Borderlands 3 Review - Foute vertaling corrosive

Pagina: 1
Acties:

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • rphilipp64
  • Registratie: Maart 2016
  • Laatst online: 24-07 11:26
In de Borderlands 3 review van @Paul Hulsebosch:
https://tweakers.net/reviews/7368/3/borderlands-3-heel-veel-wapens-en-flauwe-grappen-ontzettend-veel-wapens.html
is het elemental type "Corrosive" vertaal als "gif". Dit is geen goede vertaling omdat "corrosive" bijtende stoffen zijn die metaal en/of organisch materiaal kunnen aantasten, terwijl (ver)gif organismen aantast. Als fan van de serie, en gezien corrosive hét elemental type is voor metalen vijanden, viel de foute vertaling me op. Corrosief is een Nederlands woord dus dat is misschien beter?

[ Voor 3% gewijzigd door rphilipp64 op 23-09-2019 10:50 ]


Acties:
  • +2 Henk 'm!

  • Paul
  • Registratie: September 2000
  • Laatst online: 20:00
"Bijtend" lijkt me dan beter :)

"Your life is yours alone. Rise up and live it." - Richard Rahl
Rhàshan - Aditu Sunlock


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • Paul Hulsebosch
  • Registratie: Januari 2008
  • Laatst online: 24-07-2024
Zit wat in :-) Aangepast. Thx!