Check alle échte Black Friday-deals Ook zo moe van nepaanbiedingen? Wij laten alleen échte deals zien
Toon posts:

Ondertiteling op volgorde afspelen

Pagina: 1
Acties:

Verwijderd

Topicstarter
De .srt ondertiteling die ik heb heeft zinnen op dezelfde tijd zitten, op deze manier:
99
00:06:03,160 --> 00:06:06,800
Test1

100
00:06:03,160 --> 00:06:06,800
Test2


Het probleem is dat zowel VLC als MPC-HC eerst nr. 100 laten zien en daaronder 99, op deze manier:
Test2
Test1


Is dit op een of andere manier om te draaien zodat het op volgorde wordt afgespeeld? Ik heb zelf al gezocht maar kan het niet vinden.

  • job
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 15-11 20:55

job

Waarschijnlijk krijgt subtitle edit dit probleemloos voor elkaar.

Verwijderd

Topicstarter
job schreef op zondag 18 december 2016 @ 21:37:
Waarschijnlijk krijgt subtitle edit dit probleemloos voor elkaar.
Maar, hoe dan? Subtitle Edit geeft het in hun video preview ook gewoon verkeerd weer.

  • GoT
  • Registratie: Mei 2004
  • Niet online

GoT

/ / ( . Y . ) \ \

.SRT aanpassen :)

99
00:06:03,160 --> 00:06:06,800
Test1
Test2

o << Your asshole before prison.
O << Your asshole after prison.


Verwijderd

Topicstarter
GoT schreef op zondag 18 december 2016 @ 21:41:
.SRT aanpassen :)

99
00:06:03,160 --> 00:06:06,800
Test1
Test2
Ja, dat snap ik. :P Maar het gaat om meer dan 1000 ondertitels, dan ben ik over een jaar nog bezig.

  • job
  • Registratie: Februari 2002
  • Laatst online: 15-11 20:55

job

Verwijderd schreef op zondag 18 december 2016 @ 21:40:
[...]

Maar, hoe dan? Subtitle Edit geeft het in hun video preview ook gewoon verkeerd weer.
Bij het tools menu heb je fix common errors en de renumber optie. Lost een van beiden het op?

Edit: ik meen me te herinneren dat het openen en vervolgens opslaan van een subtitle ook al bepaalde dingen oplost. Dat is ook al een poging waard.

[ Voor 19% gewijzigd door job op 19-12-2016 00:49 ]


Verwijderd

Topicstarter
job schreef op maandag 19 december 2016 @ 00:10:
[...]

Bij het tools menu heb je fix common errors en de renumber optie. Lost een van beiden het op?

Edit: ik meen me te herinneren dat het openen en vervolgens opslaan van een subtitle ook al bepaalde dingen oplost. Dat is ook al een poging waard.
Ik zie 'Merge lines with same time codes', dat lost het op. Bedankt!
Pagina: 1