Check alle échte Black Friday-deals Ook zo moe van nepaanbiedingen? Wij laten alleen échte deals zien
Toon posts:

"trap" i.p.v. "factor" of "stap" in tweetrapsauthenticatie?

Pagina: 1
Acties:

Verwijderd

Topicstarter
Ik vroeg mij af wat het woord "trap" (een schop, iets om van de ene verdieping naar de andere verdieping te komen, enz.) in tweetrapsauthenticatie nou met
"Two-factor authentication" en "Two-step verification" te maken heeft.
Zoveel Engelstalige woorden i.p.v. Nederlandstalige woorden op Tweakers. Bijvoorbeeld "latency" i.p.v. "latentie", "proprietary" i.p.v. "merkgebonden", "settings" i.p.v. "instellingen", etc., etc.
Maar waarom opeens "tweetrapsauthenticatie" en geen "twee-factor authenticatie" of "authenticatie in twee stappen"?

[ Voor 4% gewijzigd door Verwijderd op 23-08-2015 12:52 ]


  • TERW_DAN
  • Registratie: Juni 2001
  • Niet online

TERW_DAN

Met een hamer past alles.

Omdat trap hier ook gewoon een prima woord voor is. Denk aan een tweetrapsraket, dat is ook gewoon een normaal Nederlands woord.

  • Kees
  • Registratie: Juni 1999
  • Laatst online: 21:30

Kees

Serveradmin / BOFH / DoC
Omdat een 'trap' ook een 'graad van moeilijkheid, opklimming enz.; stadium: op de hoogste trap van beschaving' is in de nederlandse taal.

Bij two-factor authentication heb je als eerste trap je wachtwoord en als tweede trap het smsje/code die je moet invoeren, vandaar dat 'tweetrapsauthenticatie' een prima beschrijvend woord daarvoor is.

En verder over de engelse woorden, daar is al vaker wat over gezegt: http://gathering.tweakers...d%5B%5D=43&keyword=engels

Onder andere:
arnoudwokke schreef op woensdag 01 oktober 2014 @ 13:18:
Wij proberen Engelse woorden waar mogelijk te voorkomen. Daarbij proberen we ook woorden die volledig ingeburgerd zijn, zoals issue en impact, te mijden - maar er is geen verbod op die woorden, omdat ze voor voldoende mensen duidelijk zijn om te laten staan. Leidraad is dat we niet krampachtig gaan schrijven om dit te voorkomen.

"Een serveradmin, voluit een serveradministrator, is dan weer een slavenbeheerder oftewel een slavendrijver" - Rataplan