nieuws: VESA introduceert displayport 1.4-standaard
Zin 1: VESA gebruikt lossy compressie, dat staat vast. Zij claimen dat dit op het oog 'lossless' is, maar net als op het oog zwanger zijn iemand nog niet zwanger maakt, is op het oog lossless geen lossless. Dit omdat lossless een bewijsbaar begrip is, data A gecomprimeerd en gedecomprimeerd levert A en niet B (ookal lijkt B sprekend op A). Dit wordt ook verklaard in zin 2. Maar dat is hier dus niet aan de orde, want men gebruikt geen lossless compressie, ongeacht hoe je het noemt of hoe zichtbaar het is. Zin 2 is dus een verklaring voor een begrip dat hier niet van toepassing is en nodeloos verwarrend werkt.
Ook is het wat raar dat zin 3 eigenlijk zin 1 herhaalt, want 'zoals VESA het omschrijft' is gelijk aan 'ook claimt de organisatie' en 'waarbij het verlies aan data niet te zien is' is gelijk aan 'op het oog lossless is'.
Eigenlijk zou alleen zin 3 voldoende zijn, met de wijziging van 'niet te zien is' naar 'niet te zien zou zijn', want het is (zoals genoemd) een claim en niet een feit.
Naar mijn mening is dit nodeloos twee begrippen verwarren.1. Ook claimt de organisatie dat de overdracht op het oog lossless is, oftewel zonder merkbaar verlies in kwaliteit. 2. Lossless compressie is een datacompressiemethode waarmee de originele data geheel opnieuw kan worden opgebouwd uit de gecomprimeerde data. 3. Visually lossless, zoals VESA het omschrijft, is een lossy compressiemethode waarbij het verlies van data niet te zien is.
Zin 1: VESA gebruikt lossy compressie, dat staat vast. Zij claimen dat dit op het oog 'lossless' is, maar net als op het oog zwanger zijn iemand nog niet zwanger maakt, is op het oog lossless geen lossless. Dit omdat lossless een bewijsbaar begrip is, data A gecomprimeerd en gedecomprimeerd levert A en niet B (ookal lijkt B sprekend op A). Dit wordt ook verklaard in zin 2. Maar dat is hier dus niet aan de orde, want men gebruikt geen lossless compressie, ongeacht hoe je het noemt of hoe zichtbaar het is. Zin 2 is dus een verklaring voor een begrip dat hier niet van toepassing is en nodeloos verwarrend werkt.
Ook is het wat raar dat zin 3 eigenlijk zin 1 herhaalt, want 'zoals VESA het omschrijft' is gelijk aan 'ook claimt de organisatie' en 'waarbij het verlies aan data niet te zien is' is gelijk aan 'op het oog lossless is'.
Eigenlijk zou alleen zin 3 voldoende zijn, met de wijziging van 'niet te zien is' naar 'niet te zien zou zijn', want het is (zoals genoemd) een claim en niet een feit.
[ Voor 3% gewijzigd door The Third Man op 02-03-2016 11:48 ]