Het gaat me daarbij om dit artikel: nieuws: Bug in Fall Guys zorgt voor vanzelf 'accidenteel aanschaffen' van skins (door @YannickSpinner).
Ik snap dat taal arbitrair is en verbasterd, maar toen ik 'accidentele' zag staan betrapte ik mezelf wel op een frons. Dit had ik in het verleden ook bij 'encrypteren'. Gelukkig zie ik laatstgenoemde niet meer in artikels terugkomen.
Voor zover ik begreep was de verbastering ooit ontstaan omdat de Nederlandse taal in de technische IT termen tekort schiet. Begrijpelijk, maar het is dan toch niet nodig om voor doorsnee termen dit ook te gaan doen? Dit improveert de readabiliteit van het artikel niet naar mijn opinie
Ik snap dat taal arbitrair is en verbasterd, maar toen ik 'accidentele' zag staan betrapte ik mezelf wel op een frons. Dit had ik in het verleden ook bij 'encrypteren'. Gelukkig zie ik laatstgenoemde niet meer in artikels terugkomen.
Voor zover ik begreep was de verbastering ooit ontstaan omdat de Nederlandse taal in de technische IT termen tekort schiet. Begrijpelijk, maar het is dan toch niet nodig om voor doorsnee termen dit ook te gaan doen? Dit improveert de readabiliteit van het artikel niet naar mijn opinie