In deze newspost wordt er consistent naar de AVG verwezen met de Engelse naam. Nu snap ik dat veel ICTers Engels heel erg leuk vinden, maar hier lijkt nog iets anders aan de hand te zijn.
Het artikel bevat een namelijk een merkwaardige zin: "Naar eigen zeggen houdt Microsoft zich volledig aan de Europese AVG-equivalent."
Dat is bijzonder, want de AVG ís Europees. Ik vermoed dat er een misverstand bij de schrijver (@YannickSpinner) bestaat die ik al eens eerder iemand heb zien herhalen: dat de verordening "GDPR" heet, en de Nederlandse implementatie de "AVG" zou heten.
De AVG is een richtlijn die in z'n Engelse vorm de "General Data Protection Regulation" heet, wat zich direct naar het Nederlands laat vertalen naar de "Algemene Verordening Gegevensbescherming". Je kunt het document dan ook hier lezen in beide (en meer) talen.
De Nederlandse implementatie hiervan is hier te vinden, en heet de Uitvoeringswet Algemene Verordening Gegevensbescherming.
Microsoft 365 is dus in strijd met de AVG, niet met het Europese AVG-equivalent. (Oh ja, equivalent is trouwens een het-woord.
)
Het artikel bevat een namelijk een merkwaardige zin: "Naar eigen zeggen houdt Microsoft zich volledig aan de Europese AVG-equivalent."
Dat is bijzonder, want de AVG ís Europees. Ik vermoed dat er een misverstand bij de schrijver (@YannickSpinner) bestaat die ik al eens eerder iemand heb zien herhalen: dat de verordening "GDPR" heet, en de Nederlandse implementatie de "AVG" zou heten.
De AVG is een richtlijn die in z'n Engelse vorm de "General Data Protection Regulation" heet, wat zich direct naar het Nederlands laat vertalen naar de "Algemene Verordening Gegevensbescherming". Je kunt het document dan ook hier lezen in beide (en meer) talen.
De Nederlandse implementatie hiervan is hier te vinden, en heet de Uitvoeringswet Algemene Verordening Gegevensbescherming.
Microsoft 365 is dus in strijd met de AVG, niet met het Europese AVG-equivalent. (Oh ja, equivalent is trouwens een het-woord.