Check alle échte Black Friday-deals Ook zo moe van nepaanbiedingen? Wij laten alleen échte deals zien

'EU gaat Google dwingen te stoppen met machtsmisbruik (...)'

Pagina: 1
Acties:

  • arnovos
  • Registratie: September 2007
  • Niet online
Erg bijzonder dat de titel een citaat is dat bij geen van de drie genoemde partijen vandaan komt. Bovendien trekt Tweakers nu de conclusie dat de EC gaat waarschuwen, terwijl een boete ook gewoon mogelijk is.

Verder: Europa en de Europese Commissie zijn -gelulkig- twee verschillende dingen.

Verder taalkundig:

"en daarvoor krijgt het mogelijk ook nog een boete opgelegd."

Het continent Europa of het bedrijf Google?

"fabrikanten mogen niet belemmerd worden als zij niet met Google in zee gaan."

Belemmerd worden om wat te doen (of niet te doen)?

"Specifieke bedragen werden er echter niet genoemd in het document."

Het document is nog niet achterhaald toch? Dus dan "worden". Bovendien impliceert deze woordkeus dat Tweakers het document inhoudelijk kent. Té stellig geformuleerd.

"De Europese Commissie gaf Google nog tot vorige maand om te reageren op bevindingen"

Tot vorige maand betekent dat Google een maand te laat is. Bovendien wijst "tot" op een specifieke datum, niet op een tijdsperiode. De deadline voor Google was 1 oktober. Gewoon "tot" weglaten en de zin klopt.

"Hoe Google heeft gereageerd is niet bekend, omdat de antwoorden niet publiekelijk zijn gemaakt."

Hoe wijst naar de manier waarop (schriftelijk, mondeling, expressieve dans) óf de toon van de reactie: positief/negatief. De inhoud van de reactie (de info die in de brief stond) is "wat".

"Een woordvoerder van Google gaf aan dat zijn bedrijf aan wil tonen dat Android juist goed is voor de concurrentie."

Sinds wanneer is de woordvoerder de eigenaar van het bedrijf?

Cetero censeo Dynalogic delendam esse.


  • HeatWave
  • Registratie: Juli 2000
  • Laatst online: 27-05 22:01

HeatWave

Back to my tweakersroots!

gelulkig

Pot, ketel :+.

A gentle wave of heat flows over the GOT forum | Specs!


  • RoD
  • Registratie: September 2004
  • Niet online

RoD

Admin Mobile & FP PowerMod
arnovos schreef op zondag 02 oktober 2016 @ 12:00:
Erg bijzonder dat de titel een citaat is dat bij geen van de drie genoemde partijen vandaan komt. Bovendien trekt Tweakers nu de conclusie dat de EC gaat waarschuwen, terwijl een boete ook gewoon mogelijk is.
Het is geen citaat. Die aanhalingstekens staan om de titel heen om aan te geven dat het niet zeker is.
"fabrikanten mogen niet belemmerd worden als zij niet met Google in zee gaan."

Belemmerd worden om wat te doen (of niet te doen)?
Als dat er in stond, dan had ik het opgeschreven ;)
"Een woordvoerder van Google gaf aan dat zijn bedrijf aan wil tonen dat Android juist goed is voor de concurrentie."

Sinds wanneer is de woordvoerder de eigenaar van het bedrijf?
Dit is imo niet fout.

De rest is aangepast, dank :)

  • arnovos
  • Registratie: September 2007
  • Niet online
RoD schreef op zondag 02 oktober 2016 @ 12:07:
[...]

Het is geen citaat. Die aanhalingstekens staan om de titel heen om aan te geven dat het niet zeker is.
> Misschien is het dan geen objectief nieuws, als het en geen citaat is en er niks zeker is. Bovendien lost het je probleem niet op dat je "nieuws" brengt op basis van uitlatingen van een concullega die in een oncontroleerbare bron heeft gekeken. Bovendien is Reuters de enige bron. Dus niemand anders heeft dit document gezien, de EC ontkent het, Google ontkent het. Waarom is dit nieuws.

Voor de rest: letterlijk elk ander journalistiek medium in Nederland en daarbuiten gebruikt aanhalingstekens voor citaten. Wil je echt afwijken van die standaard en verwarring zaaien? Ik zou het stijlboek van de Persgroep eens doorlezen, daar staat vast iets over in.


[...]

Als dat er in stond, dan had ik het opgeschreven ;)
> Als dat er niet in staat had je het anders moeten opschrijven. Je kiest zelf voor het woord "belemmerd". Eigenlijk geef je hier toe dat er niks is om over te schrijven, behalve hear-say over een kans op iets. 8)7


[...]

Dit is imo niet fout.
> Jouw mening, ik vind het opvallend en onnodig om het zo neer te zetten. Zeker wanneer je het in de rest van het bericht niet zo formuleert.

De rest is aangepast, dank :)

Cetero censeo Dynalogic delendam esse.


  • RoD
  • Registratie: September 2004
  • Niet online

RoD

Admin Mobile & FP PowerMod
Het is een beetje lastig dat je reageert in een quote, maargoed:

-Reuters is een respectabele bron die duidelijk meldt waar het de info vandaan heeft. Dat maakt het nieuws. Omdat het niet direct verifieerbaar is, staan er quotes om de titel. Mocht het echt diep in de geruchtensfeer zitten, dan zetten we vaak "Gerucht: " voor de titel, maar dat is in dat geval imo niet nodig gezien de concreetheid van de bron.

-Het gebruik van die quotes wordt wel degelijk door andere media gedaan.

  • The Zep Man
  • Registratie: Oktober 2003
  • Laatst online: 19-11 20:37

The Zep Man

🏴‍☠️

Het gebruik van die quotes wordt wel degelijk door andere media gedaan.
De bandwagon fallacy. Het blijft misleidend, omdat de aanhalingstekens (enkel of dubbel, vaak wordt daar geen onderscheid in gemaakt) impliceren dat iemand het gezegd heeft.

Yar har, wind in your back, lads, wherever you go!


  • Hmmbob
  • Registratie: September 2001
  • Laatst online: 19:22
"De Europese Commissie is van plan om Google dwingen te stoppen vanwege zijn praktijken rondom het Android-besturingssysteem."

Dit klopt niet. Moet ofwel "EC is van plan om Google te dwingen te stoppen" of neem simpelweg de titel over: "EC gaat Google dwingen".

Waarbij overigens EU in de titel beter vervangen kan worden door EC als het om de EC gaat.

Sometimes you need to plan for coincidence

Pagina: 1