Mijn advertenties!!! | Mijn antwoorden zijn vaak niet snowflake-proof
Ik las die titel ook volkomen verkeerd! Het bovenstaande voorstel is al beter. Of anders zo: 'Codemasters presenteert minions uit Overlord: Fellowship of Evil'.
Wat verwarrend is: stelt ... uit en stelt ... voor in één zin.
Wat verwarrend is: stelt ... uit en stelt ... voor in één zin.
[ Voor 17% gewijzigd door Nomi op 23-07-2015 16:51 ]
Ik zie eerlijk gezegd geen andere manier om die titel te lezen dan zoals 'ie bedoeld is. 
Ik kan me voorstellen dat het verwarrend is omdat er ineens een dubbele punt in staat, en ik kan me voorstellen dat je, als je stopt na het woord "uit" ook iets anders leest maar die zin kan je toch maar op 1 manier interpreteren?
Ik kan me voorstellen dat het verwarrend is omdat er ineens een dubbele punt in staat, en ik kan me voorstellen dat je, als je stopt na het woord "uit" ook iets anders leest maar die zin kan je toch maar op 1 manier interpreteren?
Saved by the buoyancy of citrus
Sorry, maar ik zie geen reden om de titel aan te passen. Oké, er staan wat woorden tussen 'stel' en 'voor' maar het klopt gewoon en is echt geen rocket-science verder. Plus op de desktop heb je die zinsafbreking niet.