er zat afkortingen die meerdere dingen kunnen betekenen.
Technologie afkorten naar "tech" is vrij ongewoon in het Nederlands, het is dan eerder techno. En een website is natuurlijk gewoon een webpagina, webstek of weblocatie
Toch wel jammer dat er geen Nederlandse termen worden gebruikt
People as things, that’s where it starts.
Kweenie, maar artificiële intelligentie (=AI) is gewoon Nederlands hoor.timovd schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 13:17:
[Waarom wordt de Engelse term AI gebruikt in plaats van KI (kunstmatige intelligentie)? Het is niet zo dat er geen Nederlands woord of afkorting voor bestaat, dus anglicisme is mijns inziens niet op zijn plaats hier.
Open voor discussie, @TijsZonderH
Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former
En laten we wel wezen, dit is zoeken in Nederlandse websites op AI:
https://www.google.com/search?q=site%3A.nl+AI
En dit is op KI:
https://www.google.com/search?q=site%3A.nl+KI
Je bent te laat. AI heeft gewonnen.
De term AI is zodanig ingeburgerd dat het me de juiste term lijkt.
Virussen? Scan ze hier!
☻/ Please consider the environment before printing this signature
/▌
/ \ <-- This is bob. copy and paste him and he will soon take over the world.
Inderdaad, helaas worden er deze dagen al constant artikelen hierdoor verpest, en als het niet het geval is gaan ze hier klagen. Ingeburgerde 'vak'termen > (achterlijke) letterlijke vertalingen.corporalnl schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 14:23:
Als ik ergens een hekel aan heb, dan is het vertalen van Engelse vak termen naar Nederlands.
Zoals meerdere mensen aangeven, bij KI moet ik het opzoeken wat het is en bij AI is het gelijk duidelijk.
Is artificiële geen anglicisme?Yaksa schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 14:52:
[...]
Kweenie, maar artificiële intelligentie (=AI) is gewoon Nederlands hoor.
Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
Nee, artificieel is een leenwoord uit het Frans.
Indien er een mogelijkheid is voor een onderschrift, dient deze getoond te worden.
Is er ooit een Nederlandstalige term geweest voor deze termen? Bij kunstmatige intelligentie is dat wel het geval namelijk.wildhagen schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 15:12:
Om dezelfde reden dat een GPU ook geen "grafische verwerkingseenheid" genoemd en een CPU geen CVE (Centrale Verwerking Eenheid).
De term AI is zodanig ingeburgerd dat het me de juiste term lijkt.
Gasloos huis 9kW Panasonic WH-MDC09J3E5 | Atlantic Explorer V4 270L | 8715Wp @ SMA Tripower 6.0-3AV-40 (4150Wp NO, 4565Wp ZW)
Ja, precies degene die hij noemt. Staat nog op Wikipedia erbij: Wikipedia: Processor (computer)timovd schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 16:00:
[...]
Is er ooit een Nederlandstalige term geweest voor deze termen? Bij kunstmatige intelligentie is dat wel het geval namelijk.
[ Voor 18% gewijzigd door Sissors op 09-08-2023 16:04 ]
Jazeker. Vroeger (jaren 80, begin jaren 90) was CVE een gebruikelijke term in Nederland voor CPU.timovd schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 16:00:
[...]
Is er ooit een Nederlandstalige term geweest voor deze termen? Bij kunstmatige intelligentie is dat wel het geval namelijk.
Ik snap die drang om krampachtig elke term naar het Nederlands te vertalen nooit zo. Het gaat om termen waar in de praktijk nooit een Nederlandstalige term voor gebruikt wordt, waarom dan toch zo krampachtig toch proberen te vertalen.
Je creëert op die manier alleen maar verwarring omdat geen mens due termen gebruikt. En met welk doel?
Virussen? Scan ze hier!
Anoniem: 1777010
Ik zie het ietsje anders: de taal verandert, soms de ene kant op en soms de andere kant op. In het voetbal is de NOS op een gegeven moment overgestapt van corner naar hoekschop (maar ik kijk 1x per 4 jaar voetbal).wildhagen schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 16:03:
[...]
Jazeker. Vroeger (jaren 80, begin jaren 90) was CVE een gebruikelijke termen term in Nederland voor CPU.
Ik snap die drang om krampachtig elke term naar het Nederlands te vertalen nooit zo. Het gaat om termen waar nooit een Nederlandstalige term voor gebruikt wordt, waarom dan toch zo krampachtig toch proberen te vertalen.
Je creëert op die manier alleen maar verwarring omdat geen mens due termen gebruikt. En met welk doel?
Als heel Nederland overgaat op KI dan zal Tweakers vast volgen.
Ik ook niet. Ik denk dan aan kunstmatige intelligentieAnoniem: 1777010 schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 13:30:
[...]
Ik denk niet aan AI als ik KI zie staan op Tweakers in ieder geval
|<----------------------------------------------arm length---------------------------------------------->|
|<-------------------------------------------where the cat is--------------------------------------------->|
Ik ken KI als "Kunstmatige Inseminatie"Kheos schreef op woensdag 9 augustus 2023 @ 13:21:
omdat KI geen gangbare afkorting is? in Vlaanderen is KI ingeburgerd als kadastraal inkomen en dan krijgt die titel een heel andere betekenis.