Het valt mij de laatste tijd erg op dat in de kopteksten en artikelen vaak onnodige Engelse woorden gebruikt worden waar normale Nederlandse woorden voor zijn.
Om een paar voorbeelden te noemen "je blokkeert onze BANNERS" kan ook bv "je blokkeert onze reclames".
"Earlybirdtickets" geschreven ten eerste met een hoofdletter
, en is vroege vogels niet meer goed genoeg?, dit wordt nota bene geschreven door een community manager
.
Nog een voorbeeld Sim Kranenburg heeft het meestal over bezels en soms ook weer scherm randen
,
Ook de 8mm dunne metalen randen rondom het scherm zijn in zwart uitgevoerd. Het beeld loopt niet helemaal tot de randen door; rond het scherm lopen 8mm brede bezels (hier wordt gewoon een Nederlands woord zelfs in 2 talen ge(mis)bruikt in een zin
.
Om een paar voorbeelden te noemen "je blokkeert onze BANNERS" kan ook bv "je blokkeert onze reclames".
"Earlybirdtickets" geschreven ten eerste met een hoofdletter


Nog een voorbeeld Sim Kranenburg heeft het meestal over bezels en soms ook weer scherm randen

Ook de 8mm dunne metalen randen rondom het scherm zijn in zwart uitgevoerd. Het beeld loopt niet helemaal tot de randen door; rond het scherm lopen 8mm brede bezels (hier wordt gewoon een Nederlands woord zelfs in 2 talen ge(mis)bruikt in een zin