Check alle échte Black Friday-deals Ook zo moe van nepaanbiedingen? Wij laten alleen échte deals zien

Tokyo schrijf je niet zo

Pagina: 1
Acties:
  • 917 views

  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
nieuws: Japan start brede uitrol 8k-uitzendingen in 2020
Tokyo, niet Tokio.

De Japanners schrijft Utrecht ook niet als Yuutorehito, terwijl ze het wel zo uitspreken.

日本!🎌


  • BastiaanN
  • Registratie: September 2003
  • Niet online
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/800 :)
Beide vormen worden door de Nederlandse Taalunie goedgekeurd, maar Tokio heeft de voorkeur.

Strava | :-( + ┌(^0^)┘= :-)


  • wildhagen
  • Registratie: Juni 1999
  • Niet online

wildhagen

Blablabla

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:20:

De Japanners schrijft Utrecht ook niet als Yuutorehito, terwijl ze het wel zo uitspreken.
Nee, maar de Japanners schrijven ook geen Tokyo, maar 東京.

En als je dan toch wil latijns script wil gebruiken klopt Tokyo ook niet, dan zou het Tōkyō moeten zijn (conform het hepburnsysteem iig) :)

En in Nederland is Tokio gebruikelijk qua spelling.

[ Voor 8% gewijzigd door wildhagen op 06-06-2013 14:29 ]

Virussen? Scan ze hier!


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Tokio nodigt uit om to-ki-yow te zeggen, dius drie lettergrepen. Tokyo nodigt meer uit om to-kjow te zeggen, dus twee lettergrepen, wat veel meer lijkt op hoe het hoort. Dat de taalunie de voorkeur geeft aan de verkeerde vorm, is ronduit dom.

Kijk ook naar de uitspraak: とうきょう, letterlijk toukyou of tōkyō volgens de meest gangbare romaji-systemen. De schrijfwijze "tokio" komt uit geen enkel systeem voor transliteratie, dus kan alleen maar fout zijn.

Ik spreek overigens een aardig woordje Japans, dus ik weet wel een beetje waar ik over praat (en dat is ook waarom ik erover val).

[ Voor 16% gewijzigd door _Thanatos_ op 06-06-2013 14:32 ]

日本!🎌


  • Koppensneller
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 23-11 06:30

Koppensneller

winterrrrrr

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:30:
Tokio nodigt uit om to-ki-yow te zeggen, dius drie lettergrepen. Tokyo nodigt meer uit om to-kjow te zeggen, dus twee lettergrepen, wat veel meer lijkt op hoe het hoort. Dat de taalunie de voorkeur geeft aan de verkeerde vorm, is ronduit dom.
En hoe spreek jij embryo uit? En Parijs moeten we misschien ook maar gaan schrijven als Paríe, dat nodigt wat meer uit tot de correcte, Franse uitspraak.

[ Voor 13% gewijzigd door Koppensneller op 06-06-2013 14:35 ]


  • anandus
  • Registratie: Februari 2001
  • Niet online
_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:30:
Tokio nodigt uit om to-ki-yow te zeggen, dius drie lettergrepen. Tokyo nodigt meer uit om to-kjow te zeggen, dus twee lettergrepen, wat veel meer lijkt op hoe het hoort.
Volgens mij zeg je in het Nederlands gewoon Too-kie-joo, dus wat dat betreft klopt het toch ook?

Dat ze het in Japan anders uitspreken daar hebben wij niets mee te schaften :P
Of ga je ook klagen dat we Duitsland zeggen ipv Doitsland? ;)

[ Voor 18% gewijzigd door anandus op 06-06-2013 14:35 ]

"Always remember to quick save" - Sun Tzu


  • Anakha
  • Registratie: September 2004
  • Laatst online: 10:47
Dat jij denkt dat je beter weet dan de Taalunie hoe het hoort qua spelling, is ronduit dom.

  • wildhagen
  • Registratie: Juni 1999
  • Niet online

wildhagen

Blablabla

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:30:
Tokio nodigt uit om to-ki-yow te zeggen, dius drie lettergrepen. Tokyo nodigt meer uit om to-kjow te zeggen, dus twee lettergrepen, wat veel meer lijkt op hoe het hoort.
Tokyo wordt door 99,9 procent van de mensen in NL volgens mij gewoon hetzelfde uitgesproken als Tokio (zoals dat in NL de gebruikelijke spelling is)...
Dat de taalunie de voorkeur geeft aan de verkeerde vorm, is ronduit dom.
Waarom? Iets klakkeloos doen alleen omdat het "zo hoort", zoals jij stelt, is al net zo dom. Wie bepaalt dat het "zo hoort" bijvoorbeeld?

Virussen? Scan ze hier!


  • Fietsbel
  • Registratie: April 2000
  • Niet online

Fietsbel

¯\_(ツ)_/¯

Koppensneller schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:32:
[...]


En hoe spreek jij embryo uit?
Afbeeldingslocatie: http://cdn.memegenerator.net/instances/400x/38474993.jpg

39


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
En hoe spreek jij embryo uit?
Dat is een Engels woord, dus em-brie-jow.
Volgens mij zeg je in het Nederlands gewoon Too-kie-joo, dus wat dat betreft klopt het?
Nee. Dat is omdat we het structureel verkeerd schrijven. En die schrijfwijze nodigt uit tot een onjuiste uitspraak.
Dat jij denkt dat je beter weet dan de Taalunie hoe het hoort qua spelling, is ronduit dom.
Even geen persoonlijke aanvallen graag.

日本!🎌


  • Euphanasia
  • Registratie: Oktober 2011
  • Laatst online: 31-10 14:00
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/800

Hiermee kan het topic gesloten worden imo.

Verder gaat het nu alleen over meningen.

Welcome to the League of Draven


  • anandus
  • Registratie: Februari 2001
  • Niet online
_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:36:
[...]
Nee. Dat is omdat we het structureel verkeerd schrijven. En die schrijfwijze nodigt uit tot een onjuiste uitspraak.
Tja, da's een kip-ei-verhaal.
Het is nu eenmaal ingeburgerd dat Tokio in het Nederlands uitgesproken wordt als Too-kie-joo. En daar is niets 'fout' aan.

"Always remember to quick save" - Sun Tzu


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Dus moet Tweakers.net het ook maar fout doen.

Euphanasia,
Taalunie doet het dus ook fout, zoals gezegd. Hun advies blindelings overnemen, werkt in dit geval niet.

Het is overigens geen mening, Tokio is gewoon FOUT. Het is Tokyo of Tōkyō en niets anders, tenzij je het met hiragana of kanji wil schrijven.

[ Voor 52% gewijzigd door _Thanatos_ op 06-06-2013 14:39 ]

日本!🎌


  • wildhagen
  • Registratie: Juni 1999
  • Niet online

wildhagen

Blablabla

Maar wie zegt dat het fout is? In NL is Tokio gewoon correct.

[ Voor 34% gewijzigd door wildhagen op 06-06-2013 14:39 ]

Virussen? Scan ze hier!


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Hepburn romanisatie.

日本!🎌


  • Koppensneller
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 23-11 06:30

Koppensneller

winterrrrrr

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:38:
Dus moet Tweakers.net het ook maar fout doen.

Euphanasia,
Taalunie doet het dus ook fout, zoals gezegd. Hun advies blindelings overnemen, werkt in dit geval niet.

Het is overigens geen mening, Tokio is gewoon FOUT. Het is Tokyo of Tōkyō en niets anders, tenzij je het met hiragana of kanji wil schrijven.
Omdat jij vindt dat het fout is? Zie mijn Paríe-voorbeeld.

  • wildhagen
  • Registratie: Juni 1999
  • Niet online

wildhagen

Blablabla

Volgens die romanisatie is Tokyo al net zo fout, want volgens hepburn is het Tōkyō.

Je pleit er dus voor om de ene 'fout' met de andere fout te vervangen?

Virussen? Scan ze hier!


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Of Kunrei-shiki, ook goed.

En nee, omdat de o in het Nederlands al redelijk correct wordt uitgesproken. De macrons zijn in sommige gevallen optioneel - bijvoorbeeld als het niets toevoegt. Daarbij is de ō geen Nederlands karakter, dus dat zou het een verwarrende schrijfwijze maken, op z'n minst.

日本!🎌


  • wildhagen
  • Registratie: Juni 1999
  • Niet online

wildhagen

Blablabla

Zo lust ik er nog een paar :P

Dingen die jou niet bevallen mogen weggelaten worden omdat het niets toevoegt, en de in Nederland gangbare spelling keur je af zonder goede reden, terwijl die gewoon (in NL) correct is...

Virussen? Scan ze hier!


  • Orion84
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 09:29

Orion84

Admin General Chat / Wonen & Mobiliteit

Fotogenie(k)?

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:36:
[...]

Dat is een Engels woord, dus em-brie-jow.
Tokyo is ook de Engelse spelling van Tokio, dus je argument dat je embryo anders uitspreekt omdat het een anglicisme is slaat natuurlijk nergens op. Sowieso vraag ik me af waar je vandaan haalt dat embryo een anglicisme is? Want het staat niet als zodanig in de vandale en ik zou ook niet direct het oorspronkelijke Nederlandse woord kennen.

Dat de manier van spelling in dit geval invloed zou hebben op de manier van uitspreken vraag ik me ten zeerste af. En daarnaast: who cares. Er zijn inderdaad zoveel landen waarvan de Nederlandse naam niet 100% overeenkomt met hoe die landen naar zichzelf refereren.

Je kan het een redactie moeilijk kwalijk nemen dat ze zich gewoon aan de regels houden. Als ze vanalles zelf gaan verzinnen, omdat dat misschien leuker klinkt of er mooier uitziet zou het pas een echte puinhoop worden.

[ Voor 13% gewijzigd door Orion84 op 06-06-2013 14:46 ]

The problem with common sense is that it's not all that common. | LinkedIn | Flickr


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Er zijn inderdaad zoveel landen waarvan de Nederlandse naam niet aansluit bij hoe die landen naar zichzelf refereren.
In dit geval is Nederland de enige die het verkeerd doet. De rest van de wereld schrijft Tokyo. Net als Kyoto en Kyushuu.
Je kan het een redactie moeilijk kwalijk nemen dat ze zich gewoon aan de regels houden.
Ik neem het de redactie niet kwalijk, maar de redactie mag wel aannemen van iemand die er iets meer van weet, dat een andere schrijfwijze beter is.

[ Voor 33% gewijzigd door _Thanatos_ op 06-06-2013 14:48 ]

日本!🎌


  • Orion84
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 09:29

Orion84

Admin General Chat / Wonen & Mobiliteit

Fotogenie(k)?

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:46:
[...]

In dit geval is Nederland de enige die het verkeerd doet. De rest van de wereld schrijft Tokyo. Net als Kyoto en Kyushuu.
And wrong again.

Ga eens naar Wikipedia: Tokyo en kijk eens links bij de verwijzingen naar pagina's in andere talen, hoe Tokio wereldwijd gespeld wordt. Daar staan een heleboel Tokio tussen ;)

The problem with common sense is that it's not all that common. | LinkedIn | Flickr


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Dan doet Wikipedia het ook fout. En ja, daar is deze discussie ook gevoerd, maar Wikipedia is/was te koppig om de titel van het artikel aan te passen.

En hoezo "again"?

[ Voor 6% gewijzigd door _Thanatos_ op 06-06-2013 14:49 ]

日本!🎌


  • Lustucru
  • Registratie: Januari 2004
  • Niet online

Lustucru

26 03 2016

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:30:
Tokio nodigt uit om to-ki-yow te zeggen, dius drie lettergrepen. Tokyo nodigt meer uit om to-kjow te zeggen, dus twee lettergrepen, wat veel meer lijkt op hoe het hoort.
YouTube: Gruppo Sportivo - Tokyo (in KiMono) - HQ - HF100 - P60 Oct. 2008

Als je weet dat ze dit al sinds de jaren 70 zingen dan kun je het die arme taalunie toch niet kwalijk nemen dat ze niet naar Japan zijn afgereisd om daar de fonetiek van de localen te controleren?

[ Voor 62% gewijzigd door Lustucru op 06-06-2013 14:53 ]

De oever waar we niet zijn noemen wij de overkant / Die wordt dan deze kant zodra we daar zijn aangeland


  • !null
  • Registratie: Maart 2008
  • Laatst online: 23-11 22:19
_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:46:
[...]

In dit geval is Nederland de enige die het verkeerd doet. De rest van de wereld schrijft Tokyo. Net als Kyoto en Kyushuu.
Je begrijpt het niet he? Kijk eens hoe andere landen Duitsland noemen.

- NL: Duitsland
- UK: Germany
- FR: Allemagne

Zij noemen zich zelf Deutschland. Hoe meer verschillen kun je hebben?

Kortom, iedere taal heeft zijn eigen namen (en spellingen) om andere landen en plaatsen te benoemen. Als wij met de Nederlandse Taal hebben besloten dat Tokio ook goed is, dan is dat zo.

Ampera-e (60kWh) -> (66kWh)


  • Euphanasia
  • Registratie: Oktober 2011
  • Laatst online: 31-10 14:00
Heeft geen zin dit iedereen heeft het fout behalve _Thanatos_

Welcome to the League of Draven


  • Orion84
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 09:29

Orion84

Admin General Chat / Wonen & Mobiliteit

Fotogenie(k)?

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:49:
Dan doet Wikipedia het ook fout. En ja, daar is deze discussie ook gevoerd, maar Wikipedia is/was te koppig om de titel van het artikel aan te passen.
Oh, ja, geef Wikipedia de schuld 8)7

Die pagina's zijn aangemaakt door inwoners van de betreffende landen neem ik aan. En zijn dus genoemd zoals de gangbare spelling in die landen is.

Je statement dat alleen Nederland de spelling "Tokio" hanteert is daarmee dus duidelijk onwaar. Uit het aantal internationale wiki pagina's dat ook Tokio als titel heeft valt duidelijk op te maken dat in veel meer landen Tokio de gangbare spelling is.

The problem with common sense is that it's not all that common. | LinkedIn | Flickr


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
De verschillen in de naam van Duitsland hebben een hele andere insteek. Daar komt het meer voort uit de historie van het land/gebied. Een compleet andere naam is niet hetzelfde als een fout in de transliteratie, waar een *standaard* voor bestaat. En Duitsland is een prima vernederlandsing zelfs, want het lijkt best aardig om het orgineel. Zelfs de Japanners doen dat heel aardig, die zeggen "Doitsu".

日本!🎌


  • Fietsbel
  • Registratie: April 2000
  • Niet online

Fietsbel

¯\_(ツ)_/¯

_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:53:
De verschillen in de naam van Duitsland hebben een hele andere insteek. Daar komt het meer voort uit de historie van het land/gebied. Een compleet andere naam is niet hetzelfde als een fout in de transliteratie, waar een *standaard* voor bestaat. En Duitsland is een prima vernederlandsing zelfs, want het lijkt best aardig om het orgineel. Zelfs de Japanners doen dat heel aardig, die zeggen "Doitsu".
Wat is het verschil dan tussen alle andere steden en landen en Tokio/Tokyo?

39


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Je statement dat alleen Nederland de spelling "Tokio" hanteert is daarmee dus duidelijk onwaar.
Sommige landen hebben de y niet. Sommige landen spreken de y *altijd* uit als i of ie. Het punt is dat de naam wordt getranslitereerd op zo'n manier dat het voor de sprekers van de betreffende taal goed wordt uitgesproken. Soms schrijf je het dan met een i, maar het Nederlands kent de y en de y is voor ons beter geschikt omdat het de uitspraak ten goede komt.

日本!🎌


  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Fietsbel schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 14:56:
[...]

Wat is het verschil dan tussen alle andere steden en landen en Tokio/Tokyo?
Dat Tokyo over de hele wereld hetzelfde genoemd wordt. Het woord Japan komt meer in de richting van het Duitsland-verhaal. Japan noemt zichzelf nml Nihon of (soms) Nippon.

日本!🎌


  • Delpozo
  • Registratie: Februari 2010
  • Laatst online: 22-11 21:54
Volgens de officiële spellingsregels voor het Nederlands is zowel 'Tokio' als 'Tokyo' correct. Bij Tweakers kiezen we voor het eerste.

Discussie gesloten.

  • PolarBear
  • Registratie: Februari 2001
  • Niet online
Je gaat de mist in door te stellen dat er een verbinding moet zitten tussen de uitspraak en/of romanisatie van de naam in de taal van het land. Als wij Tokio de Oosterlijke Hoofstad noemen kan dat ook prima.

  • _Thanatos_
  • Registratie: Januari 2001
  • Laatst online: 05-09 14:39

_Thanatos_

Ja, en kaal

Topicstarter
Kies je dus de onjuiste.
Schrijf je bedoelt of bedoeld? Dat maakt voor de uitspraak ook geen zak uit, terwijl we er toch over vallen.
PolarBear schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 15:00:
Je gaat de mist in door te stellen dat er een verbinding moet zitten tussen de uitspraak en/of romanisatie van de naam in de taal van het land. Als wij Tokio de Oosterlijke Hoofstad noemen kan dat ook prima.
Dan vertaal je het letterlijk :)
Dat is nou ook weer niet de bedoeling.

[ Voor 59% gewijzigd door _Thanatos_ op 06-06-2013 15:01 ]

日本!🎌


  • PolarBear
  • Registratie: Februari 2001
  • Niet online
_Thanatos_ schreef op donderdag 06 juni 2013 @ 15:00:
Kies je dus de onjuiste.

Schrijf je bedoelt of bedoeld? Dat maakt voor de uitspraak ook geen zak uit, terwijl we er toch over vallen.
Dat is geen naam, dat is het verschil

  • Orion84
  • Registratie: April 2002
  • Laatst online: 09:29

Orion84

Admin General Chat / Wonen & Mobiliteit

Fotogenie(k)?

En daar zijn regels voor die je in dat geval dus overtreedt.

Sowieso ga ik Tokio niet ineens anders uitspreken als het als Tokyo gespeld wordt, dus daarmee gaat je hele verhaal al compleet scheef.

[ Voor 53% gewijzigd door Orion84 op 06-06-2013 15:02 ]

The problem with common sense is that it's not all that common. | LinkedIn | Flickr


  • Delpozo
  • Registratie: Februari 2010
  • Laatst online: 22-11 21:54
Wat is er Japans aan 'discussie gesloten'?

  • Anakha
  • Registratie: September 2004
  • Laatst online: 10:47
Nee, het is niet onjuist. Want, anders dan jij denkt, ben jij niet degene die bepaalt wat juist of onjuist is. Tokio is de voorkeursspelling in het Nederlands, of jij dat nou leuk vindt of niet.

Wel typisch dat jij andere mensen van koppigheid beticht...
Pagina: 1

Dit topic is gesloten.