Kosmonauten en astronauten

Pagina: 1
Acties:

Acties:
  • +3 Henk 'm!

  • dragonhaertt
  • Registratie: Februari 2011
  • Laatst online: 18:06
In nieuws: SpaceX lanceert astronauten naar het ISS, waaronder een Rus van @TijsZonderH wordt er gesproken over '4 astronauten' en '11 astronauten' terwijl het artikel specifiek over kosmonauten in een Amerikaanse vlucht gaan.

Voor een artikel over kosmonauten, lijkt het me nuttig om de onderscheiding tussen kosmonaut en astronaut duidelijk te hanteren.
Beide zijn ruimtereizigers, maar 'kosmonauten' vallen niet binnen de groep 'astronauten'.

Het lijkt me dan ook logisch om '4 astronauten' en '11 astronauten' te wijzigen naar 'ruimtereizigers', of om de juiste aantallen astronauten/kosmonauten te benoemen.

Truth is like a language with no native speakers left.
Its poetry is speechless and it can’t be caught in human being’s breath.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Warpozio
  • Registratie: April 2001
  • Laatst online: 19:50
Is een Japanse ruimtevaarder trouwens geen Taikonaut?

Acties:
  • +1 Henk 'm!

  • dragonhaertt
  • Registratie: Februari 2011
  • Laatst online: 18:06
Taikonaut wordt volgens mij alleen voor chinese ruimtevaarders gebruikt. Andere landen gebruiken soms een eigen term (zoals frankrijk: spationaute) maar accepteren vaak ook de term 'astronaut'.

Truth is like a language with no native speakers left.
Its poetry is speechless and it can’t be caught in human being’s breath.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • zacht
  • Registratie: Januari 2006
  • Niet online
Warpozio schreef op donderdag 6 oktober 2022 @ 13:34:
Is een Japanse ruimtevaarder trouwens geen Taikonaut?
Dat zijn Chinezen.

Acties:
  • +1 Henk 'm!

  • TijsZonderH
  • Registratie: Maart 2012
  • Laatst online: 19:10

TijsZonderH

Nieuwscoördinator
We gebruiken bij Tweakers in principe gewoon het woord astronaut als we een ruimtevaarder bedoelen. We gebruiken het woord kosmonaut niet om onderscheid te maken tussen ruimtevaarders uit verschillende landen, maar alleen om af en toe een synoniem woord te gebruiken in een tekst. Dat doen we voornamelijk vanuit het oogpunt van leesbaarheid en niet om daar verschil in te maken. Hetzelfde geldt voor taikonauten (inderdaad Chinese ruimtevaarders). Ik hou het daarom hier gewoon bij astronauten.

Acties:
  • +2 Henk 'm!

  • dragonhaertt
  • Registratie: Februari 2011
  • Laatst online: 18:06
Ik kan me best voorstellen dat je het 'simpeler' wil houden, maar doe dan één van de twee.

óf je noemt het een Russische astronaut,
óf je splits de termen kosmonaut en astronaut (zoals ze officieel gedefinieerd zijn)

Nu gebruik je voor dezelfde persoon de term astronaut en kosmonaut. Noemt het een synoniem (wat het niet is) en hoopt het daarmee duidelijker te maken. Het is zeker niet leesbaarder zo.



Tevens wordt verderop in de tekst de term 'Russische kosmonaut' gebruikt, wat natuurlijk een pleonasme is.

[ Voor 12% gewijzigd door dragonhaertt op 06-10-2022 14:22 ]

Truth is like a language with no native speakers left.
Its poetry is speechless and it can’t be caught in human being’s breath.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • dragonhaertt
  • Registratie: Februari 2011
  • Laatst online: 18:06
Als ik zo een beetje door oudere artikelen scroll, zie ik de discussie en/of vraag over kosmonauten wel vaker langskomen:
nieuws: Roskosmos: op 3 december gaan weer kosmonauten met Sojoez-raket naar ISS
nieuws: Kosmonauten hebben lek in International Space Station gevonden en ger...
.geek: Rusland lanceert actrice en regisseur naar ISS voor maken van fictiefilm
.geek: ISS-astronauten verplaatsen capsule voor aankomst van Sojoez met Russi...

Al de bovenstaande artikelen hebben een discussie over het verschil tussen kosmonaut en astronaut in de reacties staan.

Truth is like a language with no native speakers left.
Its poetry is speechless and it can’t be caught in human being’s breath.


Acties:
  • +4 Henk 'm!

  • zacht
  • Registratie: Januari 2006
  • Niet online
TijsZonderH schreef op donderdag 6 oktober 2022 @ 14:05:
We gebruiken bij Tweakers in principe gewoon het woord astronaut als we een ruimtevaarder bedoelen. We gebruiken het woord kosmonaut niet om onderscheid te maken tussen ruimtevaarders uit verschillende landen, maar alleen om af en toe een synoniem woord te gebruiken in een tekst. Dat doen we voornamelijk vanuit het oogpunt van leesbaarheid en niet om daar verschil in te maken. Hetzelfde geldt voor taikonauten (inderdaad Chinese ruimtevaarders). Ik hou het daarom hier gewoon bij astronauten.
Kosmonaut is sowieso geen synoniem voor astronaut, en juist enkel te gebruiken als de betreffende persoon een Rus is.
Ik zou in het artikel dan ook echt alleen astronaut aanhouden, juist voor de leesbaarheid, zeg ik als lezer. Het is nu een rommeltje.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • dragonhaertt
  • Registratie: Februari 2011
  • Laatst online: 18:06
@TijsZonderH misschien is het interresant om het NOS artikel hier over te lezen: https://nos.nl/l/2447357

Die scheiden de termen mooi, zonder dat er onduidelijkheid bestaat. De Amerikanen zijn astronauten, de Russen worden kosmonauten genoemd, en er zijn nu 11 bewoners op het ISS.

Truth is like a language with no native speakers left.
Its poetry is speechless and it can’t be caught in human being’s breath.

Pagina: 1