Erg bijzonder dat de titel een citaat is dat bij geen van de drie genoemde partijen vandaan komt. Bovendien trekt Tweakers nu de conclusie dat de EC gaat waarschuwen, terwijl een boete ook gewoon mogelijk is.
Verder: Europa en de Europese Commissie zijn -gelulkig- twee verschillende dingen.
Verder taalkundig:
"en daarvoor krijgt het mogelijk ook nog een boete opgelegd."
Het continent Europa of het bedrijf Google?
"fabrikanten mogen niet belemmerd worden als zij niet met Google in zee gaan."
Belemmerd worden om wat te doen (of niet te doen)?
"Specifieke bedragen werden er echter niet genoemd in het document."
Het document is nog niet achterhaald toch? Dus dan "worden". Bovendien impliceert deze woordkeus dat Tweakers het document inhoudelijk kent. Té stellig geformuleerd.
"De Europese Commissie gaf Google nog tot vorige maand om te reageren op bevindingen"
Tot vorige maand betekent dat Google een maand te laat is. Bovendien wijst "tot" op een specifieke datum, niet op een tijdsperiode. De deadline voor Google was 1 oktober. Gewoon "tot" weglaten en de zin klopt.
"Hoe Google heeft gereageerd is niet bekend, omdat de antwoorden niet publiekelijk zijn gemaakt."
Hoe wijst naar de manier waarop (schriftelijk, mondeling, expressieve dans) óf de toon van de reactie: positief/negatief. De inhoud van de reactie (de info die in de brief stond) is "wat".
"Een woordvoerder van Google gaf aan dat zijn bedrijf aan wil tonen dat Android juist goed is voor de concurrentie."
Sinds wanneer is de woordvoerder de eigenaar van het bedrijf?
Verder: Europa en de Europese Commissie zijn -gelulkig- twee verschillende dingen.
Verder taalkundig:
"en daarvoor krijgt het mogelijk ook nog een boete opgelegd."
Het continent Europa of het bedrijf Google?
"fabrikanten mogen niet belemmerd worden als zij niet met Google in zee gaan."
Belemmerd worden om wat te doen (of niet te doen)?
"Specifieke bedragen werden er echter niet genoemd in het document."
Het document is nog niet achterhaald toch? Dus dan "worden". Bovendien impliceert deze woordkeus dat Tweakers het document inhoudelijk kent. Té stellig geformuleerd.
"De Europese Commissie gaf Google nog tot vorige maand om te reageren op bevindingen"
Tot vorige maand betekent dat Google een maand te laat is. Bovendien wijst "tot" op een specifieke datum, niet op een tijdsperiode. De deadline voor Google was 1 oktober. Gewoon "tot" weglaten en de zin klopt.
"Hoe Google heeft gereageerd is niet bekend, omdat de antwoorden niet publiekelijk zijn gemaakt."
Hoe wijst naar de manier waarop (schriftelijk, mondeling, expressieve dans) óf de toon van de reactie: positief/negatief. De inhoud van de reactie (de info die in de brief stond) is "wat".
"Een woordvoerder van Google gaf aan dat zijn bedrijf aan wil tonen dat Android juist goed is voor de concurrentie."
Sinds wanneer is de woordvoerder de eigenaar van het bedrijf?
Cetero censeo Dynalogic delendam esse.