"computerwetenschappen"

Pagina: 1
Acties:

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • bwerg
  • Registratie: Januari 2009
  • Niet online

bwerg

Internettrol

Topicstarter
In artikelen als deze (en vele andere) wordt de term "computerwetenschappen" gebruikt. Is dit een bewuste keuze, of is dit gewoon een te letterlijke vertaling van "computer science"? De term "informatica" lijkt me gepaster. De verschillen zijn:
  • dat "computerwetenschappen" alleen in Vlaanderen gangbaar is (en in Nederland dus enkel als te letterlijke vertaling), en
  • dat informatica als iets breders gezien wordt; in het Engels wordt daarom naast "computer science" ook de term "computing science" gebruikt, wat in het Nederlands allemaal binnen de informatica valt.

[ Voor 6% gewijzigd door bwerg op 26-03-2019 11:03 ]

Heeft geen speciale krachten en is daar erg boos over.


Acties:
  • +1 Henk 'm!

  • Koekiemonsterr
  • Registratie: Oktober 2012
  • Laatst online: 07-10 14:25

Koekiemonsterr

I am so huuungry!

Nee, dat is geen bewuste keuze :) Het is soms inderdaad vooral min of meer een letterlijke vertaling, waarvan ik de indruk had dat dat de beste doorvertaling naar het Nederlands was. Als de desbetreffende hoogleraar in Nederland of België werkzaam is neem ik uiteraard gewoon de officiële aanduiding over zoals op de website van de uni staat. Computerwetenschappen komt overigens ook in Nederland voor, maar je hebt een punt als je zegt dat informatica wellicht wat breder en dus 'vollediger' is. Hoe dan ook, ik zal er in het vervolg iets meer op letten.

Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • bwerg
  • Registratie: Januari 2009
  • Niet online

bwerg

Internettrol

Topicstarter
Kick! Vanwege (de titel van) dit artikel: ik zou zeggen dat Larry Tesler een informaticus was.

Heeft geen speciale krachten en is daar erg boos over.


Acties:
  • 0 Henk 'm!

  • TheVivaldi
  • Registratie: Oktober 2008
  • Laatst online: 06-10 19:53
bwerg schreef op dinsdag 26 maart 2019 @ 10:38:
In artikelen als deze (en vele andere) wordt de term "computerwetenschappen" gebruikt. Is dit een bewuste keuze, of is dit gewoon een te letterlijke vertaling van "computer science"? De term "informatica" lijkt me gepaster. De verschillen zijn:
  • dat "computerwetenschappen" alleen in Vlaanderen gangbaar is (en in Nederland dus enkel als te letterlijke vertaling), en
  • dat informatica als iets breders gezien wordt; in het Engels wordt daarom naast "computer science" ook de term "computing science" gebruikt, wat in het Nederlands allemaal binnen de informatica valt.
'informatica' is inderdaad gebruikelijker in Nederland, maar ook de term 'computerwetenschappen' wordt steeds vaker gebruikt. Dus het is zeker niet beperkt tot Vlaanderen.

Acties:
  • +1 Henk 'm!

  • bwerg
  • Registratie: Januari 2009
  • Niet online

bwerg

Internettrol

Topicstarter
TheVivaldi schreef op zaterdag 22 februari 2020 @ 20:01:
[...]


'informatica' is inderdaad gebruikelijker in Nederland, maar ook de term 'computerwetenschappen' wordt steeds vaker gebruikt.
Door wie?

Ik zie het inderdaad vaker worden gebruikt, maar steevast als letterlijke vertaling van een Engelse tekst door mensen die niet weten dat dat gewoon 'informatica' heet. Vooralsnog zie ik het gewoon als een (ver)taalfout. "Drie keer zo veel dan" wordt ook steeds vaker gebruikt. En ja, als iedereen dezelfde taalfout maar langdurig en massaal blijft maken komt het inderdaad een keer in het groene boekje, maar dat als argument gebruiken zou nogal op de feiten vooruitlopen zijn.

[ Voor 15% gewijzigd door bwerg op 23-02-2020 16:54 ]

Heeft geen speciale krachten en is daar erg boos over.