In artikel nieuws: Belgische telco's Proximus en Base doen tijdelijk aan zero rating bij... valt me een ongemakkelijk lezende omslachtige zinsconstructie op, die volgens mij Nederlands noch Vlaams is maar eerder op Nengels lijkt.
De zin
De zin
leest mijnsinziens makkelijker als:Dat houdt in dat de data die de game verstookt niet richting de mobiele datalimiet van de gebruiker telt.
Dat houdt in dat de data die de game verstookt niet meetelt voor de mobiele datalimiet van de gebruiker.