Bij het omzetten van DVD iso's naar een enkel los bestand met precies alleen de film met 1 of 2 talen en niks anders (reclame, menu's, 20 gesproken talen etc) maak ik gebruik van de fantastische tool Handbrake.
Dat gaat eigenlijk altijd perfect, maar niet wanneer een film ook in het visuele deel iets van multi-taal heeft. Daarmee bedoel ik dat het lijkt alsof de video-stream op een bepaald moment even splitst in alle beschikbare talen wanneer er in de film een geschreven tekst voorkomt, een bord, geschreven aanwijzing etc die voor de kijker van belang is te begrijpen in zijn geselecteerde taal. Bij het afspelen van de iso in Kodi werkt dit goed, dus die weet het juiste 'video-taal-spoor' te volgen. Deze informatie lijkt verloren te gaan bij het omzetten via Handbrake.
Wat Handbrake nu standaard doet is de betreffende scene van elke taal overnemen en achterelkaar zet. Dus in het eindresultaat zie je dat stukje video dan een paar keer achter elkaar voorbij komen in elke taal.
Hoe kun je in Handbrake aangeven welke variant hij daarvan moet kiezen, of nog beter (maar geen idee of dit kan) dat elke taal-variant wordt overgenomen en juist getagd met taal zodat bij het afspelen de juiste variant wordt getoond?
Alvast bedankt voor elke suggestie hierin!
Dat gaat eigenlijk altijd perfect, maar niet wanneer een film ook in het visuele deel iets van multi-taal heeft. Daarmee bedoel ik dat het lijkt alsof de video-stream op een bepaald moment even splitst in alle beschikbare talen wanneer er in de film een geschreven tekst voorkomt, een bord, geschreven aanwijzing etc die voor de kijker van belang is te begrijpen in zijn geselecteerde taal. Bij het afspelen van de iso in Kodi werkt dit goed, dus die weet het juiste 'video-taal-spoor' te volgen. Deze informatie lijkt verloren te gaan bij het omzetten via Handbrake.
Wat Handbrake nu standaard doet is de betreffende scene van elke taal overnemen en achterelkaar zet. Dus in het eindresultaat zie je dat stukje video dan een paar keer achter elkaar voorbij komen in elke taal.
Hoe kun je in Handbrake aangeven welke variant hij daarvan moet kiezen, of nog beter (maar geen idee of dit kan) dat elke taal-variant wordt overgenomen en juist getagd met taal zodat bij het afspelen de juiste variant wordt getoond?
Alvast bedankt voor elke suggestie hierin!