Heb het in de comments gezet maar bedacht me dat dat niet hoort dus post het hier (ook maar):
Is er een reden dat T.net hier over 'batterijen' spreekt in plaats van accu? In het Engelse artikel staat battery-powered. Dit betekent denk ik gewoon accu. In het Engels wordt geen onderscheid gemaakt tussen batterijen (AAA bijvoorbeeld) en een accu, dit is beide gewoon 'battery'.
Is er een reden dat T.net hier over 'batterijen' spreekt in plaats van accu? In het Engelse artikel staat battery-powered. Dit betekent denk ik gewoon accu. In het Engels wordt geen onderscheid gemaakt tussen batterijen (AAA bijvoorbeeld) en een accu, dit is beide gewoon 'battery'.
In het Engelse artikel staat 30 cm. (foot)[...] een persoon binnen een bepaalde afstand van de systemen komt.