In nieuws: China: Google heeft teveel macht in de smartphonesector wordt het woord white paper vertaald met witboek (een woord dat niet algemeen erkend lijkt te zijn als vertaling - mogelijk een Anglicisme of leenwoord - en toch een te positieve/wetenschappelijke connotatie ademt, lijkt mij). De beste vertaling in het Nederlands zal een beetje van de context afhangen, maar zou mijnsinziens iets als document, analyse, rapport of studie moeten zijn.
[ Voor 13% gewijzigd door mae-t.net op 05-03-2013 21:15 ]